Загрузка
00:00
/
21:38
На вечеринке в лесу Тираннис встречает лесную нимфу по имени Дафна, которая замышляет защитить леса, избавив мир от людей. Бурная вечеринка Тиранниса после поцелуя Дафны привлекает внимание Диониса, бога вина и вечеринок, который ещё больше усиливает веселье и усугубляет ситуацию для Дафны, вынужденной объединиться со Ступендусом и Гиппокампом, чтобы заставить Тиранниса прекратить вечеринку. Тем временем Делирия и Шлуб встречают Гегемону, богиню цветущих и плодоносящих растений, и её мантитувра Пайзо.

Древесные породы

Woods-stock
Сезон: 01Серия: 06

Описание

На вечеринке в лесу Тираннис встречает лесную нимфу по имени Дафна, которая замышляет защитить леса, избавив мир от людей. Бурная вечеринка Тиранниса после поцелуя Дафны привлекает внимание Диониса, бога вина и вечеринок, который ещё больше усиливает веселье и усугубляет ситуацию для Дафны, вынужденной объединиться со Ступендусом и Гиппокампом, чтобы заставить Тиранниса прекратить вечеринку. Тем временем Делирия и Шлуб встречают Гегемону, богиню цветущих и плодоносящих растений, и её мантитувра Пайзо.

Субтитры

DEFAULT__DEFAULT.srt

DEFAULT__DEFAULT.srt

00:00:03,490 --> 00:00:07,530

Я слышал, наша любимая группа звучит вживую намного лучше, чем выглядит на картинках.

00:00:07,620 --> 00:00:09,410

Теперь у них два барабана, ты знал?

00:00:09,500 --> 00:00:11,290

Что? Один парень на двух барабанах?

00:00:11,370 --> 00:00:13,540

Это выпендрёж. Я больше не фанат.

00:00:13,630 --> 00:00:15,750

Лесной фест не про музыку,

00:00:15,790 --> 00:00:17,710

а про потрахушки с незнакомцами.

00:00:17,800 --> 00:00:21,510

Я слышал, нимфы оправдывают слово "нимфы" в своем названии.

00:00:21,550 --> 00:00:24,590

Прежде чем заходить, давайте расскажу, что я узнал о тусовках.

00:00:24,640 --> 00:00:26,260

- Главное...

- Не заходить с тобой.

00:00:26,260 --> 00:00:27,970

Хорошая идея. Пока.

00:00:28,020 --> 00:00:29,470

Это еще как понимать?

00:00:29,560 --> 00:00:31,390

Ты такой себе тусовщик, братишка.

00:00:31,480 --> 00:00:33,350

Ты скорее убийца тусовок.

00:00:33,440 --> 00:00:34,690

Я по жизни убиваю,

00:00:34,770 --> 00:00:37,310

и я завидую, когда вижу, как ты убиваешь настрой.

00:00:37,400 --> 00:00:39,110

Не говори так!

00:00:39,150 --> 00:00:40,650

Вы гляньте на него, народ.

00:00:40,690 --> 00:00:43,240

Слушай, я пошла. Хочу заняться с кем-то сексом,

00:00:43,280 --> 00:00:45,450

пока наши родители не перетрахали всех.

00:00:51,710 --> 00:00:54,210

Привет. Оказывается, я убийца тусовок.

00:00:54,290 --> 00:00:55,920

Шучу. На самом деле я царь.

00:00:55,960 --> 00:00:57,330

А вы ящерицы?

00:00:58,000 --> 00:00:59,290

Говорящие ящерицы?

00:00:59,380 --> 00:01:01,380

Вы не можете говорить?

00:01:01,380 --> 00:01:03,380

Вы просто не хотите говорить со мной.

00:01:03,430 --> 00:01:05,430

Ну зашибись, отличное начало.

00:01:05,510 --> 00:01:07,640

Классный лес. Тут пахнет грязью.

00:01:09,560 --> 00:01:11,310

Спасибо за маскировку, дорогая.

00:01:11,390 --> 00:01:13,520

Я до смерти люблю нашего сына, но он любую вечеринку...

00:01:13,560 --> 00:01:16,730

Тихо! Никто на вечеринке не должен услышать, что он наш сын.

00:01:16,810 --> 00:01:20,070

Верно, я хочу успеть перетрахать всех,

00:01:20,110 --> 00:01:22,230

пока Колосса не занялась с кем-то сексом.

00:01:47,510 --> 00:01:50,390

Городские люди, лесные существа.

00:01:50,470 --> 00:01:53,430

Когда мы на природе, соседи все для нас.

00:01:53,560 --> 00:01:56,100

Меня зовут Том, и я не в группе.

00:01:56,150 --> 00:01:59,440

Я просто протянул им помощи руку.

00:01:59,570 --> 00:02:03,730

В чём, как мне сказали, нет необходимости. Хорошего вечера.

00:02:06,410 --> 00:02:09,320

Ясно, нет смысла пытаться так делать.

00:02:09,410 --> 00:02:12,410

Где-то шестьсот, может быть, семьсот человек.

00:02:12,490 --> 00:02:14,580

А ты? Каким насилием ты занимаешься?

00:02:14,660 --> 00:02:17,250

Я родом из океана. Когда-нибудь бывала там?

00:02:17,290 --> 00:02:18,670

Это как огромный, мокрый лес.

00:02:18,750 --> 00:02:21,250

Видели, как тому кентавру сейчас досталось?

00:02:21,300 --> 00:02:24,340

Привет, отличный лес. Спасибо, что позвали. Я царь города.

00:02:24,420 --> 00:02:26,300

Ти! Мама и папа здесь.

00:02:26,380 --> 00:02:28,380

Иди поздоровайся. Иди!

00:02:28,390 --> 00:02:30,430

Кто позвал помешанных на контроле?

00:02:30,510 --> 00:02:33,010

Привет, я Тиран, царь города.

00:02:33,060 --> 00:02:35,180

Дамы, как я вижу, вы кусты.

00:02:35,230 --> 00:02:36,680

Вы выбрали этот облик?

00:02:36,770 --> 00:02:38,940

Вы родились такими? У вас есть правитель?

00:02:39,020 --> 00:02:40,150

Царь? Царица?

00:02:40,230 --> 00:02:43,020

Возможно, главный куст без определённого пола.

00:02:43,110 --> 00:02:44,190

- Так держать.

- Дебил!

00:02:44,280 --> 00:02:45,610

Мы же это обсуждали!

00:02:45,690 --> 00:02:48,530

Это нелепо. Не может быть, что я так плох.

00:02:48,610 --> 00:02:52,160

Они превратились в кусты! Жаль, я так не могу.

00:02:52,280 --> 00:02:53,780

Ты задал шесть вопросов.

00:02:53,830 --> 00:02:55,410

И тебя даже не волновали ответы.

00:02:55,500 --> 00:02:57,080

Мы пытались по-хорошему.

00:02:57,120 --> 00:02:58,250

Не уверен, что это правда.

00:02:58,290 --> 00:02:59,790

Хочешь кое-что для сравнения?

00:02:59,880 --> 00:03:02,250

Ты убьёшь меня? Сестра хочет убить меня.

00:03:02,290 --> 00:03:03,340

Я так плох на тусовках.

00:03:03,380 --> 00:03:06,590

До тебя начало доходить. Кыш. Брысь.

00:03:09,260 --> 00:03:10,840

- О, вы выросли обратно.

- Так о чём мы?

00:03:12,390 --> 00:03:13,640

Этот аппетитный.

00:03:13,720 --> 00:03:15,220

Эта тоже. С лимоном.

00:03:15,270 --> 00:03:16,890

- Поменяемся?

- Давай.

00:03:18,060 --> 00:03:19,940

- Делирия!

- ГегемОна!

00:03:21,150 --> 00:03:22,850

Дорогой, это Гегемона,

00:03:22,900 --> 00:03:25,820

богиня цветения и плодоношения.

00:03:25,860 --> 00:03:28,490

О, здорово, ты с мантитОрой.

00:03:28,530 --> 00:03:30,530

Они сейчас популярны.

00:03:30,570 --> 00:03:32,610

Вообще-то, я один в своем роде, дорогая.

00:03:32,700 --> 00:03:33,990

Мой не согласился бы.

00:03:34,080 --> 00:03:35,410

ПАйзо, подойди.

00:03:35,450 --> 00:03:36,620

Сексуального вечера.

00:03:36,660 --> 00:03:39,540

Великие боги, какое симпатичное старое чудовище.

00:03:39,620 --> 00:03:42,330

Аналогично, мой обаятельный молодой друг.

00:03:42,380 --> 00:03:44,460

Я нашла Пайзо на ДЕлосе.

00:03:44,500 --> 00:03:46,590

- А ты своего где?

- В бессознанке.

00:03:46,670 --> 00:03:48,380

Но не будет тратить ночь на обсуждения мужчин.

00:03:48,470 --> 00:03:50,510

Давай найдём крутейшего бога на вечеринке.

00:03:50,550 --> 00:03:52,220

А если не сможем, значит это мы.

00:03:52,260 --> 00:03:56,010

То и то будет успехом. А вы двое не деритесь.

00:03:56,060 --> 00:03:57,510

Это не в нашей природе.

00:03:57,560 --> 00:04:00,600

Мы с тобой пара очень удачливых чудовищ.

00:04:00,690 --> 00:04:04,770

Именно! Возможно, к концу ночи наша удача удвоится.

00:04:04,860 --> 00:04:06,230

Как и число наших богинь.

00:04:08,150 --> 00:04:09,400

Но если серьёзно,

00:04:09,490 --> 00:04:12,700

я пойму, если ты против, чтобы твоя была со мной.

00:04:12,780 --> 00:04:15,410

Нет, если она этого захочет, великолепный ты негодяй.

00:04:15,490 --> 00:04:17,120

Мы не склонны с соперничеству.

00:04:17,200 --> 00:04:22,120

Верно! Хотя в моем случае это потому, что я не проигрываю.

00:04:25,290 --> 00:04:28,090

А, да, да.

00:04:28,930 --> 00:04:32,590

И поэтому так важно сделать сточные канавы до того,

00:04:32,590 --> 00:04:34,020

как будешь мостить дорогу.

00:04:34,020 --> 00:04:37,350

Ты извини, но мне нужно...

00:04:37,400 --> 00:04:38,940

Превратиться в цветок.

00:04:39,060 --> 00:04:42,820

Потому что все превращаются, вместо того чтобы просто уйти.

00:04:42,860 --> 00:04:44,820

Уходить это по человечески.

00:04:44,860 --> 00:04:46,700

Вы ушли из леса.

00:04:46,740 --> 00:04:48,570

- Если ты помнишь.

- Помню?

00:04:48,620 --> 00:04:51,160

Помню ли я, как человечество ушло из леса?

00:04:51,240 --> 00:04:52,580

Нет. Мне двадцать девять.

00:04:52,620 --> 00:04:54,040

Но я догадываюсь о причинах.

00:04:54,120 --> 00:04:56,410

Дурацкая вечеринка. Это нелепо.

00:04:56,500 --> 00:04:58,500

- Почему?

- Оу! Почему что?

00:04:58,590 --> 00:04:59,830

Вокруг целый мир.

00:04:59,880 --> 00:05:01,460

А ты висишь здесь?

00:05:01,550 --> 00:05:02,920

Почему люди ушли из леса?

00:05:02,960 --> 00:05:06,050

Очевидно, чтобы дышать свежим воздухом и быть свободными от

00:05:06,090 --> 00:05:08,930

осуждающих цветов и чванливых животных.

00:05:08,970 --> 00:05:10,470

Тебе попались не лучшие из нас.

00:05:10,560 --> 00:05:11,510

Я ДАфни.

00:05:11,560 --> 00:05:12,680

Тиран.

00:05:12,720 --> 00:05:14,060

- Царь города.

- Да.

00:05:14,100 --> 00:05:16,560

А ты кто, представитель растений? Посол деревьев?

00:05:16,650 --> 00:05:17,810

У нас нет правительства.

00:05:17,900 --> 00:05:20,860

Ох, даже боги так говорят, и они врут.

00:05:20,940 --> 00:05:23,780

Если у тебя есть лицо, то в какой-то момент кто-то в него кричал.

00:05:23,820 --> 00:05:24,860

В данный момент это так.

00:05:24,900 --> 00:05:26,150

Извини. Что я делаю?

00:05:26,280 --> 00:05:29,660

Мне стыдно. Оказывается, я не умею тусоваться.

00:05:29,700 --> 00:05:31,910

Мне это не дано от природы, природа меня пугает.

00:05:31,950 --> 00:05:34,660

А теперь я истерю перед безобидной древесной дамой.

00:05:34,700 --> 00:05:37,660

Видишь, это было честно. И честность от природы.

00:05:37,710 --> 00:05:40,444

Хочешь прогуляться возле реки? Там поспокойнее.

00:05:40,444 --> 00:05:42,630

Расскажешь мне о своём правительстве.

00:05:42,710 --> 00:05:44,750

С удовольствием.

00:05:44,840 --> 00:05:47,170

Подождёшь одну минутку?

00:05:47,260 --> 00:05:48,800

Никуда не уходи.

00:06:01,310 --> 00:06:04,320

Похоже, что Эхо очаровал вождя кентавров.

00:06:04,360 --> 00:06:05,650

Это не понравится пану.

00:06:05,690 --> 00:06:08,360

Скажи Эхо перестать, и мы согласимся об этом молчать...

00:06:08,410 --> 00:06:10,490

если он мигрирует.

00:06:10,530 --> 00:06:11,660

Почему ты здесь?

00:06:11,700 --> 00:06:13,270

Твоя цель сбежала.

00:06:13,330 --> 00:06:15,187

Он вернётся. Он простак.

00:06:15,187 --> 00:06:17,700

Он будет здесь всю ночь с разговорами о своем правительстве.

00:06:17,750 --> 00:06:19,370

Я спросила, почему ты здесь.

00:06:19,460 --> 00:06:20,830

Он простак, сестра.

00:06:20,920 --> 00:06:22,880

Я не знаю, как люди сейчас выбирают царей,

00:06:22,920 --> 00:06:24,540

но этот наверно выиграл спор.

00:06:24,590 --> 00:06:25,630

Или его народ проиграл.

00:06:25,670 --> 00:06:27,300

Я бы не назвала его угрозой.

00:06:27,380 --> 00:06:29,380

О. Еще раз, он царь чего?

00:06:29,430 --> 00:06:30,880

- Города.

- Что делают города?

00:06:30,930 --> 00:06:32,760

- Людей!

- Что делают люди?

00:06:32,850 --> 00:06:34,470

- Города!

- Из чего они их делают?

00:06:34,560 --> 00:06:35,510

- Дерево!

- А мы кто?

00:06:35,600 --> 00:06:36,600

Древесные нимфы!

00:06:36,640 --> 00:06:38,350

И что древесные нимфы делают?

00:06:38,390 --> 00:06:39,640

Убивают!

00:06:39,730 --> 00:06:41,690

Спасибо. Я иногда теряю из виду ориентир.

00:06:41,730 --> 00:06:43,060

Я вернусь к работе.

00:06:45,480 --> 00:06:48,110

Эй, ребята. Хотел рассказать вам об одном пустячке.

00:06:48,240 --> 00:06:50,820

Я тут разговорился с самой горячей нифмой в лесу.

00:06:50,860 --> 00:06:52,530

И я не говорю, что у нас романтика,

00:06:52,570 --> 00:06:56,580

но скажу, что наверно у нее есть выбор, как проводить время на вечеринке. И...

00:06:56,660 --> 00:07:00,290

И ты оставил ее, чтобы похвастаться об этом сестре.

00:07:01,540 --> 00:07:03,460

Но если серьёзно, поздравляю.

00:07:03,540 --> 00:07:06,590

Похоже, ты наконец нашёл кого-то выжившего из ума.

00:07:06,670 --> 00:07:08,500

Или она знает, что ты царь,

00:07:08,590 --> 00:07:09,760

и что-то задумала.

00:07:09,800 --> 00:07:11,760

Мне нравится эта реакция, он подтверждает,

00:07:11,840 --> 00:07:14,340

что это всегда было какое-то жалкое состязание.

00:07:14,390 --> 00:07:16,350

- Да, для тебя.

- Нет, для вас.

00:07:16,390 --> 00:07:19,430

Посмотрите на себя. Вы уступили мне на тусовке, я победил.

00:07:19,520 --> 00:07:23,560

Да нет. Если тусовка для тебя - состязание, ты автоматически проигрываешь.

00:07:23,650 --> 00:07:24,480

Значит, ты проиграл.

00:07:24,610 --> 00:07:26,650

- Нет, ты.

- Нет, ты проиграл.

00:07:26,730 --> 00:07:28,520

Для тебя это состязание.

00:07:28,610 --> 00:07:30,280

Вы устроили из тусовки состязание?

00:07:30,360 --> 00:07:31,490

- Нет.

- Хорошо.

00:07:31,610 --> 00:07:35,320

Но если да, лучший способ всё решить - посмотреть, кто съест больше бобов.

00:07:35,450 --> 00:07:36,910

Мы по-твоему дети? Иди отсюда.

00:07:36,950 --> 00:07:40,080

Эй, достаточно было сказать "мы не едим бобы".

00:07:40,120 --> 00:07:41,620

Я ем бобы, тупица.

00:07:41,670 --> 00:07:44,040

Я тоже. Твои бобы наверно отстой.

00:07:45,790 --> 00:07:48,210

Ого. Веселитесь, ребята.

00:07:48,250 --> 00:07:51,580

Чувак, эти смертные проглотили по целому бобу.

00:07:51,630 --> 00:07:53,930

Мы не должны были есть по целому бобу?

00:07:53,970 --> 00:07:56,550

- Ты сказала, что ешь бобы!

- Все едят бобы!

00:07:56,640 --> 00:07:57,800

Так, все успокойтесь!

00:07:57,890 --> 00:08:00,810

Он взял нас на слабо и ждёт, что мы запаникуем. Не делайте этого.

00:08:00,890 --> 00:08:03,180

Расслабьтесь и наслаждайтесь тусовкой.

00:08:03,230 --> 00:08:04,640

Да. Да.

00:08:08,320 --> 00:08:09,230

- Как дела?

- Чё как?

00:08:09,280 --> 00:08:10,360

Крутая туса.

00:08:18,410 --> 00:08:19,530

Почему я маленькая?

00:08:19,620 --> 00:08:20,660

Почему у меня две головы?

00:08:20,700 --> 00:08:21,660

Где моя крутая нифма?

00:08:21,750 --> 00:08:24,080

Я не вторая голова, идиот.

00:08:24,210 --> 00:08:25,330

Я твой внутренний критик.

00:08:25,420 --> 00:08:26,540

Что за внутренний критик?

00:08:26,580 --> 00:08:28,460

- Ты его слышишь?

- Теперь все меня слышат.

00:08:28,500 --> 00:08:30,340

Настолько ты облажался.

00:08:30,420 --> 00:08:34,470

Почему бы тебе не засунуть в рот больше волшебных бобов от непонятных чудил?

00:08:34,510 --> 00:08:37,300

Что, у тебя в голове нет голоса, который говорит, что ты сосёшь?

00:08:37,350 --> 00:08:38,590

Есть, это мама.

00:08:38,640 --> 00:08:40,220

Мы должны найти маму.

00:08:40,270 --> 00:08:41,810

Она сделает меня большой!

00:08:41,890 --> 00:08:43,680

Я должен найти Дафни. Мы с ней связаны.

00:08:43,730 --> 00:08:44,980

Это не всё, с чем ты сейчас связан.

00:08:45,020 --> 00:08:47,270

О нет, я чувствую вкусы ногами.

00:08:47,360 --> 00:08:49,770

Почему грязь вкусная? Фу!

00:08:49,860 --> 00:08:51,360

Я отказываюсь.

00:08:51,400 --> 00:08:53,230

От этого можно просто отказаться?

00:08:53,280 --> 00:08:54,990

Я отказываюсь!

00:08:55,950 --> 00:08:57,570

Да ёлки!

00:08:57,660 --> 00:08:58,910

Это Гефест там?

00:08:58,950 --> 00:09:00,700

Нет, просто обычный урод.

00:09:00,790 --> 00:09:02,830

Кажется, мы здесь самые крутые.

00:09:02,870 --> 00:09:03,910

А что насчёт смертных?

00:09:04,080 --> 00:09:06,540

Что это за идиоты под волшебной фасолью?

00:09:06,620 --> 00:09:07,830

Боюсь, это мои дети.

00:09:07,960 --> 00:09:11,420

Интересно. Получается, я здесь самая крутая.

00:09:11,460 --> 00:09:12,500

Поздравляю.

00:09:12,590 --> 00:09:16,800

Имей в виду, есть немалый шанс, что я займусь любовью с твоей женой.

00:09:16,890 --> 00:09:18,550

Это мы уже выяснили, и я разрешил.

00:09:18,640 --> 00:09:20,600

Папа! Я внизу!

00:09:20,680 --> 00:09:25,480

Привет, дети. Ваша ночь проходит так же беззаботно, как и моя?

00:09:25,520 --> 00:09:27,350

Колосса уменьшилась.

00:09:27,440 --> 00:09:29,350

А у меня появился внешний внутренний критик.

00:09:29,400 --> 00:09:30,730

Рад знакомству.

00:09:30,770 --> 00:09:36,780

И позволь сказать, было мудро пренебрегать этой претенциозной живой мошонкой.

00:09:36,860 --> 00:09:39,320

Ого как тебя вставило, сынок.

00:09:39,410 --> 00:09:41,160

- Ага.

- Где мама?

00:09:41,280 --> 00:09:44,830

Если бы я это знал, как это узнать, я не был бы ее мужем, милая.

00:09:46,290 --> 00:09:47,710

Как ты это сделаешь?

00:09:47,790 --> 00:09:49,750

- Не знаю.

- Обставь это как случайность.

00:09:49,790 --> 00:09:51,960

- Ночное купание?

- Передозировка.

00:09:52,050 --> 00:09:53,880

Его просто заменят более сильным королём.

00:09:53,960 --> 00:09:56,510

О нет, тогда придётся убивать и его.

00:09:56,590 --> 00:09:58,420

А ты думала? Война - это тяжёлая работа.

00:09:58,510 --> 00:10:01,180

Я просто говорю, если мы защищаем природу,

00:10:01,260 --> 00:10:03,600

оставим на троне кого-то под нашим влиянием.

00:10:03,640 --> 00:10:04,850

Я стратег, а не лентяйка.

00:10:04,930 --> 00:10:07,810

Будь стратегом с целью, а не с нами.

00:10:10,190 --> 00:10:11,650

Привет, незнакомец.

00:10:11,730 --> 00:10:13,650

Привет, привет. Извини, я потерял тебя.

00:10:13,690 --> 00:10:15,150

Вау. Хочешь потанцевать?

00:10:15,240 --> 00:10:16,480

В лесу так делают?

00:10:18,700 --> 00:10:20,150

Ты под бобами?

00:10:20,240 --> 00:10:22,450

Возможно, я принял целый боб. Это опасно?

00:10:22,530 --> 00:10:23,570

Ну, нет.

00:10:23,660 --> 00:10:25,370

Они безопаснее, чем люди думают.

00:10:25,410 --> 00:10:27,410

Можно принять и десяток. Но я этого не говорила.

00:10:27,500 --> 00:10:28,580

Это хорошо.

00:10:28,620 --> 00:10:29,750

А зачем ты его принял?

00:10:29,790 --> 00:10:32,040

Если честно, я хотел быть крутым.

00:10:32,130 --> 00:10:34,380

Буду честна, лес не всегда крут

00:10:34,460 --> 00:10:35,830

и даже не всегда честен.

00:10:35,840 --> 00:10:39,590

Правда? Потому что я похвастался сестре тем, что ты тусуешься со мной.

00:10:39,630 --> 00:10:41,380

А она сказала, что ты что-то затеваешь.

00:10:41,470 --> 00:10:43,590

Что у тебя есть скрытый интерес. И я подумал...

00:11:04,490 --> 00:11:07,490

Святые яйца! Это Дионис!

00:11:07,540 --> 00:11:08,870

Плюнь мне в рот!

00:11:09,000 --> 00:11:11,210

Вырасти моих детей!

00:11:11,290 --> 00:11:14,630

Кто-то здесь начал тусить настолько жёстко,

00:11:14,710 --> 00:11:17,210

что я почувствовал это с другого конца света.

00:11:17,300 --> 00:11:20,210

Где я был на еще более крутой тусовке, поверьте мне.

00:11:20,260 --> 00:11:22,880

Ведите сюда это дитя тусовок.

00:11:24,640 --> 00:11:26,640

Как тебя зовут, дитя тусовок?

00:11:26,720 --> 00:11:29,560

- Тиран.

- Что заставило тебя так жёстко тусить?

00:11:29,600 --> 00:11:31,020

Поцелуй девушки.

00:11:33,980 --> 00:11:37,260

Это единственный верный ответ!

00:11:37,280 --> 00:11:41,440

Теперь это крутейшая туса!

00:11:52,920 --> 00:11:56,250

Эй, эй, эй! Я тебя знаю!

00:11:56,290 --> 00:11:58,090

Гляньте на этих богинь!

00:11:58,170 --> 00:11:59,380

Это моя мама!

00:11:59,590 --> 00:12:03,220

Это правда, что мой сын так затусил, что призвал тебя?

00:12:03,300 --> 00:12:07,350

Ты понимаешь, насколько я близка к тому, чтобы тобой восхититься?

00:12:07,390 --> 00:12:08,600

Я люблю тебя, мама.

00:12:08,680 --> 00:12:10,850

Познакомься с кое кем особенным.

00:12:10,890 --> 00:12:11,930

Куда она делась?

00:12:12,020 --> 00:12:14,190

Что же ты стоишь, дитя тусовок?

00:12:14,270 --> 00:12:15,270

Иди к ней!

00:12:15,400 --> 00:12:16,730

Да, спасибо, я пойду!

00:12:16,770 --> 00:12:19,230

Я люблю вас, ребята! Нам надо видеться чаще!

00:12:19,360 --> 00:12:21,400

Нам надо видеться чаще!

00:12:21,440 --> 00:12:22,900

Почему мы этого не делаем?

00:12:22,950 --> 00:12:26,433

Наверно потому что ты доходишь до опасных крайностей

00:12:26,433 --> 00:12:28,950

и не умеешь вовремя остановиться.

00:12:28,990 --> 00:12:30,700

Как сейчас!

00:12:30,790 --> 00:12:32,620

- Ты меня одурманил?

- Да.

00:12:32,710 --> 00:12:35,120

Хорошо. В будущем не тяни с этим.

00:12:35,210 --> 00:12:37,580

Нам надо видеться чаще!

00:12:37,930 --> 00:12:39,970

Тусовка стала грандиозной.

00:12:40,050 --> 00:12:44,100

-Согласен!

- Я решил не портить ее и не спать с твоей женой.

00:12:44,180 --> 00:12:46,060

- Что: Почему?

- Я уважаю тебя.

00:12:46,100 --> 00:12:49,730

Если ты уважаешь меня, то ты переспишь с моей женой.

00:12:49,860 --> 00:12:51,520

Мы оба знаем, что ты этого не хочешь.

00:12:51,610 --> 00:12:52,820

Что ты сказал?

00:12:52,860 --> 00:12:54,980

Спокойно. Мы не склонны к соперничеству.

00:12:55,070 --> 00:12:56,360

Именно, мой удалой друг.

00:12:56,400 --> 00:13:00,950

Поэтому меня немного оскорбляют твои неоднократные попытки вызвать у меня ревность.

00:13:00,950 --> 00:13:04,540

Мантитор не может заставить мантитора ревновать, мой сексапильный брат.

00:13:04,660 --> 00:13:06,370

Просто некоторым дано, а другим нет.

00:13:06,460 --> 00:13:11,330

Боюсь, я тебя не слушаю, я поглощён чудесной фантазией о тебе и моей жене в постели вместе.

00:13:11,420 --> 00:13:14,300

Извини, старик, но мне кажется, что ты лукавишь.

00:13:15,970 --> 00:13:18,720

- Боже.

- Да-да, роскошное ты чудовище.

00:13:18,800 --> 00:13:20,680

Я же сказал, что не проигрываю.

00:13:20,760 --> 00:13:22,680

Я доказал, что ты ревнивый.

00:13:28,090 --> 00:13:29,300

Как ты могла это допустить?

00:13:29,390 --> 00:13:31,600

Странно, что ты винишь в этом меня.

00:13:31,640 --> 00:13:34,180

О, твоя семья? Еще рано меня с ними знакомить?

00:13:34,230 --> 00:13:35,520

Подожди минутку, Тиран.

00:13:35,560 --> 00:13:37,350

Ты должен сказать Дионису уходить.

00:13:37,390 --> 00:13:41,150

Ты хочешь, чтобы я сказал богу тусовок уйти с тусовки.

00:13:41,150 --> 00:13:42,980

Да! Ты его призвал.

00:13:43,030 --> 00:13:44,980

Не я, а мы. Нашей любовью.

00:13:46,900 --> 00:13:50,160

Не та реакция, которую хочется видеть, но ладно.

00:13:50,240 --> 00:13:53,200

Вы, люди, думаете, что любовь, это когда вам улыбаются.

00:13:53,290 --> 00:13:55,290

Не могу с этим спорить.

00:13:55,370 --> 00:13:57,500

То, что мы не убиваем друг друга, довольно важно.

00:13:57,580 --> 00:14:00,420

Именно. Вы для нас как термиты.

00:14:00,460 --> 00:14:03,030

Хотя не совсем, к термитам у нас нет ненависти.

00:14:03,090 --> 00:14:07,460

Но вы будто психически больная колония гигантских термитов.

00:14:07,550 --> 00:14:11,680

Ты бы очень помогла, если бы вклинилась со словами: "Сёстры просто меня оберегают".

00:14:11,760 --> 00:14:14,260

Тиран, повзрослей! Насколько же ты наивен?

00:14:14,350 --> 00:14:17,220

Лес ненавидит вас. Вы наши враги.

00:14:17,270 --> 00:14:20,140

Меня подослали к тебе, чтобы я тебя убила!

00:14:20,190 --> 00:14:23,940

Вот видишь Дафни, ты так хорошо справлялась, а затем... Да уж.

00:14:24,020 --> 00:14:25,360

Подослали? Убить меня?

00:14:25,400 --> 00:14:27,650

Ти, сладкий мой, все любят истории любви.

00:14:27,740 --> 00:14:30,780

Но когда становится невесело, переходи к следующей.

00:14:30,820 --> 00:14:32,030

Рады это слышать.

00:14:32,070 --> 00:14:33,030

Покинь наш лес.

00:14:33,120 --> 00:14:34,870

Извини меня?

00:14:34,910 --> 00:14:36,740

Полегче, Дафни. Он бог.

00:14:36,790 --> 00:14:39,200

Хватит. Ты разрушаешь наш дом.

00:14:39,290 --> 00:14:41,210

И по совместительству место их работы.

00:14:41,290 --> 00:14:43,000

Извини, как тебя зовут?

00:14:43,090 --> 00:14:44,880

Не отвечай. Всем плевать.

00:14:44,960 --> 00:14:47,880

Все вечеринки мира - это мой дом.

00:14:47,970 --> 00:14:49,880

Я решаю, кто остаётся, а кто уходит.

00:14:49,930 --> 00:14:53,430

И мне не нравится твое отношение к моему прекрасному дитя тусовок.

00:14:56,890 --> 00:14:58,390

Тиран, выслушай меня.

00:14:58,430 --> 00:15:01,100

Однажды я был как ты. Я хотел быть крутым.

00:15:01,150 --> 00:15:05,360

Знаешь, что все говорили? "Хватит этого хотеть. Не круто хотеть быть крутым".

00:15:05,440 --> 00:15:08,030

Как удобненько для тех, кто уже крут, не так ли?

00:15:08,030 --> 00:15:10,690

И теперь я один из тех, кто уже крут.

00:15:10,780 --> 00:15:13,200

Теперь никто мне не указ.

00:15:13,240 --> 00:15:17,240

У тусовки нет потолка, только лестница, по которой мы поднимаемся к вершине.

00:15:17,290 --> 00:15:20,290

Идём, познакомлю тебя с леопардами.

00:15:22,500 --> 00:15:24,500

Привет, малыш!

00:15:24,590 --> 00:15:25,380

О, где Шлаб?

00:15:25,460 --> 00:15:27,210

Он бежал после большого унижения.

00:15:27,300 --> 00:15:29,300

В порыве ревности, если начистоту.

00:15:29,380 --> 00:15:32,010

Мой муж ревновал? Странно.

00:15:32,090 --> 00:15:33,220

Согласен. Если хочешь,

00:15:33,300 --> 00:15:36,220

я займусь с тобой любовью. Возможно, позже.

00:15:36,260 --> 00:15:38,890

Привет, мы это еще не обсуждали,

00:15:38,970 --> 00:15:41,100

но если Делирия и Шлаб будут за,

00:15:41,140 --> 00:15:43,020

я могу устроить с ними тройничок.

00:15:43,100 --> 00:15:45,400

- А как же я?

- О, ты что, ревнуешь?

00:15:45,430 --> 00:15:48,150

Так не пойдёт. Сам доберёшься до дома.

00:15:48,190 --> 00:15:50,400

- Где мы?

- О нет. Смотри.

00:15:50,440 --> 00:15:53,110

Парень играет на инструменте, хотя никто его не просил?

00:15:53,160 --> 00:15:55,410

Двое людей решают проблему расизма?

00:15:55,450 --> 00:15:57,990

Девушка блюёт и плачет одновременно?

00:15:58,080 --> 00:16:00,200

Боже. Мы на внешнем краю вечеринки.

00:16:00,250 --> 00:16:02,500

Ну да. А ты чего ожидал, придурок?

00:16:02,670 --> 00:16:05,540

Следующая песня об одной удивительной стене.

00:16:07,130 --> 00:16:08,250

Ты в порядке?

00:16:08,300 --> 00:16:09,960

Хватит делать вид, что тебе не всё равно.

00:16:10,050 --> 00:16:12,710

Я в порядке. Но вы лучше бегите, пока можете.

00:16:12,760 --> 00:16:13,920

Почему? Это просто туса.

00:16:14,010 --> 00:16:17,140

Ошибаешься, кроха. Ни одна тусовка не сравнится с тусовкой Диониса,

00:16:17,180 --> 00:16:19,720

потому что тусовка Диониса не заканчивается.

00:16:21,390 --> 00:16:23,930

Наш братишка снова победил.

00:16:24,020 --> 00:16:26,230

Он не убийца вечеринок. Он царь вечеринок.

00:16:26,270 --> 00:16:28,020

А, ты сестра Тирана.

00:16:28,110 --> 00:16:29,650

Вы еще можете его спасти.

00:16:29,730 --> 00:16:30,730

Он в опасности?

00:16:30,820 --> 00:16:31,900

Все в опасности.

00:16:32,030 --> 00:16:33,530

Дионису не нужно есть или пить.

00:16:33,570 --> 00:16:36,320

И он не уйдёт, пока все не умрут.

00:16:36,410 --> 00:16:37,990

Как нам вытащить оттуда Ти?

00:16:38,080 --> 00:16:39,780

Честно? Ему нужно ваше одобрение.

00:16:39,830 --> 00:16:42,910

Я в жизни не видела таких эмоционально обделённых людей.

00:16:43,000 --> 00:16:44,870

Меня послали убить его, а он хотел на мне жениться.

00:16:44,960 --> 00:16:48,080

Но первым делом он побежал похвастаться мной вам.

00:16:48,170 --> 00:16:50,460

Он дорожит вашим мнением. Вы его семья.

00:16:50,500 --> 00:16:51,420

Фу.

00:16:51,550 --> 00:16:53,460

Послушай даму с листьями, мордожоп.

00:16:53,550 --> 00:16:56,170

Это твой шанс сделать что-то полезное.

00:16:56,260 --> 00:16:58,050

Зачем тебе это? Ты меня ненавидишь.

00:16:58,140 --> 00:17:00,140

Ненавижу? Насколько же ты тупой?

00:17:00,220 --> 00:17:03,020

Тогда бы я с тобой не говорил.

00:17:03,060 --> 00:17:04,180

Я хочу, чтобы ты стал лучше.

00:17:04,270 --> 00:17:06,600

Просто я знаю, что это невозможно.

00:17:08,650 --> 00:17:09,730

Ай!

00:17:11,860 --> 00:17:13,690

Там! Давай, вперёд!

00:17:13,780 --> 00:17:16,030

Туса слишком потрясная!

00:17:16,110 --> 00:17:17,740

Дотанцуй дотуда!

00:17:17,780 --> 00:17:19,820

Не могу я, ясно?!

00:17:19,910 --> 00:17:22,740

Эй, ослина, хочешь знать, что в тебе самое худшее?

00:17:22,790 --> 00:17:23,910

Не очень.

00:17:23,950 --> 00:17:25,410

А я всё равно тебе скажу.

00:17:25,460 --> 00:17:27,660

А дальше ты сам по себе.

00:17:27,710 --> 00:17:28,870

Стой, ты о чём?

00:17:28,960 --> 00:17:31,630

Ты знаешь, что в тебе самое отстойное.

00:17:31,710 --> 00:17:33,710

Ты слишком строг с собой.

00:17:33,800 --> 00:17:35,420

Оу.

00:17:39,180 --> 00:17:40,890

Привет. Как дела?

00:17:41,270 --> 00:17:42,690

На тусе нет неверных ответов.

00:17:42,730 --> 00:17:44,360

Посмотрите на малыша в аквариуме.

00:17:44,400 --> 00:17:46,320

Боже мой, я люблю тебя, малыш.

00:17:46,360 --> 00:17:48,440

О нет, я пал жертвой своей уверенности.

00:17:48,570 --> 00:17:50,650

Дальше я справлюсь!

00:17:55,080 --> 00:17:57,200

- Я уважаю тебя.

- Правда?

00:17:57,250 --> 00:17:58,410

В целом, да.

00:17:58,460 --> 00:17:59,750

Ты стоишь за то, во что веришь.

00:17:59,790 --> 00:18:01,960

Дафни была права, когда сказала...

00:18:02,000 --> 00:18:03,460

Сказала что? Это была моя сестра.

00:18:03,540 --> 00:18:08,420

Пусть валит с вечеринки вместе с древесной бабой. С ними не весело.

00:18:08,470 --> 00:18:10,800

Вот что ты делаешь с тем, что не весело?

00:18:10,970 --> 00:18:14,550

Просто отбрасываешь в сторону, как Дафни и как мою сестру?

00:18:14,600 --> 00:18:17,810

А как же серьёзные вещи, важные вещи, вроде спасения леса,

00:18:17,890 --> 00:18:20,600

вроде веры в лучшее будущее, вроде семьи?

00:18:20,690 --> 00:18:22,440

Извини, мне стало скучно.

00:18:22,440 --> 00:18:23,690

О чём ты говоришь?

00:18:23,730 --> 00:18:25,480

Что будет после вечеринки?

00:18:25,570 --> 00:18:30,490

После вечеринки? Вечеринка не закончится никогда!

00:18:30,570 --> 00:18:34,700

Похоже, ты не встречал Тирана, царского убийцу вечеринок.

00:18:34,780 --> 00:18:35,780

Привет, Я Тиран.

00:18:35,910 --> 00:18:37,580

Какая форма правления твоя любимая?

00:18:37,620 --> 00:18:39,410

- Что ты делаешь?

- Привет.

00:18:39,500 --> 00:18:41,200

Поговорим об обслуживании канализации?

00:18:41,290 --> 00:18:42,710

Это сложнее, чем вы думаете.

00:18:42,790 --> 00:18:44,580

По сути это сеть для фекалий.

00:18:44,630 --> 00:18:47,290

Что ты пытаешься доказать, дитя тусовок?

00:18:47,420 --> 00:18:48,590

Какой цвет твой любимый?

00:18:48,630 --> 00:18:50,210

Угадай мой возраст.

00:18:50,340 --> 00:18:52,510

Мне приснился безумнейший сон.

00:18:52,590 --> 00:18:55,220

Политики худшие, да? Давайте поспорим о них!

00:18:55,300 --> 00:18:57,510

Я возлагал на тебя столько надежд.

00:18:57,560 --> 00:18:59,470

В мире столько голодающих.

00:18:59,560 --> 00:19:01,390

Что вы знаете о тараканах?

00:19:01,440 --> 00:19:03,230

Ты в курсе, что у тебя что-то в зубах?

00:19:03,310 --> 00:19:05,310

Ничего, у меня тоже.

00:19:05,360 --> 00:19:07,770

Давай, скучный сукин сын, давай.

00:19:07,860 --> 00:19:09,730

Это так делается? Поехали.

00:19:09,780 --> 00:19:11,280

Я вроде разобрался. Слушайте.

00:19:11,360 --> 00:19:13,490

Ла-ла-ла, тусовочная песня.

00:19:13,570 --> 00:19:15,320

Ла-ла-ла, народ!

00:19:15,410 --> 00:19:17,820

Хватит!

00:19:17,910 --> 00:19:22,000

Эта туса - отстой!

00:19:37,350 --> 00:19:41,930

Ты только что победил бога вечеринок, испортив его вечеринку?

00:19:42,060 --> 00:19:44,180

- Да.

- Сын мой!

00:19:44,230 --> 00:19:45,350

Сын мой.

00:19:45,440 --> 00:19:47,940

Любимая, я сегодня был ревнивым.

00:19:48,020 --> 00:19:48,770

Из-за меня, полагаю.

00:19:48,860 --> 00:19:49,610

Конечно.

00:19:49,770 --> 00:19:51,270

Логично. Я невероятна.

00:19:51,360 --> 00:19:53,150

Я бы тоже ревновала из-за тебя

00:19:53,200 --> 00:19:56,280

при очень специфичных, невозможных обстоятельствах.

00:19:56,360 --> 00:19:58,780

Мама, можешь меня увеличить?

00:19:58,870 --> 00:20:03,080

Боюсь, что нет, дорогая. От магии бобов может избавить только чистая искренность.

00:20:03,160 --> 00:20:06,370

Какое животное для тебя самое привлекательное? Не думай, просто ответь.

00:20:06,460 --> 00:20:08,670

Речная выдра!

00:20:08,710 --> 00:20:11,340

Шучу. Я могу тебя увеличить.

00:20:11,380 --> 00:20:12,800

"Речная выдра".

00:20:15,930 --> 00:20:16,930

Я должен бежать?

00:20:17,010 --> 00:20:19,740

Нет. Ты чуть не убил лес. Мы чуть не убили тебя.

00:20:19,740 --> 00:20:21,430

Ты спас лес. Я тебя не убью.

00:20:21,520 --> 00:20:24,220

Мы придумаем, что с вами, идиотами, делать вместо этого.

00:20:24,270 --> 00:20:28,350

Вот это подарок. Ну что, наверно иди к чёрту и спасибо.

00:20:28,440 --> 00:20:30,860

Пожалуйста, дитя тусовок.

00:20:41,790 --> 00:20:43,160

Спит. Спит.

00:20:43,250 --> 00:20:44,700

Спит. Мёртв? Спит.

00:20:44,790 --> 00:20:47,210

Спит мёртвым сном. А тут у нас что?

00:20:47,290 --> 00:20:48,570

Не откажусь.

00:20:48,630 --> 00:20:51,330

Спасибо, прекрасный человек-конь.

00:20:51,420 --> 00:20:53,630

Привет, потрясающий сукин сын.

00:20:53,710 --> 00:20:56,550

Могу сказать то же самое и скажу. Привет.

00:20:56,630 --> 00:20:58,470

Что привело тебя в эти края?

00:20:58,510 --> 00:21:00,880

Ты меня привёл, съев боб.

00:21:00,930 --> 00:21:02,470

Кстати говоря, могу я?

00:21:02,560 --> 00:21:04,350

Можешь и должен.

00:21:04,390 --> 00:21:06,470

Похоже, сегодня мое утро.

00:21:06,560 --> 00:21:09,350

Верно. Подумать только, я пропустил оргию.

00:21:09,440 --> 00:21:11,060

Что? Ты обезумел?

00:21:11,110 --> 00:21:12,730

Мы смеёмся.

00:21:12,820 --> 00:21:15,280

Надеюсь, это не всё, что мы делаем.

00:21:15,360 --> 00:21:17,110

Кстати говоря, боб?

00:21:17,150 --> 00:21:18,610

Я возьму всё, что ты предлагаешь.

00:21:18,660 --> 00:21:20,280

- Не искушай.

- Почему нет?

00:21:20,320 --> 00:21:21,610

Он это сделал.

00:21:21,700 --> 00:21:23,910

- А вот и я.

- Вовремя, идеально.

00:21:23,950 --> 00:21:24,830

Всё, как я люблю.

00:21:24,870 --> 00:21:28,370

Сообщи базе, у нас каскадная бобовая оргия седьмого уровня.

00:21:28,460 --> 00:21:30,580

Ого, ты его съел и не заметил.

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:03,273 --> 00:00:05,979

I hear our favorite band

sounds way better live

00:00:05,979 --> 00:00:07,381

than they look in drawings.

00:00:07,381 --> 00:00:09,251

You know their drummer

added a drum?

00:00:09,251 --> 00:00:11,156

What?

One guy on two drums?

00:00:11,156 --> 00:00:13,427

Too gimmicky.

They just lost a fan.

00:00:13,427 --> 00:00:15,598

Forest fest

isn't about the music.

00:00:15,598 --> 00:00:17,536

It's about hooking up

with strangers.

00:00:17,536 --> 00:00:21,209

I hear nymphs really put

the "nymph" in "nymph."

00:00:21,209 --> 00:00:23,012

Before we head in,

let me tell you

00:00:23,012 --> 00:00:24,482

what I've learned

about how to party.

00:00:24,482 --> 00:00:26,152

The key is to--

- Not walk in with you.

00:00:26,152 --> 00:00:27,855

Good idea. Bye.

00:00:27,855 --> 00:00:29,258

What's that supposed to mean?

00:00:29,258 --> 00:00:31,295

You're not really

a party guy, little bro.

00:00:31,295 --> 00:00:33,199

More of a party... killer.

00:00:33,199 --> 00:00:34,603

Like, I kill for a living,

00:00:34,603 --> 00:00:37,141

and I get jealous

watching you murder a vibe.

00:00:37,141 --> 00:00:38,978

Take that back!

00:00:38,978 --> 00:00:40,515

[laughs]

Oh, look at him go, folks.

00:00:40,515 --> 00:00:43,120

Listen, I'm going in.

I wanna have sex with someone

00:00:43,120 --> 00:00:45,323

before our parents

have sex with everyone.

00:00:46,994 --> 00:00:48,429

[sighs]

00:00:51,604 --> 00:00:53,974

Hi.

I'm apparently a party killer.

00:00:53,974 --> 00:00:55,845

Just kidding.

I'm actually a king.

00:00:55,845 --> 00:00:57,314

You guys are lizards?

00:00:57,849 --> 00:00:59,219

Are you talking lizards?

00:00:59,219 --> 00:01:01,289

You're unable to talk?

00:01:01,289 --> 00:01:03,293

You just don't want

to talk to me.

00:01:03,293 --> 00:01:05,364

Wow, this is off

to a great freaking start.

00:01:05,364 --> 00:01:07,535

Nice forest.

It smells like dirt.

00:01:09,438 --> 00:01:11,208

Thanks

for the disguise, darling.

00:01:11,208 --> 00:01:13,446

I love our son to death,

but he's party quicksand.

00:01:13,446 --> 00:01:15,417

Shush! Don't call him

our son out loud.

00:01:15,417 --> 00:01:16,653

It lowers our party value.

00:01:16,653 --> 00:01:19,994

True, and I want to have sex

with everyone

00:01:19,994 --> 00:01:22,131

before Stupendous has sex

with anyone.

00:01:22,131 --> 00:01:25,103

[upbeat lyre music]

00:01:25,103 --> 00:01:32,484

♪ ♪

00:01:33,119 --> 00:01:36,058

[dramatic chanting]

00:01:36,058 --> 00:01:42,806

♪ ♪

00:01:42,906 --> 00:01:45,143

♪ Whoo ♪

00:01:47,281 --> 00:01:50,354

♪ People from the city,

creatures from the wood ♪

00:01:50,354 --> 00:01:53,393

♪ Everyone's a neighbor

in nature's neighborhood ♪

00:01:53,493 --> 00:01:55,832

♪ My name is Tom

and I'm not part of this band ♪

00:01:55,832 --> 00:01:59,338

♪ I just saw they were playing

and thought I'd lend a hand ♪

00:01:59,438 --> 00:02:02,111

Which I'm learning

is not necessary.

00:02:02,111 --> 00:02:03,714

Good night.

00:02:06,385 --> 00:02:09,324

Okay, so no point

trying that.

00:02:09,324 --> 00:02:12,431

I figure, like, maybe six,

seven hundred people.

00:02:12,431 --> 00:02:14,569

How about you?

What do you do for violence?

00:02:14,569 --> 00:02:16,106

Well, I'm originally

from the ocean.

00:02:16,106 --> 00:02:17,241

Have you ever been?

00:02:17,241 --> 00:02:18,644

It's basically

a large, wet forest.

00:02:18,644 --> 00:02:21,216

You guys see that centaur

eat it up there?

00:02:21,216 --> 00:02:23,053

Hi. Great forest.

Thanks for having us.

00:02:23,053 --> 00:02:24,188

I'm king of the city.

00:02:24,188 --> 00:02:26,292

Ty!

Mom and Dad are here.

00:02:26,292 --> 00:02:28,229

Yeah, go say hi. Go.

00:02:28,229 --> 00:02:30,434

Who invited

the control freaks? [laughs]

00:02:30,434 --> 00:02:33,006

Hi, I'm Tyrannis,

king of the city.

00:02:33,006 --> 00:02:35,210

I see you ladies

are bushes.

00:02:35,210 --> 00:02:36,547

Is that a chosen form?

00:02:36,547 --> 00:02:38,951

Were you born that way?

Do you have a ruler?

00:02:38,951 --> 00:02:40,120

King? Queen?

00:02:40,120 --> 00:02:43,059

Perhaps a nongendered

bush supervisor.

00:02:43,059 --> 00:02:44,195

- Way to go.

- You asshead!

00:02:44,195 --> 00:02:45,632

We talked about this!

00:02:45,632 --> 00:02:48,470

This is ridiculous.

I can't possibly be that bad.

00:02:48,470 --> 00:02:52,177

They turned into bushes!

I wish I could.

00:02:52,177 --> 00:02:53,781

You asked, like,

six questions,

00:02:53,781 --> 00:02:55,416

and you don't even care

about the answers.

00:02:55,416 --> 00:02:57,120

We tried to be nice

about this.

00:02:57,120 --> 00:02:58,256

I don't know if that's true.

00:02:58,256 --> 00:02:59,827

You wanna compare it

to something?

00:02:59,827 --> 00:03:02,298

You're going to kill me?

My sister's gonna kill me.

00:03:02,298 --> 00:03:03,366

That's how much I suck

at parties.

00:03:03,366 --> 00:03:06,606

Now you're getting it.

Shoo. Go.

00:03:09,178 --> 00:03:10,881

- Oh, you grew back.

- Where were we?

00:03:12,418 --> 00:03:13,721

Oh, this one's delicious.

00:03:13,721 --> 00:03:15,290

This one too. Lemony.

00:03:15,290 --> 00:03:16,927

- Care to switch?

- Let's do.

00:03:18,130 --> 00:03:19,999

- Deliria!

- Hegemone!

00:03:21,169 --> 00:03:22,906

Darling, this is Hegemone,

00:03:22,906 --> 00:03:25,678

the goddess of plants

blooming and bearing fruit.

00:03:25,678 --> 00:03:28,551

Oh, I love that you've got

a mantitore.

00:03:28,551 --> 00:03:30,588

They've gotten so popular.

00:03:30,588 --> 00:03:32,693

I think you'll find

I'm one of a kind, my dear.

00:03:32,693 --> 00:03:34,061

Mine would disagree.

00:03:34,061 --> 00:03:35,631

Paizo, approach.

00:03:35,631 --> 00:03:36,700

Sexy evening.

00:03:36,700 --> 00:03:39,606

Great gods, aren't you

a handsome old monster?

00:03:39,606 --> 00:03:42,411

[laughs] Likewise,

my charming young friend.

00:03:42,411 --> 00:03:44,549

I found Paizo on Delos.

00:03:44,549 --> 00:03:46,452

Where'd you get yours?

- In a blackout,

00:03:46,452 --> 00:03:48,490

but let's not waste the night

discussing men.

00:03:48,490 --> 00:03:50,562

Let's find the coolest god

at the party,

00:03:50,562 --> 00:03:52,298

and if we can't,

that means it's us.

00:03:52,298 --> 00:03:53,501

Win-win.

00:03:53,501 --> 00:03:56,106

Oh, you two won't fight now,

will you?

00:03:56,106 --> 00:03:57,608

Not in our nature, love.

00:03:57,608 --> 00:04:00,681

We seem to be a pair

of very lucky monsters.

00:04:00,681 --> 00:04:03,286

Indeed!

Perhaps by the night's end,

00:04:03,286 --> 00:04:04,890

we may even double our luck.

00:04:04,890 --> 00:04:06,259

As will our goddesses.

00:04:06,259 --> 00:04:08,196

[both laugh]

00:04:08,196 --> 00:04:09,498

In all seriousness, though,

00:04:09,498 --> 00:04:11,369

I'll understand

if you're hesitant

00:04:11,369 --> 00:04:12,806

to let yours be with me.

00:04:12,806 --> 00:04:14,341

Well, not if that's

what she wants,

00:04:14,341 --> 00:04:15,511

you stunning cad.

00:04:15,511 --> 00:04:17,248

We aren't the competitive type.

00:04:17,248 --> 00:04:19,018

Correct!

Although in my case,

00:04:19,018 --> 00:04:22,258

it's because I never lose.

00:04:22,258 --> 00:04:25,397

[both laugh]

00:04:25,397 --> 00:04:28,302

Ah, yes, yes. Ah.

00:04:28,737 --> 00:04:30,373

And that's why

it's so important

00:04:30,373 --> 00:04:32,244

to install the drainage ditches

00:04:32,244 --> 00:04:33,781

before you lay in the paving.

00:04:33,781 --> 00:04:37,187

Will you excuse me?

I have to just...

00:04:37,187 --> 00:04:38,791

You have to turn

into a flower

00:04:38,791 --> 00:04:41,262

because everyone

just turns into stuff

00:04:41,262 --> 00:04:42,632

instead of walking away.

00:04:42,632 --> 00:04:44,636

Walking away

is a human thing.

00:04:44,636 --> 00:04:46,540

You walked away

from the forest,

00:04:46,540 --> 00:04:48,409

or don't you remember?

- Remember?

00:04:48,409 --> 00:04:51,048

Do I remember

humanity leaving the forest?

00:04:51,048 --> 00:04:52,417

No.

I'm 29.

00:04:52,417 --> 00:04:53,921

But I can guess why we did.

00:04:53,921 --> 00:04:56,292

Stupid party.

Ridiculous--

00:04:56,292 --> 00:04:58,363

- Why's that?

- Whoa! Why's what?

00:04:58,363 --> 00:04:59,632

There's a whole world

out here.

00:04:59,632 --> 00:05:01,335

This is where you're dangling?

00:05:01,335 --> 00:05:02,772

Why did humans

leave the forest?

00:05:02,772 --> 00:05:05,912

Obviously to get fresh air

and be free from...

00:05:05,912 --> 00:05:08,784

judgmental flowers

and snobby animals.

00:05:08,784 --> 00:05:10,320

Sounds like

we've been misrepresented.

00:05:10,320 --> 00:05:11,356

I'm Daphne.

00:05:11,356 --> 00:05:12,526

[sighs] Tyrannis.

00:05:12,526 --> 00:05:13,927

- King of the city.

- Yeah.

00:05:13,927 --> 00:05:16,299

Are you, like, plant-bassador?

Tree-aison?

00:05:16,299 --> 00:05:17,902

[laughs] We don't have

a government.

00:05:17,902 --> 00:05:18,804

Oh, brother.

00:05:18,904 --> 00:05:20,541

Even the gods say that,

and they're lying.

00:05:20,541 --> 00:05:22,310

If you've got a face,

then you've got

00:05:22,310 --> 00:05:23,647

someone at some point

yelling in it.

00:05:23,647 --> 00:05:25,016

Definitely true

at the moment.

00:05:25,016 --> 00:05:26,052

Sorry.

What am I doing?

00:05:26,152 --> 00:05:29,559

I'm ashamed because apparently,

I'm bad at parties.

00:05:29,559 --> 00:05:31,797

And I'm not natural,

so nature intimidates me,

00:05:31,797 --> 00:05:34,569

and now I'm throwing a tantrum

at a harmless tree lady.

00:05:34,569 --> 00:05:37,542

Well, see, that's honest,

and honesty is natural.

00:05:37,542 --> 00:05:39,980

Would you like to take a walk

down by the river,

00:05:39,980 --> 00:05:40,881

where it's quieter?

00:05:40,982 --> 00:05:42,518

You can tell me

all about your government.

00:05:42,518 --> 00:05:44,589

I would love that.

00:05:44,589 --> 00:05:47,061

Can you just hold on

one moment?

00:05:47,061 --> 00:05:48,697

Don't go anywhere.

00:05:52,437 --> 00:05:55,410

[sly music]

00:05:55,410 --> 00:05:57,180

[tree chimes]

00:05:57,180 --> 00:06:01,089

♪ ♪

00:06:01,089 --> 00:06:04,261

The chief of centaurs

seems quite taken with Echo.

00:06:04,261 --> 00:06:05,598

That won't sit well with Pan.

00:06:05,598 --> 00:06:06,734

Tell Echo to seal it,

00:06:06,734 --> 00:06:08,269

and we'll offer

to keep it quiet...

00:06:08,269 --> 00:06:10,407

if he migrates.

00:06:10,407 --> 00:06:11,577

Why are you here?

00:06:11,577 --> 00:06:13,179

Your target's in the wind.

00:06:13,179 --> 00:06:14,348

I blew him back.

00:06:14,348 --> 00:06:15,818

He's simple.

He'll be here all night.

00:06:15,818 --> 00:06:17,555

He wants to tell me

about his government.

00:06:17,555 --> 00:06:19,325

I missed the reason

you're here.

00:06:19,325 --> 00:06:20,762

He's simple, sister.

00:06:20,762 --> 00:06:22,799

I don't know how humans

are picking kings these days,

00:06:22,799 --> 00:06:24,468

but this guy may have won

a contest.

00:06:24,468 --> 00:06:25,538

Or his people lost one.

00:06:25,538 --> 00:06:27,240

He's not what I'd call

a threat.

00:06:27,240 --> 00:06:29,311

Oh.

What's he king of again?

00:06:29,311 --> 00:06:30,848

- A city.

- What do cities make?

00:06:30,848 --> 00:06:32,719

all: Humans!

- What do humans make?

00:06:32,719 --> 00:06:34,455

all: Cities!

- What do they make them from?

00:06:34,455 --> 00:06:35,490

all: Wood!

- What are we?

00:06:35,490 --> 00:06:36,560

all: Wood nymphs!

00:06:36,560 --> 00:06:38,330

So what do wood nymphs do?

00:06:38,330 --> 00:06:39,599

all: Kill!

00:06:39,599 --> 00:06:41,637

Thanks. I just lose

perspective sometimes.

00:06:41,637 --> 00:06:43,005

I'll get back to work.

00:06:43,607 --> 00:06:45,344

[partygoers cheer]

00:06:45,344 --> 00:06:46,614

Hey, guys.

No big deal,

00:06:46,614 --> 00:06:47,649

but just wanted

to let you know

00:06:47,749 --> 00:06:50,621

I'm talking to the hottest

tree nymph in the forest.

00:06:50,621 --> 00:06:52,490

And you know, I'm not saying

it's romantic,

00:06:52,490 --> 00:06:54,830

but I am saying

she probably gets to choose

00:06:54,830 --> 00:06:56,567

how she spends her time

at parties.

00:06:56,567 --> 00:06:58,369

And you left her

00:06:58,369 --> 00:07:00,273

to brag about it

to your big sister.

00:07:00,273 --> 00:07:01,476

[laughs]

- [laughs]

00:07:01,476 --> 00:07:03,446

No, seriously, man, congratulations.

00:07:03,446 --> 00:07:05,350

Sounds like you finally

found someone

00:07:05,350 --> 00:07:06,553

out of their mind.

00:07:06,553 --> 00:07:08,489

Or someone

that knows you're king,

00:07:08,489 --> 00:07:09,759

and she's up to something.

00:07:09,759 --> 00:07:11,697

I love this response,

because it confirms

00:07:11,697 --> 00:07:14,335

that this was always

about some sad competition.

00:07:14,335 --> 00:07:16,305

- Yeah, for you.

- No, for you.

00:07:16,305 --> 00:07:17,475

Look at you guys.

00:07:17,475 --> 00:07:19,278

You're worse at partying

than me, so I win.

00:07:19,278 --> 00:07:20,648

But not really,

because I think

00:07:20,648 --> 00:07:22,218

when partying is a competition,

00:07:22,218 --> 00:07:23,419

you automatically lose.

00:07:23,419 --> 00:07:24,488

Sounds like you lost, then.

00:07:24,589 --> 00:07:26,659

- No, you did.

- No, you lost,

00:07:26,659 --> 00:07:28,531

because for you,

it's a competition.

00:07:28,531 --> 00:07:30,267

You guys competing

about partying?

00:07:30,267 --> 00:07:31,402

all: No.

- Okay.

00:07:31,503 --> 00:07:32,505

Because if you are,

00:07:32,505 --> 00:07:33,707

no better way to settle it

00:07:33,707 --> 00:07:35,309

than who does the most beans.

00:07:35,410 --> 00:07:36,913

What are we, children?

Get out of here.

00:07:36,913 --> 00:07:40,120

Hey, man, all you had to say

was "We don't do beans."

00:07:40,120 --> 00:07:41,656

I do beans, dumbass.

00:07:41,656 --> 00:07:44,061

Me too.

Your beans probably suck.

00:07:45,798 --> 00:07:48,103

Oh, man.

Have fun, guys.

00:07:48,103 --> 00:07:51,576

Dude, these mortals

just swallowed an entire bean.

00:07:51,576 --> 00:07:53,948

We weren't supposed

to take a whole bean?

00:07:53,948 --> 00:07:56,586

- You said you do beans!

- Everyone does beans!

00:07:56,586 --> 00:07:58,089

Relax!

Everyone relax.

00:07:58,089 --> 00:07:58,991

He was hazing us,

00:07:59,158 --> 00:08:00,828

and he's waiting

for us to freak out, so don't.

00:08:00,828 --> 00:08:03,199

Just kick back

and enjoy the party.

00:08:03,199 --> 00:08:04,669

Right. Right.

00:08:08,275 --> 00:08:09,277

- How you doing?

- What's up?

00:08:09,277 --> 00:08:10,414

Cool party.

00:08:10,515 --> 00:08:14,020

[all screaming]

00:08:18,463 --> 00:08:19,599

Why am I so small?

00:08:19,599 --> 00:08:20,701

Why do I have two heads?

00:08:20,701 --> 00:08:21,737

Where's that cool nymph

I liked?

00:08:21,737 --> 00:08:24,141

I'm not a second head, idiot.

00:08:24,241 --> 00:08:25,310

I'm your inner critic.

00:08:25,310 --> 00:08:26,546

What's an inner critic?

00:08:26,546 --> 00:08:28,517

- You can hear him?

- Everyone can now.

00:08:28,517 --> 00:08:30,386

That's how messed up you are.

00:08:30,386 --> 00:08:32,024

Why don't you stuff

more magic beans

00:08:32,024 --> 00:08:34,529

from random weirdos

into your face?

00:08:34,529 --> 00:08:36,299

What, you don't have a voice

in your head

00:08:36,299 --> 00:08:37,301

that tells you you suck?

00:08:37,301 --> 00:08:38,671

Yeah, it's called Mom.

00:08:38,671 --> 00:08:40,307

[gasps] We gotta find Mom.

00:08:40,307 --> 00:08:41,743

She'll make me big again!

00:08:41,743 --> 00:08:43,747

I have to find Daphne.

We connected.

00:08:43,747 --> 00:08:45,050

You're connecting

with more than that.

00:08:45,050 --> 00:08:47,387

Oh, no, I can taste

through my feet.

00:08:47,387 --> 00:08:49,893

Why is dirt delicious?

Ugh! Yuck!

00:08:49,893 --> 00:08:51,462

I refuse this.

00:08:51,462 --> 00:08:53,332

Wait, you can just refuse it?

00:08:53,332 --> 00:08:55,036

I refuse this!

00:08:56,005 --> 00:08:57,608

Come on!

00:08:57,608 --> 00:08:58,977

Is that Hephaestus

over there?

00:08:58,977 --> 00:09:00,782

No, just

a normal ugly person.

00:09:00,782 --> 00:09:03,153

We may be

the coolest people here.

00:09:03,153 --> 00:09:04,021

And what about mortals?

00:09:04,155 --> 00:09:06,659

Who're those idiots

tripping on magic beans?

00:09:06,659 --> 00:09:07,929

I'm afraid

those are my children.

00:09:08,029 --> 00:09:10,367

Interesting.

I think that makes me

00:09:10,367 --> 00:09:11,503

the coolest person here.

00:09:11,503 --> 00:09:12,605

Congratulations.

00:09:12,605 --> 00:09:14,909

To be clear,

there's a solid chance

00:09:14,909 --> 00:09:16,913

I'll be making love

to your wife tonight.

00:09:16,913 --> 00:09:18,684

That's been established

and permitted.

00:09:18,684 --> 00:09:20,721

Dad! Down here!

00:09:20,721 --> 00:09:22,190

Hi, kids.

Is your night

00:09:22,190 --> 00:09:25,598

as completely free of concern

as mine definitely is?

00:09:25,598 --> 00:09:27,502

Stupendous shrank,

00:09:27,502 --> 00:09:29,472

and I have

an external inner critic.

00:09:29,472 --> 00:09:30,742

Nice to meet you.

00:09:30,742 --> 00:09:31,777

And can I just say,

00:09:31,777 --> 00:09:33,547

you were wise to neglect

00:09:33,547 --> 00:09:36,920

this pretentious,

living scrotum.

00:09:36,920 --> 00:09:39,458

Wow.

You're pretty high, son.

00:09:39,458 --> 00:09:41,295

- Uh-huh.

- Where's Mom?

00:09:41,395 --> 00:09:42,598

If I knew how to know that,

00:09:42,598 --> 00:09:44,936

I wouldn't be her husband, honey.

00:09:46,406 --> 00:09:47,675

How you going to do it?

00:09:47,675 --> 00:09:49,879

- I don't know.

- Should look like an accident.

00:09:49,879 --> 00:09:51,917

Late night swim?

- Overdose.

00:09:51,917 --> 00:09:54,021

Won't they just replace him

with a stronger king?

00:09:54,021 --> 00:09:56,659

[mockingly] Oh, no.

Then we have to kill him?

00:09:56,659 --> 00:09:58,597

[forcefully] It's almost

like war is hard work.

00:09:58,597 --> 00:09:59,799

I'm just saying,

00:09:59,799 --> 00:10:01,134

if we're protecting

the environment,

00:10:01,134 --> 00:10:03,607

why not keep someone

we can influence on the throne?

00:10:03,607 --> 00:10:05,010

I'm trying to be strategic,

not lazy.

00:10:05,010 --> 00:10:06,412

Be strategic

with your target,

00:10:06,412 --> 00:10:07,948

not with us.

00:10:10,319 --> 00:10:11,723

Hey, stranger.

00:10:11,723 --> 00:10:13,794

Why, hey, hey.

Sorry, lost you.

00:10:13,794 --> 00:10:15,330

Wow.

Do you wanna dance?

00:10:15,330 --> 00:10:16,667

Is that a thing in the forest?

00:10:16,667 --> 00:10:18,838

[grunting]

00:10:18,838 --> 00:10:20,173

Are you on beans?

00:10:20,173 --> 00:10:22,645

I may have done a whole bean.

Is that dangerous?

00:10:22,645 --> 00:10:23,747

Well, no.

00:10:23,747 --> 00:10:25,551

They're way safer

than people think.

00:10:25,551 --> 00:10:26,653

You could take ten of them.

[laughs]

00:10:26,653 --> 00:10:27,621

But you didn't hear that

from me.

00:10:27,621 --> 00:10:28,791

That's a relief. [sighs]

00:10:28,791 --> 00:10:29,960

Hey, why'd you take any?

00:10:29,960 --> 00:10:32,163

If I'm honest,

I wanted to be cool.

00:10:32,163 --> 00:10:34,603

Honestly, the forest

isn't always cool

00:10:34,603 --> 00:10:35,938

It's not even always honest.

00:10:35,938 --> 00:10:37,909

Really?

Because I kind of bragged

00:10:37,909 --> 00:10:39,779

to my sister that you were

hanging out with me,

00:10:39,779 --> 00:10:41,583

and she said you were

probably up to something,

00:10:41,583 --> 00:10:43,788

like you had an agenda,

and I thought--

00:10:43,788 --> 00:10:46,760

[upbeat dance music playing]

00:10:46,760 --> 00:10:48,564

[partygoers cheering]

00:10:48,564 --> 00:10:55,944

♪ ♪

00:11:01,756 --> 00:11:03,894

[thunder claps]

00:11:04,729 --> 00:11:07,735

Holy balls!

It's Dionysus!

00:11:07,735 --> 00:11:09,004

[partygoers cheering]

- Spit in my mouth!

00:11:09,104 --> 00:11:11,408

Raise my children!

Whoo!

00:11:11,408 --> 00:11:12,712

Somebody here

00:11:12,712 --> 00:11:14,849

just started partying

so hard

00:11:14,849 --> 00:11:17,321

that I personally felt it

clear across the world,

00:11:17,321 --> 00:11:20,426

where you better believe I was

at an even cooler party.

00:11:20,426 --> 00:11:23,098

Bring this party child to me.

00:11:24,869 --> 00:11:26,907

What's your name, party child?

00:11:26,907 --> 00:11:29,746

- Tyrannis.

- What made you party so hard?

00:11:29,746 --> 00:11:31,248

A girl kissed me.

00:11:32,585 --> 00:11:34,088

[all gasp]

00:11:34,088 --> 00:11:37,493

That is

the only right answer!

00:11:37,493 --> 00:11:41,670

This is now the coolest party!

00:11:41,670 --> 00:11:45,545

[partygoers cheering]

00:11:45,545 --> 00:11:48,551

[frenetic music playing]

00:11:48,551 --> 00:11:53,092

♪ ♪

00:11:53,092 --> 00:11:56,499

Hey, hey, hey!

I know you!

00:11:56,499 --> 00:11:58,402

Look at these goddesses!

00:11:58,402 --> 00:11:59,437

That's my mom!

00:11:59,605 --> 00:12:03,513

Is it true my child

summoned you with his partying?

00:12:03,513 --> 00:12:07,655

Do you know how weirdly close

I am to admiring you tonight?

00:12:07,655 --> 00:12:08,891

I love you, Mom.

00:12:08,891 --> 00:12:11,128

I want you to meet

someone very special.

00:12:11,128 --> 00:12:12,230

Where'd she go?

00:12:12,230 --> 00:12:14,467

Don't just stand there,

party child.

00:12:14,467 --> 00:12:15,537

Go to her!

00:12:15,637 --> 00:12:17,006

Yes. Thank you.

I will!

00:12:17,006 --> 00:12:19,512

I love you guys!

We should all hang out more!

00:12:19,612 --> 00:12:21,683

We should hang out more!

00:12:21,683 --> 00:12:23,052

I don't know why we don't.

00:12:23,052 --> 00:12:24,756

I guess because you take it

00:12:24,756 --> 00:12:26,926

to some

pretty dangerous extremes

00:12:26,926 --> 00:12:29,231

and never really know

when to stop.

00:12:29,231 --> 00:12:30,968

Like this!

00:12:30,968 --> 00:12:32,938

- Did you just dose me?

- Yeah.

00:12:32,938 --> 00:12:35,444

Good.

Next time, don't take so long.

00:12:35,444 --> 00:12:37,915

We should hang out more!

00:12:37,915 --> 00:12:39,953

This party just got tremendous.

00:12:39,953 --> 00:12:42,592

- Agreed!

- I've decided not to ruin it

00:12:42,592 --> 00:12:44,127

by making love to your wife.

00:12:44,127 --> 00:12:46,098

- What? Why?

- Because I respect you.

00:12:46,098 --> 00:12:47,267

Well, if you respect me,

00:12:47,267 --> 00:12:49,739

you very much will make love

to my wife.

00:12:49,840 --> 00:12:51,475

I think we know

you'd rather I not.

00:12:51,475 --> 00:12:52,845

Take that back.

00:12:52,845 --> 00:12:55,016

Easy now.

We're not a competitive breed.

00:12:55,016 --> 00:12:56,319

Exactly, my dashing friend,

00:12:56,319 --> 00:12:58,322

which is why I find it

a bit offensive

00:12:58,322 --> 00:13:00,961

that you continue trying

to make me jealous.

00:13:00,961 --> 00:13:03,299

No mantitore can make

another mantitore jealous,

00:13:03,299 --> 00:13:04,368

my sexy brother.

00:13:04,468 --> 00:13:06,404

There's simply some that are

and some that aren't.

00:13:06,404 --> 00:13:09,812

I'm afraid I can't hear you

over my wonderful fantasy

00:13:09,812 --> 00:13:11,482

of you and my wife

in bed together.

00:13:11,482 --> 00:13:12,217

Sorry, old man.

00:13:12,317 --> 00:13:14,354

I think

you're just saying that.

00:13:15,991 --> 00:13:17,662

- My God.

- That's right,

00:13:17,662 --> 00:13:18,797

you gorgeous monster.

00:13:18,797 --> 00:13:20,734

I told you I never lose.

00:13:20,734 --> 00:13:22,705

I've proven you're possessive.

00:13:22,705 --> 00:13:24,140

[yelps]

00:13:27,948 --> 00:13:29,151

How could you

let this happen?

00:13:29,151 --> 00:13:31,355

It's insane that you're

blaming this on me.

00:13:31,355 --> 00:13:34,094

Oh, is this your family?

Too early for me to meet them?

00:13:34,094 --> 00:13:35,363

I just need a moment, Tyrannis.

00:13:35,363 --> 00:13:37,234

You need to get Dionysus

out of here.

00:13:37,234 --> 00:13:39,739

You want me to ask

the god of parties

00:13:39,739 --> 00:13:41,008

to leave a party.

00:13:41,008 --> 00:13:42,778

Yes!

You summoned him.

00:13:42,778 --> 00:13:44,883

Well, we did, with our love.

00:13:44,883 --> 00:13:46,653

[laughing derisively]

00:13:46,653 --> 00:13:48,122

That's not the reaction

00:13:48,122 --> 00:13:50,059

one wants to that,

but okay.

00:13:50,059 --> 00:13:53,099

You humans think love

is when someone smiles at you.

00:13:53,099 --> 00:13:55,069

I can't really argue

with that.

00:13:55,069 --> 00:13:56,272

I mean, it's a pretty big deal

00:13:56,272 --> 00:13:57,373

when we're not killing

each other.

00:13:57,373 --> 00:14:00,279

Exactly.

You're like termites to us,

00:14:00,279 --> 00:14:02,885

but that's misleading

because we don't hate termites.

00:14:02,885 --> 00:14:05,758

But you're like

a mentally diseased colony

00:14:05,758 --> 00:14:07,293

of giant termites.

00:14:07,293 --> 00:14:09,197

This would go down easier

if you jumped in with

00:14:09,197 --> 00:14:11,569

"My sisters are just

really protective."

00:14:11,569 --> 00:14:13,039

Tyrannis, grow up!

00:14:13,039 --> 00:14:14,174

How naive can you be?

00:14:14,174 --> 00:14:17,147

The forest hates you.

You are our enemy.

00:14:17,147 --> 00:14:19,920

I was assigned to you.

I'm supposed to kill you!

00:14:19,920 --> 00:14:22,558

See, Daphne, you were doing

so good,

00:14:22,658 --> 00:14:23,761

and then wow.

00:14:23,761 --> 00:14:25,296

Assigned?

To kill me?

00:14:25,296 --> 00:14:27,568

Ty, sweetheart,

everyone loves a love story,

00:14:27,568 --> 00:14:30,674

but when it stops being fun,

you move on to the next one.

00:14:30,674 --> 00:14:31,877

So glad to hear you say that.

00:14:31,877 --> 00:14:32,945

We'd like you to leave

our forest.

00:14:32,945 --> 00:14:34,782

Excuse me?

00:14:34,782 --> 00:14:36,451

Take it easy, Daphne.

He's a god.

00:14:36,451 --> 00:14:39,157

Enough with this.

You're destroying our home.

00:14:39,157 --> 00:14:41,162

Not to mention

their place of work.

00:14:41,162 --> 00:14:42,931

I'm sorry.

What's your name?

00:14:42,931 --> 00:14:44,835

Don't answer.

Nobody cares.

00:14:44,835 --> 00:14:47,841

Every party in the world

is my home.

00:14:47,841 --> 00:14:49,812

I decide who stays in it

and who leaves,

00:14:49,812 --> 00:14:51,683

and I don't like you mistreating

00:14:51,683 --> 00:14:53,386

my rare, beautiful party child.

00:14:53,386 --> 00:14:55,357

[snaps fingers]

[partygoers yelling]

00:14:55,357 --> 00:14:56,626

Whoa!

00:14:56,626 --> 00:14:58,362

Tyrannis, hear my tale.

00:14:58,362 --> 00:15:01,068

I was once you.

I wanted to be cool.

00:15:01,068 --> 00:15:02,104

You know what everyone said?

00:15:02,104 --> 00:15:03,205

"Stop wanting that.

00:15:03,205 --> 00:15:05,109

It's not cool

to wanna be cool."

00:15:05,109 --> 00:15:07,948

Well, isn't that convenient

for the already cool?

00:15:07,948 --> 00:15:10,654

Well, now I'm one

of the already cool.

00:15:10,654 --> 00:15:13,058

Now nobody tells me anything.

00:15:13,058 --> 00:15:15,263

There's no ceiling to a party,

but there is a ladder,

00:15:15,263 --> 00:15:17,100

and we are climbing to the top.

00:15:17,100 --> 00:15:20,272

Come on, I wanna introduce you

to some leopards.

00:15:22,477 --> 00:15:24,549

Hey, baby!

00:15:24,549 --> 00:15:25,283

Oh, where's Shlub?

00:15:25,283 --> 00:15:27,187

He fled in great humiliation.

00:15:27,187 --> 00:15:29,224

Frankly, in a jealous rage.

00:15:29,224 --> 00:15:32,030

My husband was jealous?

Odd.

00:15:32,030 --> 00:15:33,198

I agree.

If you'd like,

00:15:33,198 --> 00:15:36,205

I can... make love to you.

Maybe later.

00:15:36,205 --> 00:15:38,877

Hey.

It hasn't come up yet,

00:15:38,877 --> 00:15:41,081

but if Deliria and Shlub

are down,

00:15:41,081 --> 00:15:43,018

I might want to have

a threesome with them.

00:15:43,018 --> 00:15:45,356

- What about me?

- Ooh, possessive much?

00:15:45,356 --> 00:15:48,129

This isn't working.

Find your own ride home.

00:15:48,129 --> 00:15:50,232

- Where are we?

- Oh, no. Look.

00:15:50,232 --> 00:15:53,139

A guy playing an instrument

nobody asked him to bring?

00:15:53,139 --> 00:15:55,410

Two people trying

to solve racism?

00:15:55,410 --> 00:15:57,948

A girl puking and crying

at the same time?

00:15:57,948 --> 00:15:59,117

My God.

00:15:59,117 --> 00:16:00,520

We're at the party's

outer edge.

00:16:00,520 --> 00:16:01,321

Well, yeah.

00:16:01,421 --> 00:16:02,357

Where'd you think

you'd end up, dork?

00:16:02,490 --> 00:16:05,597

This next song is about

a very wondrous wall.

00:16:05,597 --> 00:16:07,100

[wails]

00:16:07,100 --> 00:16:08,302

Are you all right?

00:16:08,302 --> 00:16:09,939

Stop pretending

you care about others.

00:16:10,040 --> 00:16:11,710

I'm fine, but you people

should run

00:16:11,710 --> 00:16:12,712

while you have a chance.

00:16:12,712 --> 00:16:13,947

Why? It's just a party.

00:16:13,947 --> 00:16:15,182

Wrong, tiny girl.

00:16:15,182 --> 00:16:17,153

There isn't any party

like a Dionysus party

00:16:17,153 --> 00:16:19,759

because a Dionysus party

never stops.

00:16:19,859 --> 00:16:21,361

[partygoers clamoring]

00:16:21,361 --> 00:16:23,967

Wow, our little brother

wins again.

00:16:23,967 --> 00:16:26,305

He's not a party killer.

He's the party king.

00:16:26,305 --> 00:16:28,075

Oh.

You're Tyrannis' sister.

00:16:28,075 --> 00:16:29,712

You might be able to save

his life.

00:16:29,712 --> 00:16:30,747

Is he in danger?

00:16:30,747 --> 00:16:31,682

Everyone here is.

00:16:31,783 --> 00:16:33,586

Dionysus doesn't eat or drink

to stay alive,

00:16:33,586 --> 00:16:36,391

and he doesn't leave

until the party is dead.

00:16:36,391 --> 00:16:38,061

How do we get Ty

out of there?

00:16:38,061 --> 00:16:39,599

Honestly?

Give him your approval.

00:16:39,599 --> 00:16:41,903

He's the single most

emotionally deprived human

00:16:41,903 --> 00:16:42,905

I've ever met.

00:16:42,905 --> 00:16:43,907

I was assigned to kill him,

00:16:43,907 --> 00:16:44,942

and he wanted to marry me.

00:16:44,942 --> 00:16:46,245

But the first thing on his mind

00:16:46,245 --> 00:16:48,149

was bragging about me to you.

00:16:48,149 --> 00:16:50,621

He cares about your opinion.

You're his family.

00:16:50,621 --> 00:16:51,388

both: Gross.

00:16:51,489 --> 00:16:53,527

Listen to the leaf lady,

ass-face.

00:16:53,527 --> 00:16:56,231

This is your chance

to do something useful.

00:16:56,231 --> 00:16:58,135

Why would you want that?

You hate me.

00:16:58,135 --> 00:17:00,239

Are you--how stupid are you?

00:17:00,239 --> 00:17:03,079

If I hated you,

I wouldn't talk to you.

00:17:03,079 --> 00:17:04,214

I want you to be better.

00:17:04,214 --> 00:17:06,686

I just happen to know

it's impossible.

00:17:08,723 --> 00:17:09,825

Ow!

00:17:11,863 --> 00:17:13,800

There!

Come on, go!

00:17:13,800 --> 00:17:15,971

The party's too awesome!

00:17:15,971 --> 00:17:17,808

Just dance your way over!

00:17:17,808 --> 00:17:19,846

I can't, okay?

00:17:19,846 --> 00:17:21,381

Hey, jackass, you wanna know

00:17:21,381 --> 00:17:22,818

what the worst thing

about you is?

00:17:22,818 --> 00:17:23,954

Not really.

00:17:23,954 --> 00:17:25,489

Well, I'm gonna tell you anyway,

00:17:25,489 --> 00:17:27,795

and after that,

you're on your own.

00:17:27,795 --> 00:17:28,997

Wait, what are you saying?

00:17:28,997 --> 00:17:31,736

You know what really sucks

about you?

00:17:31,736 --> 00:17:33,841

You're too hard on yourself.

00:17:33,841 --> 00:17:35,510

Whoa.

00:17:39,284 --> 00:17:41,021

'Sup? How you doing?

00:17:41,021 --> 00:17:42,524

Party!

No wrong answer.

00:17:42,524 --> 00:17:44,194

Look at the little fish bowl baby.

00:17:44,194 --> 00:17:46,164

Oh, my God, I love you,

fish bowl baby.

00:17:46,164 --> 00:17:48,302

Oh, no, I'm undone

by my own confidence!

00:17:48,302 --> 00:17:50,439

I got it from here!

00:17:54,883 --> 00:17:56,919

I respect you.

- You do?

00:17:56,919 --> 00:17:57,888

Yeah, basically.

00:17:57,888 --> 00:17:59,558

I mean, you stand up

for what you believe in.

00:17:59,558 --> 00:18:01,562

Daphne was right

when she said that--oof!

00:18:01,562 --> 00:18:03,299

What did Daphne say?

That was my sister.

00:18:03,299 --> 00:18:05,469

Well, now she can join

the tree wench

00:18:05,469 --> 00:18:08,275

outside the party,

because they are zero fun.

00:18:08,275 --> 00:18:09,310

Is that what you do

00:18:09,310 --> 00:18:10,312

with the things

that aren't fun?

00:18:10,446 --> 00:18:13,085

You just toss them aside

like you did with Daphne,

00:18:13,085 --> 00:18:14,387

like you did with my sister?

00:18:14,387 --> 00:18:15,591

What about the serious stuff,

00:18:15,591 --> 00:18:17,561

the important stuff

like saving the forest,

00:18:17,561 --> 00:18:19,765

like believing

in a better future,

00:18:19,765 --> 00:18:20,466

like family?

00:18:20,466 --> 00:18:22,303

I'm sorry.

I'm so bored.

00:18:22,303 --> 00:18:23,540

What are you talking about?

00:18:23,540 --> 00:18:25,309

What happens

when the party's over?

00:18:25,309 --> 00:18:27,815

The party's never over.

00:18:27,815 --> 00:18:30,286

The party never ends!

00:18:30,286 --> 00:18:32,858

Then I guess

you haven't met Tyrannis,

00:18:32,858 --> 00:18:34,796

king party killer.

00:18:34,796 --> 00:18:35,664

Hi, I'm Tyrannis.

00:18:35,764 --> 00:18:37,434

What's your favorite form

of government?

00:18:37,434 --> 00:18:39,304

- What are you doing?

- Hi.

00:18:39,304 --> 00:18:41,108

Would you like to hear

about sewage maintenance?

00:18:41,108 --> 00:18:42,410

It's more complex

than you'd think.

00:18:42,410 --> 00:18:44,447

It's essentially

a network of feces.

00:18:44,447 --> 00:18:47,186

What are you trying to prove,

party child?

00:18:47,286 --> 00:18:48,488

- What's your favorite color?

- Ugh.

00:18:48,488 --> 00:18:50,092

- Guess how old I am.

- Ugh.

00:18:50,192 --> 00:18:52,430

I had the craziest dream

last night.

00:18:52,430 --> 00:18:55,136

Aren't politics the worst?

Let's argue about them!

00:18:55,136 --> 00:18:57,406

I had such hopes for you.

00:18:57,406 --> 00:18:59,377

There's so much hunger

in the world.

00:18:59,377 --> 00:19:01,281

What do you know

about cockroaches?

00:19:01,281 --> 00:19:03,118

Do you know you have

something in your teeth?

00:19:03,118 --> 00:19:05,222

It's okay.

So do I.

00:19:05,222 --> 00:19:07,694

Go, you boring son

of a bitch, go.

00:19:07,694 --> 00:19:09,632

Is this how you do this?

Here we go.

00:19:09,632 --> 00:19:11,201

I think I've got it.

Bear with me.

00:19:11,201 --> 00:19:13,405

♪ La, la, la, party song ♪

00:19:13,405 --> 00:19:15,243

♪ La, la la ♪

Everybody!

00:19:15,243 --> 00:19:17,748

That's it!

00:19:17,748 --> 00:19:21,923

This party sucks!

00:19:21,923 --> 00:19:23,191

[thunder rumbling]

00:19:23,191 --> 00:19:25,096

[leopards roar]

00:19:25,096 --> 00:19:28,102

[dramatic music]

00:19:28,102 --> 00:19:30,273

♪ ♪

00:19:30,273 --> 00:19:32,443

[partygoers mumbling]

00:19:37,253 --> 00:19:39,959

Did you just defeat

the god of parties

00:19:39,959 --> 00:19:41,896

by ruining his party?

00:19:41,997 --> 00:19:44,134

- Yes.

- My son!

00:19:44,134 --> 00:19:45,303

My son.

00:19:45,303 --> 00:19:47,875

My love,

I was possessive tonight.

00:19:47,875 --> 00:19:48,910

Of me, I assume.

00:19:48,910 --> 00:19:49,578

Of course.

00:19:49,711 --> 00:19:51,248

Makes sense.

I am incredible.

00:19:51,248 --> 00:19:53,119

I'd be possessive of you

as well

00:19:53,119 --> 00:19:54,287

under very specific,

00:19:54,287 --> 00:19:56,258

impossible-to-achieve

circumstances.

00:19:56,258 --> 00:19:58,763

Mama, can you enlarge me?

00:19:58,763 --> 00:20:02,036

Afraid not, darling.

The only antidote to bean magic

00:20:02,036 --> 00:20:03,071

is pure sincerity.

00:20:03,071 --> 00:20:05,343

Tell us what animal

you find most attractive.

00:20:05,343 --> 00:20:06,345

Don't think.

Just say it.

00:20:06,345 --> 00:20:08,516

- River otter!

- [laughs]

00:20:08,516 --> 00:20:11,287

I'm kidding.

I can enlarge you.

00:20:11,287 --> 00:20:12,758

"River otter."

00:20:12,758 --> 00:20:14,728

[laughs]

00:20:15,864 --> 00:20:16,699

Do I have to run?

00:20:16,699 --> 00:20:18,637

No.

You almost killed the forest.

00:20:18,637 --> 00:20:20,440

We almost killed you.

You saved the forest.

00:20:20,440 --> 00:20:21,408

I'm not killing you.

00:20:21,408 --> 00:20:22,545

We have to figure out

00:20:22,545 --> 00:20:24,180

a better way to deal

with you idiots.

00:20:24,180 --> 00:20:26,218

What a gift.

So I guess for now,

00:20:26,218 --> 00:20:28,355

screw you and thanks.

00:20:28,355 --> 00:20:30,827

You're welcome, party child.

00:20:34,034 --> 00:20:35,169

[grunts]

00:20:35,169 --> 00:20:37,941

[pained grunts]

00:20:41,749 --> 00:20:43,152

Mm, asleep, sleeping.

00:20:43,152 --> 00:20:44,655

Asleep. Dead?

Asleep.

00:20:44,655 --> 00:20:47,193

Dead asleep.

Ah, what do we have here?

00:20:47,193 --> 00:20:48,530

Don't mind if I do.

00:20:48,530 --> 00:20:51,334

Thank you,

my handsome man-horse.

00:20:51,334 --> 00:20:53,640

Hello, you stunning son

of a bitch.

00:20:53,640 --> 00:20:56,579

I could say the same,

so I will. Hello.

00:20:56,579 --> 00:20:58,482

What brings you

around these parts?

00:20:58,482 --> 00:21:00,854

Why, you did, with the beans.

00:21:00,854 --> 00:21:02,490

Speaking of, may I?

00:21:02,490 --> 00:21:04,360

You may and you must.

00:21:04,360 --> 00:21:06,732

[laughs] Well, it looks

like my lucky morning.

00:21:06,732 --> 00:21:07,567

Indeed.

00:21:07,567 --> 00:21:09,304

To think I just gave up

on an orgy.

00:21:09,304 --> 00:21:11,074

What?

Have you gone mad?

00:21:11,074 --> 00:21:12,744

[all laugh]

- We laugh.

00:21:12,744 --> 00:21:15,316

Hopefully, that's not all

we do.

00:21:15,316 --> 00:21:17,153

Speaking of, bean?

00:21:17,153 --> 00:21:18,623

I'll take

whatever you're offering.

00:21:18,623 --> 00:21:20,292

- Don't tempt me.

- Why not?

00:21:20,292 --> 00:21:21,562

He just did.

00:21:21,562 --> 00:21:23,934

- Here I am.

- Prompt and perfect.

00:21:23,934 --> 00:21:24,969

Just how I like it.

00:21:24,969 --> 00:21:25,771

Go tell base we've got

00:21:25,771 --> 00:21:28,408

a level-seven

cascading bean orgy.

00:21:28,408 --> 00:21:30,647

Well, you gobbled that

right down.

00:21:30,647 --> 00:21:32,449

Did you get any of that?

00:21:34,989 --> 00:21:35,957

Bento.

Скриншоты