Древесные породы
Описание
На вечеринке в лесу Тираннис встречает лесную нимфу по имени Дафна, которая замышляет защитить леса, избавив мир от людей. Бурная вечеринка Тиранниса после поцелуя Дафны привлекает внимание Диониса, бога вина и вечеринок, который ещё больше усиливает веселье и усугубляет ситуацию для Дафны, вынужденной объединиться со Ступендусом и Гиппокампом, чтобы заставить Тиранниса прекратить вечеринку. Тем временем Делирия и Шлуб встречают Гегемону, богиню цветущих и плодоносящих растений, и её мантитувра Пайзо.
Субтитры
DEFAULT__DEFAULT.srt
DEFAULT__DEFAULT.srt
00:00:03,490 --> 00:00:07,530
Я слышал, наша любимая группа звучит вживую намного лучше, чем выглядит на картинках.
00:00:07,620 --> 00:00:09,410
Теперь у них два барабана, ты знал?
00:00:09,500 --> 00:00:11,290
Что? Один парень на двух барабанах?
00:00:11,370 --> 00:00:13,540
Это выпендрёж. Я больше не фанат.
00:00:13,630 --> 00:00:15,750
Лесной фест не про музыку,
00:00:15,790 --> 00:00:17,710
а про потрахушки с незнакомцами.
00:00:17,800 --> 00:00:21,510
Я слышал, нимфы оправдывают слово "нимфы" в своем названии.
00:00:21,550 --> 00:00:24,590
Прежде чем заходить, давайте расскажу, что я узнал о тусовках.
00:00:24,640 --> 00:00:26,260
- Главное...
- Не заходить с тобой.
00:00:26,260 --> 00:00:27,970
Хорошая идея. Пока.
00:00:28,020 --> 00:00:29,470
Это еще как понимать?
00:00:29,560 --> 00:00:31,390
Ты такой себе тусовщик, братишка.
00:00:31,480 --> 00:00:33,350
Ты скорее убийца тусовок.
00:00:33,440 --> 00:00:34,690
Я по жизни убиваю,
00:00:34,770 --> 00:00:37,310
и я завидую, когда вижу, как ты убиваешь настрой.
00:00:37,400 --> 00:00:39,110
Не говори так!
00:00:39,150 --> 00:00:40,650
Вы гляньте на него, народ.
00:00:40,690 --> 00:00:43,240
Слушай, я пошла. Хочу заняться с кем-то сексом,
00:00:43,280 --> 00:00:45,450
пока наши родители не перетрахали всех.
00:00:51,710 --> 00:00:54,210
Привет. Оказывается, я убийца тусовок.
00:00:54,290 --> 00:00:55,920
Шучу. На самом деле я царь.
00:00:55,960 --> 00:00:57,330
А вы ящерицы?
00:00:58,000 --> 00:00:59,290
Говорящие ящерицы?
00:00:59,380 --> 00:01:01,380
Вы не можете говорить?
00:01:01,380 --> 00:01:03,380
Вы просто не хотите говорить со мной.
00:01:03,430 --> 00:01:05,430
Ну зашибись, отличное начало.
00:01:05,510 --> 00:01:07,640
Классный лес. Тут пахнет грязью.
00:01:09,560 --> 00:01:11,310
Спасибо за маскировку, дорогая.
00:01:11,390 --> 00:01:13,520
Я до смерти люблю нашего сына, но он любую вечеринку...
00:01:13,560 --> 00:01:16,730
Тихо! Никто на вечеринке не должен услышать, что он наш сын.
00:01:16,810 --> 00:01:20,070
Верно, я хочу успеть перетрахать всех,
00:01:20,110 --> 00:01:22,230
пока Колосса не занялась с кем-то сексом.
00:01:47,510 --> 00:01:50,390
Городские люди, лесные существа.
00:01:50,470 --> 00:01:53,430
Когда мы на природе, соседи все для нас.
00:01:53,560 --> 00:01:56,100
Меня зовут Том, и я не в группе.
00:01:56,150 --> 00:01:59,440
Я просто протянул им помощи руку.
00:01:59,570 --> 00:02:03,730
В чём, как мне сказали, нет необходимости. Хорошего вечера.
00:02:06,410 --> 00:02:09,320
Ясно, нет смысла пытаться так делать.
00:02:09,410 --> 00:02:12,410
Где-то шестьсот, может быть, семьсот человек.
00:02:12,490 --> 00:02:14,580
А ты? Каким насилием ты занимаешься?
00:02:14,660 --> 00:02:17,250
Я родом из океана. Когда-нибудь бывала там?
00:02:17,290 --> 00:02:18,670
Это как огромный, мокрый лес.
00:02:18,750 --> 00:02:21,250
Видели, как тому кентавру сейчас досталось?
00:02:21,300 --> 00:02:24,340
Привет, отличный лес. Спасибо, что позвали. Я царь города.
00:02:24,420 --> 00:02:26,300
Ти! Мама и папа здесь.
00:02:26,380 --> 00:02:28,380
Иди поздоровайся. Иди!
00:02:28,390 --> 00:02:30,430
Кто позвал помешанных на контроле?
00:02:30,510 --> 00:02:33,010
Привет, я Тиран, царь города.
00:02:33,060 --> 00:02:35,180
Дамы, как я вижу, вы кусты.
00:02:35,230 --> 00:02:36,680
Вы выбрали этот облик?
00:02:36,770 --> 00:02:38,940
Вы родились такими? У вас есть правитель?
00:02:39,020 --> 00:02:40,150
Царь? Царица?
00:02:40,230 --> 00:02:43,020
Возможно, главный куст без определённого пола.
00:02:43,110 --> 00:02:44,190
- Так держать.
- Дебил!
00:02:44,280 --> 00:02:45,610
Мы же это обсуждали!
00:02:45,690 --> 00:02:48,530
Это нелепо. Не может быть, что я так плох.
00:02:48,610 --> 00:02:52,160
Они превратились в кусты! Жаль, я так не могу.
00:02:52,280 --> 00:02:53,780
Ты задал шесть вопросов.
00:02:53,830 --> 00:02:55,410
И тебя даже не волновали ответы.
00:02:55,500 --> 00:02:57,080
Мы пытались по-хорошему.
00:02:57,120 --> 00:02:58,250
Не уверен, что это правда.
00:02:58,290 --> 00:02:59,790
Хочешь кое-что для сравнения?
00:02:59,880 --> 00:03:02,250
Ты убьёшь меня? Сестра хочет убить меня.
00:03:02,290 --> 00:03:03,340
Я так плох на тусовках.
00:03:03,380 --> 00:03:06,590
До тебя начало доходить. Кыш. Брысь.
00:03:09,260 --> 00:03:10,840
- О, вы выросли обратно.
- Так о чём мы?
00:03:12,390 --> 00:03:13,640
Этот аппетитный.
00:03:13,720 --> 00:03:15,220
Эта тоже. С лимоном.
00:03:15,270 --> 00:03:16,890
- Поменяемся?
- Давай.
00:03:18,060 --> 00:03:19,940
- Делирия!
- ГегемОна!
00:03:21,150 --> 00:03:22,850
Дорогой, это Гегемона,
00:03:22,900 --> 00:03:25,820
богиня цветения и плодоношения.
00:03:25,860 --> 00:03:28,490
О, здорово, ты с мантитОрой.
00:03:28,530 --> 00:03:30,530
Они сейчас популярны.
00:03:30,570 --> 00:03:32,610
Вообще-то, я один в своем роде, дорогая.
00:03:32,700 --> 00:03:33,990
Мой не согласился бы.
00:03:34,080 --> 00:03:35,410
ПАйзо, подойди.
00:03:35,450 --> 00:03:36,620
Сексуального вечера.
00:03:36,660 --> 00:03:39,540
Великие боги, какое симпатичное старое чудовище.
00:03:39,620 --> 00:03:42,330
Аналогично, мой обаятельный молодой друг.
00:03:42,380 --> 00:03:44,460
Я нашла Пайзо на ДЕлосе.
00:03:44,500 --> 00:03:46,590
- А ты своего где?
- В бессознанке.
00:03:46,670 --> 00:03:48,380
Но не будет тратить ночь на обсуждения мужчин.
00:03:48,470 --> 00:03:50,510
Давай найдём крутейшего бога на вечеринке.
00:03:50,550 --> 00:03:52,220
А если не сможем, значит это мы.
00:03:52,260 --> 00:03:56,010
То и то будет успехом. А вы двое не деритесь.
00:03:56,060 --> 00:03:57,510
Это не в нашей природе.
00:03:57,560 --> 00:04:00,600
Мы с тобой пара очень удачливых чудовищ.
00:04:00,690 --> 00:04:04,770
Именно! Возможно, к концу ночи наша удача удвоится.
00:04:04,860 --> 00:04:06,230
Как и число наших богинь.
00:04:08,150 --> 00:04:09,400
Но если серьёзно,
00:04:09,490 --> 00:04:12,700
я пойму, если ты против, чтобы твоя была со мной.
00:04:12,780 --> 00:04:15,410
Нет, если она этого захочет, великолепный ты негодяй.
00:04:15,490 --> 00:04:17,120
Мы не склонны с соперничеству.
00:04:17,200 --> 00:04:22,120
Верно! Хотя в моем случае это потому, что я не проигрываю.
00:04:25,290 --> 00:04:28,090
А, да, да.
00:04:28,930 --> 00:04:32,590
И поэтому так важно сделать сточные канавы до того,
00:04:32,590 --> 00:04:34,020
как будешь мостить дорогу.
00:04:34,020 --> 00:04:37,350
Ты извини, но мне нужно...
00:04:37,400 --> 00:04:38,940
Превратиться в цветок.
00:04:39,060 --> 00:04:42,820
Потому что все превращаются, вместо того чтобы просто уйти.
00:04:42,860 --> 00:04:44,820
Уходить это по человечески.
00:04:44,860 --> 00:04:46,700
Вы ушли из леса.
00:04:46,740 --> 00:04:48,570
- Если ты помнишь.
- Помню?
00:04:48,620 --> 00:04:51,160
Помню ли я, как человечество ушло из леса?
00:04:51,240 --> 00:04:52,580
Нет. Мне двадцать девять.
00:04:52,620 --> 00:04:54,040
Но я догадываюсь о причинах.
00:04:54,120 --> 00:04:56,410
Дурацкая вечеринка. Это нелепо.
00:04:56,500 --> 00:04:58,500
- Почему?
- Оу! Почему что?
00:04:58,590 --> 00:04:59,830
Вокруг целый мир.
00:04:59,880 --> 00:05:01,460
А ты висишь здесь?
00:05:01,550 --> 00:05:02,920
Почему люди ушли из леса?
00:05:02,960 --> 00:05:06,050
Очевидно, чтобы дышать свежим воздухом и быть свободными от
00:05:06,090 --> 00:05:08,930
осуждающих цветов и чванливых животных.
00:05:08,970 --> 00:05:10,470
Тебе попались не лучшие из нас.
00:05:10,560 --> 00:05:11,510
Я ДАфни.
00:05:11,560 --> 00:05:12,680
Тиран.
00:05:12,720 --> 00:05:14,060
- Царь города.
- Да.
00:05:14,100 --> 00:05:16,560
А ты кто, представитель растений? Посол деревьев?
00:05:16,650 --> 00:05:17,810
У нас нет правительства.
00:05:17,900 --> 00:05:20,860
Ох, даже боги так говорят, и они врут.
00:05:20,940 --> 00:05:23,780
Если у тебя есть лицо, то в какой-то момент кто-то в него кричал.
00:05:23,820 --> 00:05:24,860
В данный момент это так.
00:05:24,900 --> 00:05:26,150
Извини. Что я делаю?
00:05:26,280 --> 00:05:29,660
Мне стыдно. Оказывается, я не умею тусоваться.
00:05:29,700 --> 00:05:31,910
Мне это не дано от природы, природа меня пугает.
00:05:31,950 --> 00:05:34,660
А теперь я истерю перед безобидной древесной дамой.
00:05:34,700 --> 00:05:37,660
Видишь, это было честно. И честность от природы.
00:05:37,710 --> 00:05:40,444
Хочешь прогуляться возле реки? Там поспокойнее.
00:05:40,444 --> 00:05:42,630
Расскажешь мне о своём правительстве.
00:05:42,710 --> 00:05:44,750
С удовольствием.
00:05:44,840 --> 00:05:47,170
Подождёшь одну минутку?
00:05:47,260 --> 00:05:48,800
Никуда не уходи.
00:06:01,310 --> 00:06:04,320
Похоже, что Эхо очаровал вождя кентавров.
00:06:04,360 --> 00:06:05,650
Это не понравится пану.
00:06:05,690 --> 00:06:08,360
Скажи Эхо перестать, и мы согласимся об этом молчать...
00:06:08,410 --> 00:06:10,490
если он мигрирует.
00:06:10,530 --> 00:06:11,660
Почему ты здесь?
00:06:11,700 --> 00:06:13,270
Твоя цель сбежала.
00:06:13,330 --> 00:06:15,187
Он вернётся. Он простак.
00:06:15,187 --> 00:06:17,700
Он будет здесь всю ночь с разговорами о своем правительстве.
00:06:17,750 --> 00:06:19,370
Я спросила, почему ты здесь.
00:06:19,460 --> 00:06:20,830
Он простак, сестра.
00:06:20,920 --> 00:06:22,880
Я не знаю, как люди сейчас выбирают царей,
00:06:22,920 --> 00:06:24,540
но этот наверно выиграл спор.
00:06:24,590 --> 00:06:25,630
Или его народ проиграл.
00:06:25,670 --> 00:06:27,300
Я бы не назвала его угрозой.
00:06:27,380 --> 00:06:29,380
О. Еще раз, он царь чего?
00:06:29,430 --> 00:06:30,880
- Города.
- Что делают города?
00:06:30,930 --> 00:06:32,760
- Людей!
- Что делают люди?
00:06:32,850 --> 00:06:34,470
- Города!
- Из чего они их делают?
00:06:34,560 --> 00:06:35,510
- Дерево!
- А мы кто?
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Древесные нимфы!
00:06:36,640 --> 00:06:38,350
И что древесные нимфы делают?
00:06:38,390 --> 00:06:39,640
Убивают!
00:06:39,730 --> 00:06:41,690
Спасибо. Я иногда теряю из виду ориентир.
00:06:41,730 --> 00:06:43,060
Я вернусь к работе.
00:06:45,480 --> 00:06:48,110
Эй, ребята. Хотел рассказать вам об одном пустячке.
00:06:48,240 --> 00:06:50,820
Я тут разговорился с самой горячей нифмой в лесу.
00:06:50,860 --> 00:06:52,530
И я не говорю, что у нас романтика,
00:06:52,570 --> 00:06:56,580
но скажу, что наверно у нее есть выбор, как проводить время на вечеринке. И...
00:06:56,660 --> 00:07:00,290
И ты оставил ее, чтобы похвастаться об этом сестре.
00:07:01,540 --> 00:07:03,460
Но если серьёзно, поздравляю.
00:07:03,540 --> 00:07:06,590
Похоже, ты наконец нашёл кого-то выжившего из ума.
00:07:06,670 --> 00:07:08,500
Или она знает, что ты царь,
00:07:08,590 --> 00:07:09,760
и что-то задумала.
00:07:09,800 --> 00:07:11,760
Мне нравится эта реакция, он подтверждает,
00:07:11,840 --> 00:07:14,340
что это всегда было какое-то жалкое состязание.
00:07:14,390 --> 00:07:16,350
- Да, для тебя.
- Нет, для вас.
00:07:16,390 --> 00:07:19,430
Посмотрите на себя. Вы уступили мне на тусовке, я победил.
00:07:19,520 --> 00:07:23,560
Да нет. Если тусовка для тебя - состязание, ты автоматически проигрываешь.
00:07:23,650 --> 00:07:24,480
Значит, ты проиграл.
00:07:24,610 --> 00:07:26,650
- Нет, ты.
- Нет, ты проиграл.
00:07:26,730 --> 00:07:28,520
Для тебя это состязание.
00:07:28,610 --> 00:07:30,280
Вы устроили из тусовки состязание?
00:07:30,360 --> 00:07:31,490
- Нет.
- Хорошо.
00:07:31,610 --> 00:07:35,320
Но если да, лучший способ всё решить - посмотреть, кто съест больше бобов.
00:07:35,450 --> 00:07:36,910
Мы по-твоему дети? Иди отсюда.
00:07:36,950 --> 00:07:40,080
Эй, достаточно было сказать "мы не едим бобы".
00:07:40,120 --> 00:07:41,620
Я ем бобы, тупица.
00:07:41,670 --> 00:07:44,040
Я тоже. Твои бобы наверно отстой.
00:07:45,790 --> 00:07:48,210
Ого. Веселитесь, ребята.
00:07:48,250 --> 00:07:51,580
Чувак, эти смертные проглотили по целому бобу.
00:07:51,630 --> 00:07:53,930
Мы не должны были есть по целому бобу?
00:07:53,970 --> 00:07:56,550
- Ты сказала, что ешь бобы!
- Все едят бобы!
00:07:56,640 --> 00:07:57,800
Так, все успокойтесь!
00:07:57,890 --> 00:08:00,810
Он взял нас на слабо и ждёт, что мы запаникуем. Не делайте этого.
00:08:00,890 --> 00:08:03,180
Расслабьтесь и наслаждайтесь тусовкой.
00:08:03,230 --> 00:08:04,640
Да. Да.
00:08:08,320 --> 00:08:09,230
- Как дела?
- Чё как?
00:08:09,280 --> 00:08:10,360
Крутая туса.
00:08:18,410 --> 00:08:19,530
Почему я маленькая?
00:08:19,620 --> 00:08:20,660
Почему у меня две головы?
00:08:20,700 --> 00:08:21,660
Где моя крутая нифма?
00:08:21,750 --> 00:08:24,080
Я не вторая голова, идиот.
00:08:24,210 --> 00:08:25,330
Я твой внутренний критик.
00:08:25,420 --> 00:08:26,540
Что за внутренний критик?
00:08:26,580 --> 00:08:28,460
- Ты его слышишь?
- Теперь все меня слышат.
00:08:28,500 --> 00:08:30,340
Настолько ты облажался.
00:08:30,420 --> 00:08:34,470
Почему бы тебе не засунуть в рот больше волшебных бобов от непонятных чудил?
00:08:34,510 --> 00:08:37,300
Что, у тебя в голове нет голоса, который говорит, что ты сосёшь?
00:08:37,350 --> 00:08:38,590
Есть, это мама.
00:08:38,640 --> 00:08:40,220
Мы должны найти маму.
00:08:40,270 --> 00:08:41,810
Она сделает меня большой!
00:08:41,890 --> 00:08:43,680
Я должен найти Дафни. Мы с ней связаны.
00:08:43,730 --> 00:08:44,980
Это не всё, с чем ты сейчас связан.
00:08:45,020 --> 00:08:47,270
О нет, я чувствую вкусы ногами.
00:08:47,360 --> 00:08:49,770
Почему грязь вкусная? Фу!
00:08:49,860 --> 00:08:51,360
Я отказываюсь.
00:08:51,400 --> 00:08:53,230
От этого можно просто отказаться?
00:08:53,280 --> 00:08:54,990
Я отказываюсь!
00:08:55,950 --> 00:08:57,570
Да ёлки!
00:08:57,660 --> 00:08:58,910
Это Гефест там?
00:08:58,950 --> 00:09:00,700
Нет, просто обычный урод.
00:09:00,790 --> 00:09:02,830
Кажется, мы здесь самые крутые.
00:09:02,870 --> 00:09:03,910
А что насчёт смертных?
00:09:04,080 --> 00:09:06,540
Что это за идиоты под волшебной фасолью?
00:09:06,620 --> 00:09:07,830
Боюсь, это мои дети.
00:09:07,960 --> 00:09:11,420
Интересно. Получается, я здесь самая крутая.
00:09:11,460 --> 00:09:12,500
Поздравляю.
00:09:12,590 --> 00:09:16,800
Имей в виду, есть немалый шанс, что я займусь любовью с твоей женой.
00:09:16,890 --> 00:09:18,550
Это мы уже выяснили, и я разрешил.
00:09:18,640 --> 00:09:20,600
Папа! Я внизу!
00:09:20,680 --> 00:09:25,480
Привет, дети. Ваша ночь проходит так же беззаботно, как и моя?
00:09:25,520 --> 00:09:27,350
Колосса уменьшилась.
00:09:27,440 --> 00:09:29,350
А у меня появился внешний внутренний критик.
00:09:29,400 --> 00:09:30,730
Рад знакомству.
00:09:30,770 --> 00:09:36,780
И позволь сказать, было мудро пренебрегать этой претенциозной живой мошонкой.
00:09:36,860 --> 00:09:39,320
Ого как тебя вставило, сынок.
00:09:39,410 --> 00:09:41,160
- Ага.
- Где мама?
00:09:41,280 --> 00:09:44,830
Если бы я это знал, как это узнать, я не был бы ее мужем, милая.
00:09:46,290 --> 00:09:47,710
Как ты это сделаешь?
00:09:47,790 --> 00:09:49,750
- Не знаю.
- Обставь это как случайность.
00:09:49,790 --> 00:09:51,960
- Ночное купание?
- Передозировка.
00:09:52,050 --> 00:09:53,880
Его просто заменят более сильным королём.
00:09:53,960 --> 00:09:56,510
О нет, тогда придётся убивать и его.
00:09:56,590 --> 00:09:58,420
А ты думала? Война - это тяжёлая работа.
00:09:58,510 --> 00:10:01,180
Я просто говорю, если мы защищаем природу,
00:10:01,260 --> 00:10:03,600
оставим на троне кого-то под нашим влиянием.
00:10:03,640 --> 00:10:04,850
Я стратег, а не лентяйка.
00:10:04,930 --> 00:10:07,810
Будь стратегом с целью, а не с нами.
00:10:10,190 --> 00:10:11,650
Привет, незнакомец.
00:10:11,730 --> 00:10:13,650
Привет, привет. Извини, я потерял тебя.
00:10:13,690 --> 00:10:15,150
Вау. Хочешь потанцевать?
00:10:15,240 --> 00:10:16,480
В лесу так делают?
00:10:18,700 --> 00:10:20,150
Ты под бобами?
00:10:20,240 --> 00:10:22,450
Возможно, я принял целый боб. Это опасно?
00:10:22,530 --> 00:10:23,570
Ну, нет.
00:10:23,660 --> 00:10:25,370
Они безопаснее, чем люди думают.
00:10:25,410 --> 00:10:27,410
Можно принять и десяток. Но я этого не говорила.
00:10:27,500 --> 00:10:28,580
Это хорошо.
00:10:28,620 --> 00:10:29,750
А зачем ты его принял?
00:10:29,790 --> 00:10:32,040
Если честно, я хотел быть крутым.
00:10:32,130 --> 00:10:34,380
Буду честна, лес не всегда крут
00:10:34,460 --> 00:10:35,830
и даже не всегда честен.
00:10:35,840 --> 00:10:39,590
Правда? Потому что я похвастался сестре тем, что ты тусуешься со мной.
00:10:39,630 --> 00:10:41,380
А она сказала, что ты что-то затеваешь.
00:10:41,470 --> 00:10:43,590
Что у тебя есть скрытый интерес. И я подумал...
00:11:04,490 --> 00:11:07,490
Святые яйца! Это Дионис!
00:11:07,540 --> 00:11:08,870
Плюнь мне в рот!
00:11:09,000 --> 00:11:11,210
Вырасти моих детей!
00:11:11,290 --> 00:11:14,630
Кто-то здесь начал тусить настолько жёстко,
00:11:14,710 --> 00:11:17,210
что я почувствовал это с другого конца света.
00:11:17,300 --> 00:11:20,210
Где я был на еще более крутой тусовке, поверьте мне.
00:11:20,260 --> 00:11:22,880
Ведите сюда это дитя тусовок.
00:11:24,640 --> 00:11:26,640
Как тебя зовут, дитя тусовок?
00:11:26,720 --> 00:11:29,560
- Тиран.
- Что заставило тебя так жёстко тусить?
00:11:29,600 --> 00:11:31,020
Поцелуй девушки.
00:11:33,980 --> 00:11:37,260
Это единственный верный ответ!
00:11:37,280 --> 00:11:41,440
Теперь это крутейшая туса!
00:11:52,920 --> 00:11:56,250
Эй, эй, эй! Я тебя знаю!
00:11:56,290 --> 00:11:58,090
Гляньте на этих богинь!
00:11:58,170 --> 00:11:59,380
Это моя мама!
00:11:59,590 --> 00:12:03,220
Это правда, что мой сын так затусил, что призвал тебя?
00:12:03,300 --> 00:12:07,350
Ты понимаешь, насколько я близка к тому, чтобы тобой восхититься?
00:12:07,390 --> 00:12:08,600
Я люблю тебя, мама.
00:12:08,680 --> 00:12:10,850
Познакомься с кое кем особенным.
00:12:10,890 --> 00:12:11,930
Куда она делась?
00:12:12,020 --> 00:12:14,190
Что же ты стоишь, дитя тусовок?
00:12:14,270 --> 00:12:15,270
Иди к ней!
00:12:15,400 --> 00:12:16,730
Да, спасибо, я пойду!
00:12:16,770 --> 00:12:19,230
Я люблю вас, ребята! Нам надо видеться чаще!
00:12:19,360 --> 00:12:21,400
Нам надо видеться чаще!
00:12:21,440 --> 00:12:22,900
Почему мы этого не делаем?
00:12:22,950 --> 00:12:26,433
Наверно потому что ты доходишь до опасных крайностей
00:12:26,433 --> 00:12:28,950
и не умеешь вовремя остановиться.
00:12:28,990 --> 00:12:30,700
Как сейчас!
00:12:30,790 --> 00:12:32,620
- Ты меня одурманил?
- Да.
00:12:32,710 --> 00:12:35,120
Хорошо. В будущем не тяни с этим.
00:12:35,210 --> 00:12:37,580
Нам надо видеться чаще!
00:12:37,930 --> 00:12:39,970
Тусовка стала грандиозной.
00:12:40,050 --> 00:12:44,100
-Согласен!
- Я решил не портить ее и не спать с твоей женой.
00:12:44,180 --> 00:12:46,060
- Что: Почему?
- Я уважаю тебя.
00:12:46,100 --> 00:12:49,730
Если ты уважаешь меня, то ты переспишь с моей женой.
00:12:49,860 --> 00:12:51,520
Мы оба знаем, что ты этого не хочешь.
00:12:51,610 --> 00:12:52,820
Что ты сказал?
00:12:52,860 --> 00:12:54,980
Спокойно. Мы не склонны к соперничеству.
00:12:55,070 --> 00:12:56,360
Именно, мой удалой друг.
00:12:56,400 --> 00:13:00,950
Поэтому меня немного оскорбляют твои неоднократные попытки вызвать у меня ревность.
00:13:00,950 --> 00:13:04,540
Мантитор не может заставить мантитора ревновать, мой сексапильный брат.
00:13:04,660 --> 00:13:06,370
Просто некоторым дано, а другим нет.
00:13:06,460 --> 00:13:11,330
Боюсь, я тебя не слушаю, я поглощён чудесной фантазией о тебе и моей жене в постели вместе.
00:13:11,420 --> 00:13:14,300
Извини, старик, но мне кажется, что ты лукавишь.
00:13:15,970 --> 00:13:18,720
- Боже.
- Да-да, роскошное ты чудовище.
00:13:18,800 --> 00:13:20,680
Я же сказал, что не проигрываю.
00:13:20,760 --> 00:13:22,680
Я доказал, что ты ревнивый.
00:13:28,090 --> 00:13:29,300
Как ты могла это допустить?
00:13:29,390 --> 00:13:31,600
Странно, что ты винишь в этом меня.
00:13:31,640 --> 00:13:34,180
О, твоя семья? Еще рано меня с ними знакомить?
00:13:34,230 --> 00:13:35,520
Подожди минутку, Тиран.
00:13:35,560 --> 00:13:37,350
Ты должен сказать Дионису уходить.
00:13:37,390 --> 00:13:41,150
Ты хочешь, чтобы я сказал богу тусовок уйти с тусовки.
00:13:41,150 --> 00:13:42,980
Да! Ты его призвал.
00:13:43,030 --> 00:13:44,980
Не я, а мы. Нашей любовью.
00:13:46,900 --> 00:13:50,160
Не та реакция, которую хочется видеть, но ладно.
00:13:50,240 --> 00:13:53,200
Вы, люди, думаете, что любовь, это когда вам улыбаются.
00:13:53,290 --> 00:13:55,290
Не могу с этим спорить.
00:13:55,370 --> 00:13:57,500
То, что мы не убиваем друг друга, довольно важно.
00:13:57,580 --> 00:14:00,420
Именно. Вы для нас как термиты.
00:14:00,460 --> 00:14:03,030
Хотя не совсем, к термитам у нас нет ненависти.
00:14:03,090 --> 00:14:07,460
Но вы будто психически больная колония гигантских термитов.
00:14:07,550 --> 00:14:11,680
Ты бы очень помогла, если бы вклинилась со словами: "Сёстры просто меня оберегают".
00:14:11,760 --> 00:14:14,260
Тиран, повзрослей! Насколько же ты наивен?
00:14:14,350 --> 00:14:17,220
Лес ненавидит вас. Вы наши враги.
00:14:17,270 --> 00:14:20,140
Меня подослали к тебе, чтобы я тебя убила!
00:14:20,190 --> 00:14:23,940
Вот видишь Дафни, ты так хорошо справлялась, а затем... Да уж.
00:14:24,020 --> 00:14:25,360
Подослали? Убить меня?
00:14:25,400 --> 00:14:27,650
Ти, сладкий мой, все любят истории любви.
00:14:27,740 --> 00:14:30,780
Но когда становится невесело, переходи к следующей.
00:14:30,820 --> 00:14:32,030
Рады это слышать.
00:14:32,070 --> 00:14:33,030
Покинь наш лес.
00:14:33,120 --> 00:14:34,870
Извини меня?
00:14:34,910 --> 00:14:36,740
Полегче, Дафни. Он бог.
00:14:36,790 --> 00:14:39,200
Хватит. Ты разрушаешь наш дом.
00:14:39,290 --> 00:14:41,210
И по совместительству место их работы.
00:14:41,290 --> 00:14:43,000
Извини, как тебя зовут?
00:14:43,090 --> 00:14:44,880
Не отвечай. Всем плевать.
00:14:44,960 --> 00:14:47,880
Все вечеринки мира - это мой дом.
00:14:47,970 --> 00:14:49,880
Я решаю, кто остаётся, а кто уходит.
00:14:49,930 --> 00:14:53,430
И мне не нравится твое отношение к моему прекрасному дитя тусовок.
00:14:56,890 --> 00:14:58,390
Тиран, выслушай меня.
00:14:58,430 --> 00:15:01,100
Однажды я был как ты. Я хотел быть крутым.
00:15:01,150 --> 00:15:05,360
Знаешь, что все говорили? "Хватит этого хотеть. Не круто хотеть быть крутым".
00:15:05,440 --> 00:15:08,030
Как удобненько для тех, кто уже крут, не так ли?
00:15:08,030 --> 00:15:10,690
И теперь я один из тех, кто уже крут.
00:15:10,780 --> 00:15:13,200
Теперь никто мне не указ.
00:15:13,240 --> 00:15:17,240
У тусовки нет потолка, только лестница, по которой мы поднимаемся к вершине.
00:15:17,290 --> 00:15:20,290
Идём, познакомлю тебя с леопардами.
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
Привет, малыш!
00:15:24,590 --> 00:15:25,380
О, где Шлаб?
00:15:25,460 --> 00:15:27,210
Он бежал после большого унижения.
00:15:27,300 --> 00:15:29,300
В порыве ревности, если начистоту.
00:15:29,380 --> 00:15:32,010
Мой муж ревновал? Странно.
00:15:32,090 --> 00:15:33,220
Согласен. Если хочешь,
00:15:33,300 --> 00:15:36,220
я займусь с тобой любовью. Возможно, позже.
00:15:36,260 --> 00:15:38,890
Привет, мы это еще не обсуждали,
00:15:38,970 --> 00:15:41,100
но если Делирия и Шлаб будут за,
00:15:41,140 --> 00:15:43,020
я могу устроить с ними тройничок.
00:15:43,100 --> 00:15:45,400
- А как же я?
- О, ты что, ревнуешь?
00:15:45,430 --> 00:15:48,150
Так не пойдёт. Сам доберёшься до дома.
00:15:48,190 --> 00:15:50,400
- Где мы?
- О нет. Смотри.
00:15:50,440 --> 00:15:53,110
Парень играет на инструменте, хотя никто его не просил?
00:15:53,160 --> 00:15:55,410
Двое людей решают проблему расизма?
00:15:55,450 --> 00:15:57,990
Девушка блюёт и плачет одновременно?
00:15:58,080 --> 00:16:00,200
Боже. Мы на внешнем краю вечеринки.
00:16:00,250 --> 00:16:02,500
Ну да. А ты чего ожидал, придурок?
00:16:02,670 --> 00:16:05,540
Следующая песня об одной удивительной стене.
00:16:07,130 --> 00:16:08,250
Ты в порядке?
00:16:08,300 --> 00:16:09,960
Хватит делать вид, что тебе не всё равно.
00:16:10,050 --> 00:16:12,710
Я в порядке. Но вы лучше бегите, пока можете.
00:16:12,760 --> 00:16:13,920
Почему? Это просто туса.
00:16:14,010 --> 00:16:17,140
Ошибаешься, кроха. Ни одна тусовка не сравнится с тусовкой Диониса,
00:16:17,180 --> 00:16:19,720
потому что тусовка Диониса не заканчивается.
00:16:21,390 --> 00:16:23,930
Наш братишка снова победил.
00:16:24,020 --> 00:16:26,230
Он не убийца вечеринок. Он царь вечеринок.
00:16:26,270 --> 00:16:28,020
А, ты сестра Тирана.
00:16:28,110 --> 00:16:29,650
Вы еще можете его спасти.
00:16:29,730 --> 00:16:30,730
Он в опасности?
00:16:30,820 --> 00:16:31,900
Все в опасности.
00:16:32,030 --> 00:16:33,530
Дионису не нужно есть или пить.
00:16:33,570 --> 00:16:36,320
И он не уйдёт, пока все не умрут.
00:16:36,410 --> 00:16:37,990
Как нам вытащить оттуда Ти?
00:16:38,080 --> 00:16:39,780
Честно? Ему нужно ваше одобрение.
00:16:39,830 --> 00:16:42,910
Я в жизни не видела таких эмоционально обделённых людей.
00:16:43,000 --> 00:16:44,870
Меня послали убить его, а он хотел на мне жениться.
00:16:44,960 --> 00:16:48,080
Но первым делом он побежал похвастаться мной вам.
00:16:48,170 --> 00:16:50,460
Он дорожит вашим мнением. Вы его семья.
00:16:50,500 --> 00:16:51,420
Фу.
00:16:51,550 --> 00:16:53,460
Послушай даму с листьями, мордожоп.
00:16:53,550 --> 00:16:56,170
Это твой шанс сделать что-то полезное.
00:16:56,260 --> 00:16:58,050
Зачем тебе это? Ты меня ненавидишь.
00:16:58,140 --> 00:17:00,140
Ненавижу? Насколько же ты тупой?
00:17:00,220 --> 00:17:03,020
Тогда бы я с тобой не говорил.
00:17:03,060 --> 00:17:04,180
Я хочу, чтобы ты стал лучше.
00:17:04,270 --> 00:17:06,600
Просто я знаю, что это невозможно.
00:17:08,650 --> 00:17:09,730
Ай!
00:17:11,860 --> 00:17:13,690
Там! Давай, вперёд!
00:17:13,780 --> 00:17:16,030
Туса слишком потрясная!
00:17:16,110 --> 00:17:17,740
Дотанцуй дотуда!
00:17:17,780 --> 00:17:19,820
Не могу я, ясно?!
00:17:19,910 --> 00:17:22,740
Эй, ослина, хочешь знать, что в тебе самое худшее?
00:17:22,790 --> 00:17:23,910
Не очень.
00:17:23,950 --> 00:17:25,410
А я всё равно тебе скажу.
00:17:25,460 --> 00:17:27,660
А дальше ты сам по себе.
00:17:27,710 --> 00:17:28,870
Стой, ты о чём?
00:17:28,960 --> 00:17:31,630
Ты знаешь, что в тебе самое отстойное.
00:17:31,710 --> 00:17:33,710
Ты слишком строг с собой.
00:17:33,800 --> 00:17:35,420
Оу.
00:17:39,180 --> 00:17:40,890
Привет. Как дела?
00:17:41,270 --> 00:17:42,690
На тусе нет неверных ответов.
00:17:42,730 --> 00:17:44,360
Посмотрите на малыша в аквариуме.
00:17:44,400 --> 00:17:46,320
Боже мой, я люблю тебя, малыш.
00:17:46,360 --> 00:17:48,440
О нет, я пал жертвой своей уверенности.
00:17:48,570 --> 00:17:50,650
Дальше я справлюсь!
00:17:55,080 --> 00:17:57,200
- Я уважаю тебя.
- Правда?
00:17:57,250 --> 00:17:58,410
В целом, да.
00:17:58,460 --> 00:17:59,750
Ты стоишь за то, во что веришь.
00:17:59,790 --> 00:18:01,960
Дафни была права, когда сказала...
00:18:02,000 --> 00:18:03,460
Сказала что? Это была моя сестра.
00:18:03,540 --> 00:18:08,420
Пусть валит с вечеринки вместе с древесной бабой. С ними не весело.
00:18:08,470 --> 00:18:10,800
Вот что ты делаешь с тем, что не весело?
00:18:10,970 --> 00:18:14,550
Просто отбрасываешь в сторону, как Дафни и как мою сестру?
00:18:14,600 --> 00:18:17,810
А как же серьёзные вещи, важные вещи, вроде спасения леса,
00:18:17,890 --> 00:18:20,600
вроде веры в лучшее будущее, вроде семьи?
00:18:20,690 --> 00:18:22,440
Извини, мне стало скучно.
00:18:22,440 --> 00:18:23,690
О чём ты говоришь?
00:18:23,730 --> 00:18:25,480
Что будет после вечеринки?
00:18:25,570 --> 00:18:30,490
После вечеринки? Вечеринка не закончится никогда!
00:18:30,570 --> 00:18:34,700
Похоже, ты не встречал Тирана, царского убийцу вечеринок.
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
Привет, Я Тиран.
00:18:35,910 --> 00:18:37,580
Какая форма правления твоя любимая?
00:18:37,620 --> 00:18:39,410
- Что ты делаешь?
- Привет.
00:18:39,500 --> 00:18:41,200
Поговорим об обслуживании канализации?
00:18:41,290 --> 00:18:42,710
Это сложнее, чем вы думаете.
00:18:42,790 --> 00:18:44,580
По сути это сеть для фекалий.
00:18:44,630 --> 00:18:47,290
Что ты пытаешься доказать, дитя тусовок?
00:18:47,420 --> 00:18:48,590
Какой цвет твой любимый?
00:18:48,630 --> 00:18:50,210
Угадай мой возраст.
00:18:50,340 --> 00:18:52,510
Мне приснился безумнейший сон.
00:18:52,590 --> 00:18:55,220
Политики худшие, да? Давайте поспорим о них!
00:18:55,300 --> 00:18:57,510
Я возлагал на тебя столько надежд.
00:18:57,560 --> 00:18:59,470
В мире столько голодающих.
00:18:59,560 --> 00:19:01,390
Что вы знаете о тараканах?
00:19:01,440 --> 00:19:03,230
Ты в курсе, что у тебя что-то в зубах?
00:19:03,310 --> 00:19:05,310
Ничего, у меня тоже.
00:19:05,360 --> 00:19:07,770
Давай, скучный сукин сын, давай.
00:19:07,860 --> 00:19:09,730
Это так делается? Поехали.
00:19:09,780 --> 00:19:11,280
Я вроде разобрался. Слушайте.
00:19:11,360 --> 00:19:13,490
Ла-ла-ла, тусовочная песня.
00:19:13,570 --> 00:19:15,320
Ла-ла-ла, народ!
00:19:15,410 --> 00:19:17,820
Хватит!
00:19:17,910 --> 00:19:22,000
Эта туса - отстой!
00:19:37,350 --> 00:19:41,930
Ты только что победил бога вечеринок, испортив его вечеринку?
00:19:42,060 --> 00:19:44,180
- Да.
- Сын мой!
00:19:44,230 --> 00:19:45,350
Сын мой.
00:19:45,440 --> 00:19:47,940
Любимая, я сегодня был ревнивым.
00:19:48,020 --> 00:19:48,770
Из-за меня, полагаю.
00:19:48,860 --> 00:19:49,610
Конечно.
00:19:49,770 --> 00:19:51,270
Логично. Я невероятна.
00:19:51,360 --> 00:19:53,150
Я бы тоже ревновала из-за тебя
00:19:53,200 --> 00:19:56,280
при очень специфичных, невозможных обстоятельствах.
00:19:56,360 --> 00:19:58,780
Мама, можешь меня увеличить?
00:19:58,870 --> 00:20:03,080
Боюсь, что нет, дорогая. От магии бобов может избавить только чистая искренность.
00:20:03,160 --> 00:20:06,370
Какое животное для тебя самое привлекательное? Не думай, просто ответь.
00:20:06,460 --> 00:20:08,670
Речная выдра!
00:20:08,710 --> 00:20:11,340
Шучу. Я могу тебя увеличить.
00:20:11,380 --> 00:20:12,800
"Речная выдра".
00:20:15,930 --> 00:20:16,930
Я должен бежать?
00:20:17,010 --> 00:20:19,740
Нет. Ты чуть не убил лес. Мы чуть не убили тебя.
00:20:19,740 --> 00:20:21,430
Ты спас лес. Я тебя не убью.
00:20:21,520 --> 00:20:24,220
Мы придумаем, что с вами, идиотами, делать вместо этого.
00:20:24,270 --> 00:20:28,350
Вот это подарок. Ну что, наверно иди к чёрту и спасибо.
00:20:28,440 --> 00:20:30,860
Пожалуйста, дитя тусовок.
00:20:41,790 --> 00:20:43,160
Спит. Спит.
00:20:43,250 --> 00:20:44,700
Спит. Мёртв? Спит.
00:20:44,790 --> 00:20:47,210
Спит мёртвым сном. А тут у нас что?
00:20:47,290 --> 00:20:48,570
Не откажусь.
00:20:48,630 --> 00:20:51,330
Спасибо, прекрасный человек-конь.
00:20:51,420 --> 00:20:53,630
Привет, потрясающий сукин сын.
00:20:53,710 --> 00:20:56,550
Могу сказать то же самое и скажу. Привет.
00:20:56,630 --> 00:20:58,470
Что привело тебя в эти края?
00:20:58,510 --> 00:21:00,880
Ты меня привёл, съев боб.
00:21:00,930 --> 00:21:02,470
Кстати говоря, могу я?
00:21:02,560 --> 00:21:04,350
Можешь и должен.
00:21:04,390 --> 00:21:06,470
Похоже, сегодня мое утро.
00:21:06,560 --> 00:21:09,350
Верно. Подумать только, я пропустил оргию.
00:21:09,440 --> 00:21:11,060
Что? Ты обезумел?
00:21:11,110 --> 00:21:12,730
Мы смеёмся.
00:21:12,820 --> 00:21:15,280
Надеюсь, это не всё, что мы делаем.
00:21:15,360 --> 00:21:17,110
Кстати говоря, боб?
00:21:17,150 --> 00:21:18,610
Я возьму всё, что ты предлагаешь.
00:21:18,660 --> 00:21:20,280
- Не искушай.
- Почему нет?
00:21:20,320 --> 00:21:21,610
Он это сделал.
00:21:21,700 --> 00:21:23,910
- А вот и я.
- Вовремя, идеально.
00:21:23,950 --> 00:21:24,830
Всё, как я люблю.
00:21:24,870 --> 00:21:28,370
Сообщи базе, у нас каскадная бобовая оргия седьмого уровня.
00:21:28,460 --> 00:21:30,580
Ого, ты его съел и не заметил.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:03,273 --> 00:00:05,979
I hear our favorite band
sounds way better live
00:00:05,979 --> 00:00:07,381
than they look in drawings.
00:00:07,381 --> 00:00:09,251
You know their drummer
added a drum?
00:00:09,251 --> 00:00:11,156
What?
One guy on two drums?
00:00:11,156 --> 00:00:13,427
Too gimmicky.
They just lost a fan.
00:00:13,427 --> 00:00:15,598
Forest fest
isn't about the music.
00:00:15,598 --> 00:00:17,536
It's about hooking up
with strangers.
00:00:17,536 --> 00:00:21,209
I hear nymphs really put
the "nymph" in "nymph."
00:00:21,209 --> 00:00:23,012
Before we head in,
let me tell you
00:00:23,012 --> 00:00:24,482
what I've learned
about how to party.
00:00:24,482 --> 00:00:26,152
The key is to--
- Not walk in with you.
00:00:26,152 --> 00:00:27,855
Good idea. Bye.
00:00:27,855 --> 00:00:29,258
What's that supposed to mean?
00:00:29,258 --> 00:00:31,295
You're not really
a party guy, little bro.
00:00:31,295 --> 00:00:33,199
More of a party... killer.
00:00:33,199 --> 00:00:34,603
Like, I kill for a living,
00:00:34,603 --> 00:00:37,141
and I get jealous
watching you murder a vibe.
00:00:37,141 --> 00:00:38,978
Take that back!
00:00:38,978 --> 00:00:40,515
[laughs]
Oh, look at him go, folks.
00:00:40,515 --> 00:00:43,120
Listen, I'm going in.
I wanna have sex with someone
00:00:43,120 --> 00:00:45,323
before our parents
have sex with everyone.
00:00:46,994 --> 00:00:48,429
[sighs]
00:00:51,604 --> 00:00:53,974
Hi.
I'm apparently a party killer.
00:00:53,974 --> 00:00:55,845
Just kidding.
I'm actually a king.
00:00:55,845 --> 00:00:57,314
You guys are lizards?
00:00:57,849 --> 00:00:59,219
Are you talking lizards?
00:00:59,219 --> 00:01:01,289
You're unable to talk?
00:01:01,289 --> 00:01:03,293
You just don't want
to talk to me.
00:01:03,293 --> 00:01:05,364
Wow, this is off
to a great freaking start.
00:01:05,364 --> 00:01:07,535
Nice forest.
It smells like dirt.
00:01:09,438 --> 00:01:11,208
Thanks
for the disguise, darling.
00:01:11,208 --> 00:01:13,446
I love our son to death,
but he's party quicksand.
00:01:13,446 --> 00:01:15,417
Shush! Don't call him
our son out loud.
00:01:15,417 --> 00:01:16,653
It lowers our party value.
00:01:16,653 --> 00:01:19,994
True, and I want to have sex
with everyone
00:01:19,994 --> 00:01:22,131
before Stupendous has sex
with anyone.
00:01:22,131 --> 00:01:25,103
[upbeat lyre music]
00:01:25,103 --> 00:01:32,484
♪ ♪
00:01:33,119 --> 00:01:36,058
[dramatic chanting]
00:01:36,058 --> 00:01:42,806
♪ ♪
00:01:42,906 --> 00:01:45,143
♪ Whoo ♪
00:01:47,281 --> 00:01:50,354
♪ People from the city,
creatures from the wood ♪
00:01:50,354 --> 00:01:53,393
♪ Everyone's a neighbor
in nature's neighborhood ♪
00:01:53,493 --> 00:01:55,832
♪ My name is Tom
and I'm not part of this band ♪
00:01:55,832 --> 00:01:59,338
♪ I just saw they were playing
and thought I'd lend a hand ♪
00:01:59,438 --> 00:02:02,111
Which I'm learning
is not necessary.
00:02:02,111 --> 00:02:03,714
Good night.
00:02:06,385 --> 00:02:09,324
Okay, so no point
trying that.
00:02:09,324 --> 00:02:12,431
I figure, like, maybe six,
seven hundred people.
00:02:12,431 --> 00:02:14,569
How about you?
What do you do for violence?
00:02:14,569 --> 00:02:16,106
Well, I'm originally
from the ocean.
00:02:16,106 --> 00:02:17,241
Have you ever been?
00:02:17,241 --> 00:02:18,644
It's basically
a large, wet forest.
00:02:18,644 --> 00:02:21,216
You guys see that centaur
eat it up there?
00:02:21,216 --> 00:02:23,053
Hi. Great forest.
Thanks for having us.
00:02:23,053 --> 00:02:24,188
I'm king of the city.
00:02:24,188 --> 00:02:26,292
Ty!
Mom and Dad are here.
00:02:26,292 --> 00:02:28,229
Yeah, go say hi. Go.
00:02:28,229 --> 00:02:30,434
Who invited
the control freaks? [laughs]
00:02:30,434 --> 00:02:33,006
Hi, I'm Tyrannis,
king of the city.
00:02:33,006 --> 00:02:35,210
I see you ladies
are bushes.
00:02:35,210 --> 00:02:36,547
Is that a chosen form?
00:02:36,547 --> 00:02:38,951
Were you born that way?
Do you have a ruler?
00:02:38,951 --> 00:02:40,120
King? Queen?
00:02:40,120 --> 00:02:43,059
Perhaps a nongendered
bush supervisor.
00:02:43,059 --> 00:02:44,195
- Way to go.
- You asshead!
00:02:44,195 --> 00:02:45,632
We talked about this!
00:02:45,632 --> 00:02:48,470
This is ridiculous.
I can't possibly be that bad.
00:02:48,470 --> 00:02:52,177
They turned into bushes!
I wish I could.
00:02:52,177 --> 00:02:53,781
You asked, like,
six questions,
00:02:53,781 --> 00:02:55,416
and you don't even care
about the answers.
00:02:55,416 --> 00:02:57,120
We tried to be nice
about this.
00:02:57,120 --> 00:02:58,256
I don't know if that's true.
00:02:58,256 --> 00:02:59,827
You wanna compare it
to something?
00:02:59,827 --> 00:03:02,298
You're going to kill me?
My sister's gonna kill me.
00:03:02,298 --> 00:03:03,366
That's how much I suck
at parties.
00:03:03,366 --> 00:03:06,606
Now you're getting it.
Shoo. Go.
00:03:09,178 --> 00:03:10,881
- Oh, you grew back.
- Where were we?
00:03:12,418 --> 00:03:13,721
Oh, this one's delicious.
00:03:13,721 --> 00:03:15,290
This one too. Lemony.
00:03:15,290 --> 00:03:16,927
- Care to switch?
- Let's do.
00:03:18,130 --> 00:03:19,999
- Deliria!
- Hegemone!
00:03:21,169 --> 00:03:22,906
Darling, this is Hegemone,
00:03:22,906 --> 00:03:25,678
the goddess of plants
blooming and bearing fruit.
00:03:25,678 --> 00:03:28,551
Oh, I love that you've got
a mantitore.
00:03:28,551 --> 00:03:30,588
They've gotten so popular.
00:03:30,588 --> 00:03:32,693
I think you'll find
I'm one of a kind, my dear.
00:03:32,693 --> 00:03:34,061
Mine would disagree.
00:03:34,061 --> 00:03:35,631
Paizo, approach.
00:03:35,631 --> 00:03:36,700
Sexy evening.
00:03:36,700 --> 00:03:39,606
Great gods, aren't you
a handsome old monster?
00:03:39,606 --> 00:03:42,411
[laughs] Likewise,
my charming young friend.
00:03:42,411 --> 00:03:44,549
I found Paizo on Delos.
00:03:44,549 --> 00:03:46,452
Where'd you get yours?
- In a blackout,
00:03:46,452 --> 00:03:48,490
but let's not waste the night
discussing men.
00:03:48,490 --> 00:03:50,562
Let's find the coolest god
at the party,
00:03:50,562 --> 00:03:52,298
and if we can't,
that means it's us.
00:03:52,298 --> 00:03:53,501
Win-win.
00:03:53,501 --> 00:03:56,106
Oh, you two won't fight now,
will you?
00:03:56,106 --> 00:03:57,608
Not in our nature, love.
00:03:57,608 --> 00:04:00,681
We seem to be a pair
of very lucky monsters.
00:04:00,681 --> 00:04:03,286
Indeed!
Perhaps by the night's end,
00:04:03,286 --> 00:04:04,890
we may even double our luck.
00:04:04,890 --> 00:04:06,259
As will our goddesses.
00:04:06,259 --> 00:04:08,196
[both laugh]
00:04:08,196 --> 00:04:09,498
In all seriousness, though,
00:04:09,498 --> 00:04:11,369
I'll understand
if you're hesitant
00:04:11,369 --> 00:04:12,806
to let yours be with me.
00:04:12,806 --> 00:04:14,341
Well, not if that's
what she wants,
00:04:14,341 --> 00:04:15,511
you stunning cad.
00:04:15,511 --> 00:04:17,248
We aren't the competitive type.
00:04:17,248 --> 00:04:19,018
Correct!
Although in my case,
00:04:19,018 --> 00:04:22,258
it's because I never lose.
00:04:22,258 --> 00:04:25,397
[both laugh]
00:04:25,397 --> 00:04:28,302
Ah, yes, yes. Ah.
00:04:28,737 --> 00:04:30,373
And that's why
it's so important
00:04:30,373 --> 00:04:32,244
to install the drainage ditches
00:04:32,244 --> 00:04:33,781
before you lay in the paving.
00:04:33,781 --> 00:04:37,187
Will you excuse me?
I have to just...
00:04:37,187 --> 00:04:38,791
You have to turn
into a flower
00:04:38,791 --> 00:04:41,262
because everyone
just turns into stuff
00:04:41,262 --> 00:04:42,632
instead of walking away.
00:04:42,632 --> 00:04:44,636
Walking away
is a human thing.
00:04:44,636 --> 00:04:46,540
You walked away
from the forest,
00:04:46,540 --> 00:04:48,409
or don't you remember?
- Remember?
00:04:48,409 --> 00:04:51,048
Do I remember
humanity leaving the forest?
00:04:51,048 --> 00:04:52,417
No.
I'm 29.
00:04:52,417 --> 00:04:53,921
But I can guess why we did.
00:04:53,921 --> 00:04:56,292
Stupid party.
Ridiculous--
00:04:56,292 --> 00:04:58,363
- Why's that?
- Whoa! Why's what?
00:04:58,363 --> 00:04:59,632
There's a whole world
out here.
00:04:59,632 --> 00:05:01,335
This is where you're dangling?
00:05:01,335 --> 00:05:02,772
Why did humans
leave the forest?
00:05:02,772 --> 00:05:05,912
Obviously to get fresh air
and be free from...
00:05:05,912 --> 00:05:08,784
judgmental flowers
and snobby animals.
00:05:08,784 --> 00:05:10,320
Sounds like
we've been misrepresented.
00:05:10,320 --> 00:05:11,356
I'm Daphne.
00:05:11,356 --> 00:05:12,526
[sighs] Tyrannis.
00:05:12,526 --> 00:05:13,927
- King of the city.
- Yeah.
00:05:13,927 --> 00:05:16,299
Are you, like, plant-bassador?
Tree-aison?
00:05:16,299 --> 00:05:17,902
[laughs] We don't have
a government.
00:05:17,902 --> 00:05:18,804
Oh, brother.
00:05:18,904 --> 00:05:20,541
Even the gods say that,
and they're lying.
00:05:20,541 --> 00:05:22,310
If you've got a face,
then you've got
00:05:22,310 --> 00:05:23,647
someone at some point
yelling in it.
00:05:23,647 --> 00:05:25,016
Definitely true
at the moment.
00:05:25,016 --> 00:05:26,052
Sorry.
What am I doing?
00:05:26,152 --> 00:05:29,559
I'm ashamed because apparently,
I'm bad at parties.
00:05:29,559 --> 00:05:31,797
And I'm not natural,
so nature intimidates me,
00:05:31,797 --> 00:05:34,569
and now I'm throwing a tantrum
at a harmless tree lady.
00:05:34,569 --> 00:05:37,542
Well, see, that's honest,
and honesty is natural.
00:05:37,542 --> 00:05:39,980
Would you like to take a walk
down by the river,
00:05:39,980 --> 00:05:40,881
where it's quieter?
00:05:40,982 --> 00:05:42,518
You can tell me
all about your government.
00:05:42,518 --> 00:05:44,589
I would love that.
00:05:44,589 --> 00:05:47,061
Can you just hold on
one moment?
00:05:47,061 --> 00:05:48,697
Don't go anywhere.
00:05:52,437 --> 00:05:55,410
[sly music]
00:05:55,410 --> 00:05:57,180
[tree chimes]
00:05:57,180 --> 00:06:01,089
♪ ♪
00:06:01,089 --> 00:06:04,261
The chief of centaurs
seems quite taken with Echo.
00:06:04,261 --> 00:06:05,598
That won't sit well with Pan.
00:06:05,598 --> 00:06:06,734
Tell Echo to seal it,
00:06:06,734 --> 00:06:08,269
and we'll offer
to keep it quiet...
00:06:08,269 --> 00:06:10,407
if he migrates.
00:06:10,407 --> 00:06:11,577
Why are you here?
00:06:11,577 --> 00:06:13,179
Your target's in the wind.
00:06:13,179 --> 00:06:14,348
I blew him back.
00:06:14,348 --> 00:06:15,818
He's simple.
He'll be here all night.
00:06:15,818 --> 00:06:17,555
He wants to tell me
about his government.
00:06:17,555 --> 00:06:19,325
I missed the reason
you're here.
00:06:19,325 --> 00:06:20,762
He's simple, sister.
00:06:20,762 --> 00:06:22,799
I don't know how humans
are picking kings these days,
00:06:22,799 --> 00:06:24,468
but this guy may have won
a contest.
00:06:24,468 --> 00:06:25,538
Or his people lost one.
00:06:25,538 --> 00:06:27,240
He's not what I'd call
a threat.
00:06:27,240 --> 00:06:29,311
Oh.
What's he king of again?
00:06:29,311 --> 00:06:30,848
- A city.
- What do cities make?
00:06:30,848 --> 00:06:32,719
all: Humans!
- What do humans make?
00:06:32,719 --> 00:06:34,455
all: Cities!
- What do they make them from?
00:06:34,455 --> 00:06:35,490
all: Wood!
- What are we?
00:06:35,490 --> 00:06:36,560
all: Wood nymphs!
00:06:36,560 --> 00:06:38,330
So what do wood nymphs do?
00:06:38,330 --> 00:06:39,599
all: Kill!
00:06:39,599 --> 00:06:41,637
Thanks. I just lose
perspective sometimes.
00:06:41,637 --> 00:06:43,005
I'll get back to work.
00:06:43,607 --> 00:06:45,344
[partygoers cheer]
00:06:45,344 --> 00:06:46,614
Hey, guys.
No big deal,
00:06:46,614 --> 00:06:47,649
but just wanted
to let you know
00:06:47,749 --> 00:06:50,621
I'm talking to the hottest
tree nymph in the forest.
00:06:50,621 --> 00:06:52,490
And you know, I'm not saying
it's romantic,
00:06:52,490 --> 00:06:54,830
but I am saying
she probably gets to choose
00:06:54,830 --> 00:06:56,567
how she spends her time
at parties.
00:06:56,567 --> 00:06:58,369
And you left her
00:06:58,369 --> 00:07:00,273
to brag about it
to your big sister.
00:07:00,273 --> 00:07:01,476
[laughs]
- [laughs]
00:07:01,476 --> 00:07:03,446
No, seriously, man, congratulations.
00:07:03,446 --> 00:07:05,350
Sounds like you finally
found someone
00:07:05,350 --> 00:07:06,553
out of their mind.
00:07:06,553 --> 00:07:08,489
Or someone
that knows you're king,
00:07:08,489 --> 00:07:09,759
and she's up to something.
00:07:09,759 --> 00:07:11,697
I love this response,
because it confirms
00:07:11,697 --> 00:07:14,335
that this was always
about some sad competition.
00:07:14,335 --> 00:07:16,305
- Yeah, for you.
- No, for you.
00:07:16,305 --> 00:07:17,475
Look at you guys.
00:07:17,475 --> 00:07:19,278
You're worse at partying
than me, so I win.
00:07:19,278 --> 00:07:20,648
But not really,
because I think
00:07:20,648 --> 00:07:22,218
when partying is a competition,
00:07:22,218 --> 00:07:23,419
you automatically lose.
00:07:23,419 --> 00:07:24,488
Sounds like you lost, then.
00:07:24,589 --> 00:07:26,659
- No, you did.
- No, you lost,
00:07:26,659 --> 00:07:28,531
because for you,
it's a competition.
00:07:28,531 --> 00:07:30,267
You guys competing
about partying?
00:07:30,267 --> 00:07:31,402
all: No.
- Okay.
00:07:31,503 --> 00:07:32,505
Because if you are,
00:07:32,505 --> 00:07:33,707
no better way to settle it
00:07:33,707 --> 00:07:35,309
than who does the most beans.
00:07:35,410 --> 00:07:36,913
What are we, children?
Get out of here.
00:07:36,913 --> 00:07:40,120
Hey, man, all you had to say
was "We don't do beans."
00:07:40,120 --> 00:07:41,656
I do beans, dumbass.
00:07:41,656 --> 00:07:44,061
Me too.
Your beans probably suck.
00:07:45,798 --> 00:07:48,103
Oh, man.
Have fun, guys.
00:07:48,103 --> 00:07:51,576
Dude, these mortals
just swallowed an entire bean.
00:07:51,576 --> 00:07:53,948
We weren't supposed
to take a whole bean?
00:07:53,948 --> 00:07:56,586
- You said you do beans!
- Everyone does beans!
00:07:56,586 --> 00:07:58,089
Relax!
Everyone relax.
00:07:58,089 --> 00:07:58,991
He was hazing us,
00:07:59,158 --> 00:08:00,828
and he's waiting
for us to freak out, so don't.
00:08:00,828 --> 00:08:03,199
Just kick back
and enjoy the party.
00:08:03,199 --> 00:08:04,669
Right. Right.
00:08:08,275 --> 00:08:09,277
- How you doing?
- What's up?
00:08:09,277 --> 00:08:10,414
Cool party.
00:08:10,515 --> 00:08:14,020
[all screaming]
00:08:18,463 --> 00:08:19,599
Why am I so small?
00:08:19,599 --> 00:08:20,701
Why do I have two heads?
00:08:20,701 --> 00:08:21,737
Where's that cool nymph
I liked?
00:08:21,737 --> 00:08:24,141
I'm not a second head, idiot.
00:08:24,241 --> 00:08:25,310
I'm your inner critic.
00:08:25,310 --> 00:08:26,546
What's an inner critic?
00:08:26,546 --> 00:08:28,517
- You can hear him?
- Everyone can now.
00:08:28,517 --> 00:08:30,386
That's how messed up you are.
00:08:30,386 --> 00:08:32,024
Why don't you stuff
more magic beans
00:08:32,024 --> 00:08:34,529
from random weirdos
into your face?
00:08:34,529 --> 00:08:36,299
What, you don't have a voice
in your head
00:08:36,299 --> 00:08:37,301
that tells you you suck?
00:08:37,301 --> 00:08:38,671
Yeah, it's called Mom.
00:08:38,671 --> 00:08:40,307
[gasps] We gotta find Mom.
00:08:40,307 --> 00:08:41,743
She'll make me big again!
00:08:41,743 --> 00:08:43,747
I have to find Daphne.
We connected.
00:08:43,747 --> 00:08:45,050
You're connecting
with more than that.
00:08:45,050 --> 00:08:47,387
Oh, no, I can taste
through my feet.
00:08:47,387 --> 00:08:49,893
Why is dirt delicious?
Ugh! Yuck!
00:08:49,893 --> 00:08:51,462
I refuse this.
00:08:51,462 --> 00:08:53,332
Wait, you can just refuse it?
00:08:53,332 --> 00:08:55,036
I refuse this!
00:08:56,005 --> 00:08:57,608
Come on!
00:08:57,608 --> 00:08:58,977
Is that Hephaestus
over there?
00:08:58,977 --> 00:09:00,782
No, just
a normal ugly person.
00:09:00,782 --> 00:09:03,153
We may be
the coolest people here.
00:09:03,153 --> 00:09:04,021
And what about mortals?
00:09:04,155 --> 00:09:06,659
Who're those idiots
tripping on magic beans?
00:09:06,659 --> 00:09:07,929
I'm afraid
those are my children.
00:09:08,029 --> 00:09:10,367
Interesting.
I think that makes me
00:09:10,367 --> 00:09:11,503
the coolest person here.
00:09:11,503 --> 00:09:12,605
Congratulations.
00:09:12,605 --> 00:09:14,909
To be clear,
there's a solid chance
00:09:14,909 --> 00:09:16,913
I'll be making love
to your wife tonight.
00:09:16,913 --> 00:09:18,684
That's been established
and permitted.
00:09:18,684 --> 00:09:20,721
Dad! Down here!
00:09:20,721 --> 00:09:22,190
Hi, kids.
Is your night
00:09:22,190 --> 00:09:25,598
as completely free of concern
as mine definitely is?
00:09:25,598 --> 00:09:27,502
Stupendous shrank,
00:09:27,502 --> 00:09:29,472
and I have
an external inner critic.
00:09:29,472 --> 00:09:30,742
Nice to meet you.
00:09:30,742 --> 00:09:31,777
And can I just say,
00:09:31,777 --> 00:09:33,547
you were wise to neglect
00:09:33,547 --> 00:09:36,920
this pretentious,
living scrotum.
00:09:36,920 --> 00:09:39,458
Wow.
You're pretty high, son.
00:09:39,458 --> 00:09:41,295
- Uh-huh.
- Where's Mom?
00:09:41,395 --> 00:09:42,598
If I knew how to know that,
00:09:42,598 --> 00:09:44,936
I wouldn't be her husband, honey.
00:09:46,406 --> 00:09:47,675
How you going to do it?
00:09:47,675 --> 00:09:49,879
- I don't know.
- Should look like an accident.
00:09:49,879 --> 00:09:51,917
Late night swim?
- Overdose.
00:09:51,917 --> 00:09:54,021
Won't they just replace him
with a stronger king?
00:09:54,021 --> 00:09:56,659
[mockingly] Oh, no.
Then we have to kill him?
00:09:56,659 --> 00:09:58,597
[forcefully] It's almost
like war is hard work.
00:09:58,597 --> 00:09:59,799
I'm just saying,
00:09:59,799 --> 00:10:01,134
if we're protecting
the environment,
00:10:01,134 --> 00:10:03,607
why not keep someone
we can influence on the throne?
00:10:03,607 --> 00:10:05,010
I'm trying to be strategic,
not lazy.
00:10:05,010 --> 00:10:06,412
Be strategic
with your target,
00:10:06,412 --> 00:10:07,948
not with us.
00:10:10,319 --> 00:10:11,723
Hey, stranger.
00:10:11,723 --> 00:10:13,794
Why, hey, hey.
Sorry, lost you.
00:10:13,794 --> 00:10:15,330
Wow.
Do you wanna dance?
00:10:15,330 --> 00:10:16,667
Is that a thing in the forest?
00:10:16,667 --> 00:10:18,838
[grunting]
00:10:18,838 --> 00:10:20,173
Are you on beans?
00:10:20,173 --> 00:10:22,645
I may have done a whole bean.
Is that dangerous?
00:10:22,645 --> 00:10:23,747
Well, no.
00:10:23,747 --> 00:10:25,551
They're way safer
than people think.
00:10:25,551 --> 00:10:26,653
You could take ten of them.
[laughs]
00:10:26,653 --> 00:10:27,621
But you didn't hear that
from me.
00:10:27,621 --> 00:10:28,791
That's a relief. [sighs]
00:10:28,791 --> 00:10:29,960
Hey, why'd you take any?
00:10:29,960 --> 00:10:32,163
If I'm honest,
I wanted to be cool.
00:10:32,163 --> 00:10:34,603
Honestly, the forest
isn't always cool
00:10:34,603 --> 00:10:35,938
It's not even always honest.
00:10:35,938 --> 00:10:37,909
Really?
Because I kind of bragged
00:10:37,909 --> 00:10:39,779
to my sister that you were
hanging out with me,
00:10:39,779 --> 00:10:41,583
and she said you were
probably up to something,
00:10:41,583 --> 00:10:43,788
like you had an agenda,
and I thought--
00:10:43,788 --> 00:10:46,760
[upbeat dance music playing]
00:10:46,760 --> 00:10:48,564
[partygoers cheering]
00:10:48,564 --> 00:10:55,944
♪ ♪
00:11:01,756 --> 00:11:03,894
[thunder claps]
00:11:04,729 --> 00:11:07,735
Holy balls!
It's Dionysus!
00:11:07,735 --> 00:11:09,004
[partygoers cheering]
- Spit in my mouth!
00:11:09,104 --> 00:11:11,408
Raise my children!
Whoo!
00:11:11,408 --> 00:11:12,712
Somebody here
00:11:12,712 --> 00:11:14,849
just started partying
so hard
00:11:14,849 --> 00:11:17,321
that I personally felt it
clear across the world,
00:11:17,321 --> 00:11:20,426
where you better believe I was
at an even cooler party.
00:11:20,426 --> 00:11:23,098
Bring this party child to me.
00:11:24,869 --> 00:11:26,907
What's your name, party child?
00:11:26,907 --> 00:11:29,746
- Tyrannis.
- What made you party so hard?
00:11:29,746 --> 00:11:31,248
A girl kissed me.
00:11:32,585 --> 00:11:34,088
[all gasp]
00:11:34,088 --> 00:11:37,493
That is
the only right answer!
00:11:37,493 --> 00:11:41,670
This is now the coolest party!
00:11:41,670 --> 00:11:45,545
[partygoers cheering]
00:11:45,545 --> 00:11:48,551
[frenetic music playing]
00:11:48,551 --> 00:11:53,092
♪ ♪
00:11:53,092 --> 00:11:56,499
Hey, hey, hey!
I know you!
00:11:56,499 --> 00:11:58,402
Look at these goddesses!
00:11:58,402 --> 00:11:59,437
That's my mom!
00:11:59,605 --> 00:12:03,513
Is it true my child
summoned you with his partying?
00:12:03,513 --> 00:12:07,655
Do you know how weirdly close
I am to admiring you tonight?
00:12:07,655 --> 00:12:08,891
I love you, Mom.
00:12:08,891 --> 00:12:11,128
I want you to meet
someone very special.
00:12:11,128 --> 00:12:12,230
Where'd she go?
00:12:12,230 --> 00:12:14,467
Don't just stand there,
party child.
00:12:14,467 --> 00:12:15,537
Go to her!
00:12:15,637 --> 00:12:17,006
Yes. Thank you.
I will!
00:12:17,006 --> 00:12:19,512
I love you guys!
We should all hang out more!
00:12:19,612 --> 00:12:21,683
We should hang out more!
00:12:21,683 --> 00:12:23,052
I don't know why we don't.
00:12:23,052 --> 00:12:24,756
I guess because you take it
00:12:24,756 --> 00:12:26,926
to some
pretty dangerous extremes
00:12:26,926 --> 00:12:29,231
and never really know
when to stop.
00:12:29,231 --> 00:12:30,968
Like this!
00:12:30,968 --> 00:12:32,938
- Did you just dose me?
- Yeah.
00:12:32,938 --> 00:12:35,444
Good.
Next time, don't take so long.
00:12:35,444 --> 00:12:37,915
We should hang out more!
00:12:37,915 --> 00:12:39,953
This party just got tremendous.
00:12:39,953 --> 00:12:42,592
- Agreed!
- I've decided not to ruin it
00:12:42,592 --> 00:12:44,127
by making love to your wife.
00:12:44,127 --> 00:12:46,098
- What? Why?
- Because I respect you.
00:12:46,098 --> 00:12:47,267
Well, if you respect me,
00:12:47,267 --> 00:12:49,739
you very much will make love
to my wife.
00:12:49,840 --> 00:12:51,475
I think we know
you'd rather I not.
00:12:51,475 --> 00:12:52,845
Take that back.
00:12:52,845 --> 00:12:55,016
Easy now.
We're not a competitive breed.
00:12:55,016 --> 00:12:56,319
Exactly, my dashing friend,
00:12:56,319 --> 00:12:58,322
which is why I find it
a bit offensive
00:12:58,322 --> 00:13:00,961
that you continue trying
to make me jealous.
00:13:00,961 --> 00:13:03,299
No mantitore can make
another mantitore jealous,
00:13:03,299 --> 00:13:04,368
my sexy brother.
00:13:04,468 --> 00:13:06,404
There's simply some that are
and some that aren't.
00:13:06,404 --> 00:13:09,812
I'm afraid I can't hear you
over my wonderful fantasy
00:13:09,812 --> 00:13:11,482
of you and my wife
in bed together.
00:13:11,482 --> 00:13:12,217
Sorry, old man.
00:13:12,317 --> 00:13:14,354
I think
you're just saying that.
00:13:15,991 --> 00:13:17,662
- My God.
- That's right,
00:13:17,662 --> 00:13:18,797
you gorgeous monster.
00:13:18,797 --> 00:13:20,734
I told you I never lose.
00:13:20,734 --> 00:13:22,705
I've proven you're possessive.
00:13:22,705 --> 00:13:24,140
[yelps]
00:13:27,948 --> 00:13:29,151
How could you
let this happen?
00:13:29,151 --> 00:13:31,355
It's insane that you're
blaming this on me.
00:13:31,355 --> 00:13:34,094
Oh, is this your family?
Too early for me to meet them?
00:13:34,094 --> 00:13:35,363
I just need a moment, Tyrannis.
00:13:35,363 --> 00:13:37,234
You need to get Dionysus
out of here.
00:13:37,234 --> 00:13:39,739
You want me to ask
the god of parties
00:13:39,739 --> 00:13:41,008
to leave a party.
00:13:41,008 --> 00:13:42,778
Yes!
You summoned him.
00:13:42,778 --> 00:13:44,883
Well, we did, with our love.
00:13:44,883 --> 00:13:46,653
[laughing derisively]
00:13:46,653 --> 00:13:48,122
That's not the reaction
00:13:48,122 --> 00:13:50,059
one wants to that,
but okay.
00:13:50,059 --> 00:13:53,099
You humans think love
is when someone smiles at you.
00:13:53,099 --> 00:13:55,069
I can't really argue
with that.
00:13:55,069 --> 00:13:56,272
I mean, it's a pretty big deal
00:13:56,272 --> 00:13:57,373
when we're not killing
each other.
00:13:57,373 --> 00:14:00,279
Exactly.
You're like termites to us,
00:14:00,279 --> 00:14:02,885
but that's misleading
because we don't hate termites.
00:14:02,885 --> 00:14:05,758
But you're like
a mentally diseased colony
00:14:05,758 --> 00:14:07,293
of giant termites.
00:14:07,293 --> 00:14:09,197
This would go down easier
if you jumped in with
00:14:09,197 --> 00:14:11,569
"My sisters are just
really protective."
00:14:11,569 --> 00:14:13,039
Tyrannis, grow up!
00:14:13,039 --> 00:14:14,174
How naive can you be?
00:14:14,174 --> 00:14:17,147
The forest hates you.
You are our enemy.
00:14:17,147 --> 00:14:19,920
I was assigned to you.
I'm supposed to kill you!
00:14:19,920 --> 00:14:22,558
See, Daphne, you were doing
so good,
00:14:22,658 --> 00:14:23,761
and then wow.
00:14:23,761 --> 00:14:25,296
Assigned?
To kill me?
00:14:25,296 --> 00:14:27,568
Ty, sweetheart,
everyone loves a love story,
00:14:27,568 --> 00:14:30,674
but when it stops being fun,
you move on to the next one.
00:14:30,674 --> 00:14:31,877
So glad to hear you say that.
00:14:31,877 --> 00:14:32,945
We'd like you to leave
our forest.
00:14:32,945 --> 00:14:34,782
Excuse me?
00:14:34,782 --> 00:14:36,451
Take it easy, Daphne.
He's a god.
00:14:36,451 --> 00:14:39,157
Enough with this.
You're destroying our home.
00:14:39,157 --> 00:14:41,162
Not to mention
their place of work.
00:14:41,162 --> 00:14:42,931
I'm sorry.
What's your name?
00:14:42,931 --> 00:14:44,835
Don't answer.
Nobody cares.
00:14:44,835 --> 00:14:47,841
Every party in the world
is my home.
00:14:47,841 --> 00:14:49,812
I decide who stays in it
and who leaves,
00:14:49,812 --> 00:14:51,683
and I don't like you mistreating
00:14:51,683 --> 00:14:53,386
my rare, beautiful party child.
00:14:53,386 --> 00:14:55,357
[snaps fingers]
[partygoers yelling]
00:14:55,357 --> 00:14:56,626
Whoa!
00:14:56,626 --> 00:14:58,362
Tyrannis, hear my tale.
00:14:58,362 --> 00:15:01,068
I was once you.
I wanted to be cool.
00:15:01,068 --> 00:15:02,104
You know what everyone said?
00:15:02,104 --> 00:15:03,205
"Stop wanting that.
00:15:03,205 --> 00:15:05,109
It's not cool
to wanna be cool."
00:15:05,109 --> 00:15:07,948
Well, isn't that convenient
for the already cool?
00:15:07,948 --> 00:15:10,654
Well, now I'm one
of the already cool.
00:15:10,654 --> 00:15:13,058
Now nobody tells me anything.
00:15:13,058 --> 00:15:15,263
There's no ceiling to a party,
but there is a ladder,
00:15:15,263 --> 00:15:17,100
and we are climbing to the top.
00:15:17,100 --> 00:15:20,272
Come on, I wanna introduce you
to some leopards.
00:15:22,477 --> 00:15:24,549
Hey, baby!
00:15:24,549 --> 00:15:25,283
Oh, where's Shlub?
00:15:25,283 --> 00:15:27,187
He fled in great humiliation.
00:15:27,187 --> 00:15:29,224
Frankly, in a jealous rage.
00:15:29,224 --> 00:15:32,030
My husband was jealous?
Odd.
00:15:32,030 --> 00:15:33,198
I agree.
If you'd like,
00:15:33,198 --> 00:15:36,205
I can... make love to you.
Maybe later.
00:15:36,205 --> 00:15:38,877
Hey.
It hasn't come up yet,
00:15:38,877 --> 00:15:41,081
but if Deliria and Shlub
are down,
00:15:41,081 --> 00:15:43,018
I might want to have
a threesome with them.
00:15:43,018 --> 00:15:45,356
- What about me?
- Ooh, possessive much?
00:15:45,356 --> 00:15:48,129
This isn't working.
Find your own ride home.
00:15:48,129 --> 00:15:50,232
- Where are we?
- Oh, no. Look.
00:15:50,232 --> 00:15:53,139
A guy playing an instrument
nobody asked him to bring?
00:15:53,139 --> 00:15:55,410
Two people trying
to solve racism?
00:15:55,410 --> 00:15:57,948
A girl puking and crying
at the same time?
00:15:57,948 --> 00:15:59,117
My God.
00:15:59,117 --> 00:16:00,520
We're at the party's
outer edge.
00:16:00,520 --> 00:16:01,321
Well, yeah.
00:16:01,421 --> 00:16:02,357
Where'd you think
you'd end up, dork?
00:16:02,490 --> 00:16:05,597
This next song is about
a very wondrous wall.
00:16:05,597 --> 00:16:07,100
[wails]
00:16:07,100 --> 00:16:08,302
Are you all right?
00:16:08,302 --> 00:16:09,939
Stop pretending
you care about others.
00:16:10,040 --> 00:16:11,710
I'm fine, but you people
should run
00:16:11,710 --> 00:16:12,712
while you have a chance.
00:16:12,712 --> 00:16:13,947
Why? It's just a party.
00:16:13,947 --> 00:16:15,182
Wrong, tiny girl.
00:16:15,182 --> 00:16:17,153
There isn't any party
like a Dionysus party
00:16:17,153 --> 00:16:19,759
because a Dionysus party
never stops.
00:16:19,859 --> 00:16:21,361
[partygoers clamoring]
00:16:21,361 --> 00:16:23,967
Wow, our little brother
wins again.
00:16:23,967 --> 00:16:26,305
He's not a party killer.
He's the party king.
00:16:26,305 --> 00:16:28,075
Oh.
You're Tyrannis' sister.
00:16:28,075 --> 00:16:29,712
You might be able to save
his life.
00:16:29,712 --> 00:16:30,747
Is he in danger?
00:16:30,747 --> 00:16:31,682
Everyone here is.
00:16:31,783 --> 00:16:33,586
Dionysus doesn't eat or drink
to stay alive,
00:16:33,586 --> 00:16:36,391
and he doesn't leave
until the party is dead.
00:16:36,391 --> 00:16:38,061
How do we get Ty
out of there?
00:16:38,061 --> 00:16:39,599
Honestly?
Give him your approval.
00:16:39,599 --> 00:16:41,903
He's the single most
emotionally deprived human
00:16:41,903 --> 00:16:42,905
I've ever met.
00:16:42,905 --> 00:16:43,907
I was assigned to kill him,
00:16:43,907 --> 00:16:44,942
and he wanted to marry me.
00:16:44,942 --> 00:16:46,245
But the first thing on his mind
00:16:46,245 --> 00:16:48,149
was bragging about me to you.
00:16:48,149 --> 00:16:50,621
He cares about your opinion.
You're his family.
00:16:50,621 --> 00:16:51,388
both: Gross.
00:16:51,489 --> 00:16:53,527
Listen to the leaf lady,
ass-face.
00:16:53,527 --> 00:16:56,231
This is your chance
to do something useful.
00:16:56,231 --> 00:16:58,135
Why would you want that?
You hate me.
00:16:58,135 --> 00:17:00,239
Are you--how stupid are you?
00:17:00,239 --> 00:17:03,079
If I hated you,
I wouldn't talk to you.
00:17:03,079 --> 00:17:04,214
I want you to be better.
00:17:04,214 --> 00:17:06,686
I just happen to know
it's impossible.
00:17:08,723 --> 00:17:09,825
Ow!
00:17:11,863 --> 00:17:13,800
There!
Come on, go!
00:17:13,800 --> 00:17:15,971
The party's too awesome!
00:17:15,971 --> 00:17:17,808
Just dance your way over!
00:17:17,808 --> 00:17:19,846
I can't, okay?
00:17:19,846 --> 00:17:21,381
Hey, jackass, you wanna know
00:17:21,381 --> 00:17:22,818
what the worst thing
about you is?
00:17:22,818 --> 00:17:23,954
Not really.
00:17:23,954 --> 00:17:25,489
Well, I'm gonna tell you anyway,
00:17:25,489 --> 00:17:27,795
and after that,
you're on your own.
00:17:27,795 --> 00:17:28,997
Wait, what are you saying?
00:17:28,997 --> 00:17:31,736
You know what really sucks
about you?
00:17:31,736 --> 00:17:33,841
You're too hard on yourself.
00:17:33,841 --> 00:17:35,510
Whoa.
00:17:39,284 --> 00:17:41,021
'Sup? How you doing?
00:17:41,021 --> 00:17:42,524
Party!
No wrong answer.
00:17:42,524 --> 00:17:44,194
Look at the little fish bowl baby.
00:17:44,194 --> 00:17:46,164
Oh, my God, I love you,
fish bowl baby.
00:17:46,164 --> 00:17:48,302
Oh, no, I'm undone
by my own confidence!
00:17:48,302 --> 00:17:50,439
I got it from here!
00:17:54,883 --> 00:17:56,919
I respect you.
- You do?
00:17:56,919 --> 00:17:57,888
Yeah, basically.
00:17:57,888 --> 00:17:59,558
I mean, you stand up
for what you believe in.
00:17:59,558 --> 00:18:01,562
Daphne was right
when she said that--oof!
00:18:01,562 --> 00:18:03,299
What did Daphne say?
That was my sister.
00:18:03,299 --> 00:18:05,469
Well, now she can join
the tree wench
00:18:05,469 --> 00:18:08,275
outside the party,
because they are zero fun.
00:18:08,275 --> 00:18:09,310
Is that what you do
00:18:09,310 --> 00:18:10,312
with the things
that aren't fun?
00:18:10,446 --> 00:18:13,085
You just toss them aside
like you did with Daphne,
00:18:13,085 --> 00:18:14,387
like you did with my sister?
00:18:14,387 --> 00:18:15,591
What about the serious stuff,
00:18:15,591 --> 00:18:17,561
the important stuff
like saving the forest,
00:18:17,561 --> 00:18:19,765
like believing
in a better future,
00:18:19,765 --> 00:18:20,466
like family?
00:18:20,466 --> 00:18:22,303
I'm sorry.
I'm so bored.
00:18:22,303 --> 00:18:23,540
What are you talking about?
00:18:23,540 --> 00:18:25,309
What happens
when the party's over?
00:18:25,309 --> 00:18:27,815
The party's never over.
00:18:27,815 --> 00:18:30,286
The party never ends!
00:18:30,286 --> 00:18:32,858
Then I guess
you haven't met Tyrannis,
00:18:32,858 --> 00:18:34,796
king party killer.
00:18:34,796 --> 00:18:35,664
Hi, I'm Tyrannis.
00:18:35,764 --> 00:18:37,434
What's your favorite form
of government?
00:18:37,434 --> 00:18:39,304
- What are you doing?
- Hi.
00:18:39,304 --> 00:18:41,108
Would you like to hear
about sewage maintenance?
00:18:41,108 --> 00:18:42,410
It's more complex
than you'd think.
00:18:42,410 --> 00:18:44,447
It's essentially
a network of feces.
00:18:44,447 --> 00:18:47,186
What are you trying to prove,
party child?
00:18:47,286 --> 00:18:48,488
- What's your favorite color?
- Ugh.
00:18:48,488 --> 00:18:50,092
- Guess how old I am.
- Ugh.
00:18:50,192 --> 00:18:52,430
I had the craziest dream
last night.
00:18:52,430 --> 00:18:55,136
Aren't politics the worst?
Let's argue about them!
00:18:55,136 --> 00:18:57,406
I had such hopes for you.
00:18:57,406 --> 00:18:59,377
There's so much hunger
in the world.
00:18:59,377 --> 00:19:01,281
What do you know
about cockroaches?
00:19:01,281 --> 00:19:03,118
Do you know you have
something in your teeth?
00:19:03,118 --> 00:19:05,222
It's okay.
So do I.
00:19:05,222 --> 00:19:07,694
Go, you boring son
of a bitch, go.
00:19:07,694 --> 00:19:09,632
Is this how you do this?
Here we go.
00:19:09,632 --> 00:19:11,201
I think I've got it.
Bear with me.
00:19:11,201 --> 00:19:13,405
♪ La, la, la, party song ♪
00:19:13,405 --> 00:19:15,243
♪ La, la la ♪
Everybody!
00:19:15,243 --> 00:19:17,748
That's it!
00:19:17,748 --> 00:19:21,923
This party sucks!
00:19:21,923 --> 00:19:23,191
[thunder rumbling]
00:19:23,191 --> 00:19:25,096
[leopards roar]
00:19:25,096 --> 00:19:28,102
[dramatic music]
00:19:28,102 --> 00:19:30,273
♪ ♪
00:19:30,273 --> 00:19:32,443
[partygoers mumbling]
00:19:37,253 --> 00:19:39,959
Did you just defeat
the god of parties
00:19:39,959 --> 00:19:41,896
by ruining his party?
00:19:41,997 --> 00:19:44,134
- Yes.
- My son!
00:19:44,134 --> 00:19:45,303
My son.
00:19:45,303 --> 00:19:47,875
My love,
I was possessive tonight.
00:19:47,875 --> 00:19:48,910
Of me, I assume.
00:19:48,910 --> 00:19:49,578
Of course.
00:19:49,711 --> 00:19:51,248
Makes sense.
I am incredible.
00:19:51,248 --> 00:19:53,119
I'd be possessive of you
as well
00:19:53,119 --> 00:19:54,287
under very specific,
00:19:54,287 --> 00:19:56,258
impossible-to-achieve
circumstances.
00:19:56,258 --> 00:19:58,763
Mama, can you enlarge me?
00:19:58,763 --> 00:20:02,036
Afraid not, darling.
The only antidote to bean magic
00:20:02,036 --> 00:20:03,071
is pure sincerity.
00:20:03,071 --> 00:20:05,343
Tell us what animal
you find most attractive.
00:20:05,343 --> 00:20:06,345
Don't think.
Just say it.
00:20:06,345 --> 00:20:08,516
- River otter!
- [laughs]
00:20:08,516 --> 00:20:11,287
I'm kidding.
I can enlarge you.
00:20:11,287 --> 00:20:12,758
"River otter."
00:20:12,758 --> 00:20:14,728
[laughs]
00:20:15,864 --> 00:20:16,699
Do I have to run?
00:20:16,699 --> 00:20:18,637
No.
You almost killed the forest.
00:20:18,637 --> 00:20:20,440
We almost killed you.
You saved the forest.
00:20:20,440 --> 00:20:21,408
I'm not killing you.
00:20:21,408 --> 00:20:22,545
We have to figure out
00:20:22,545 --> 00:20:24,180
a better way to deal
with you idiots.
00:20:24,180 --> 00:20:26,218
What a gift.
So I guess for now,
00:20:26,218 --> 00:20:28,355
screw you and thanks.
00:20:28,355 --> 00:20:30,827
You're welcome, party child.
00:20:34,034 --> 00:20:35,169
[grunts]
00:20:35,169 --> 00:20:37,941
[pained grunts]
00:20:41,749 --> 00:20:43,152
Mm, asleep, sleeping.
00:20:43,152 --> 00:20:44,655
Asleep. Dead?
Asleep.
00:20:44,655 --> 00:20:47,193
Dead asleep.
Ah, what do we have here?
00:20:47,193 --> 00:20:48,530
Don't mind if I do.
00:20:48,530 --> 00:20:51,334
Thank you,
my handsome man-horse.
00:20:51,334 --> 00:20:53,640
Hello, you stunning son
of a bitch.
00:20:53,640 --> 00:20:56,579
I could say the same,
so I will. Hello.
00:20:56,579 --> 00:20:58,482
What brings you
around these parts?
00:20:58,482 --> 00:21:00,854
Why, you did, with the beans.
00:21:00,854 --> 00:21:02,490
Speaking of, may I?
00:21:02,490 --> 00:21:04,360
You may and you must.
00:21:04,360 --> 00:21:06,732
[laughs] Well, it looks
like my lucky morning.
00:21:06,732 --> 00:21:07,567
Indeed.
00:21:07,567 --> 00:21:09,304
To think I just gave up
on an orgy.
00:21:09,304 --> 00:21:11,074
What?
Have you gone mad?
00:21:11,074 --> 00:21:12,744
[all laugh]
- We laugh.
00:21:12,744 --> 00:21:15,316
Hopefully, that's not all
we do.
00:21:15,316 --> 00:21:17,153
Speaking of, bean?
00:21:17,153 --> 00:21:18,623
I'll take
whatever you're offering.
00:21:18,623 --> 00:21:20,292
- Don't tempt me.
- Why not?
00:21:20,292 --> 00:21:21,562
He just did.
00:21:21,562 --> 00:21:23,934
- Here I am.
- Prompt and perfect.
00:21:23,934 --> 00:21:24,969
Just how I like it.
00:21:24,969 --> 00:21:25,771
Go tell base we've got
00:21:25,771 --> 00:21:28,408
a level-seven
cascading bean orgy.
00:21:28,408 --> 00:21:30,647
Well, you gobbled that
right down.
00:21:30,647 --> 00:21:32,449
Did you get any of that?
00:21:34,989 --> 00:21:35,957
Bento.
Скриншоты

























