Покупайте дешево, продавайте дорого
Описание
Пока Тираннис работает над улучшением Крапополиса, он встречает афинянина по имени Григорий, который изобрел отпуск и деньги. Гиппокамп изобретает первую монету Крапополиса, чтобы жители не использовали кур и коз для получения желаемого. Это настолько впечатляет мирных жителей, что они соглашаются с идеей использования монет. Когда куры начинают стоить дороже, Тираннис и Гиппокамп отправляются в Афины, чтобы попросить совета у Григория, но с удивлением обнаруживают, что произошло с Афинами, где деньги заставили их жителей вести себя как дикари. Теперь Тираннису, Гиппокампу и Григорию нужно найти способ исправить оба города, прежде чем ситуация ухудшится. Тем временем бармен сообщает Шлубу о счете, предлагая ему работу: рассказывать свои истории в обмен на бесплатные напитки. В то же время Ступендоус помогает Делирии убирать останки принесенных в жертву животных и принимает монеты и другие сокровища в качестве дани, пока не узнает, что Шлуб делает со своими поклонниками в баре.
Субтитры
DEFAULT__DEFAULT.srt
DEFAULT__DEFAULT.srt
00:00:05,570 --> 00:00:08,200
- Исходя из чего?
- Точно не из вашего настроя, ребята.
00:00:08,270 --> 00:00:10,540
Вы воротилы Крапополиса, которые устроят ему встряску.
00:00:10,570 --> 00:00:14,310
Я ворочаю только навозом, который выношу из конюшен.
00:00:14,380 --> 00:00:16,810
А меня самого трясёт от опасного недоедания.
00:00:16,880 --> 00:00:18,550
И всё же лучше вас никого нет.
00:00:18,610 --> 00:00:21,550
Поверьте, я об этом жалею сильнее всех.
00:00:22,520 --> 00:00:26,820
Разве вы не хотите оставить наследие? Внести свой вклад?
00:00:28,290 --> 00:00:31,730
Согласитесь, в последнее время город вышел на плато.
00:00:31,790 --> 00:00:34,160
Что в этом плохого? Плато это стабильность.
00:00:34,200 --> 00:00:37,700
Может, вы не заметили, но мы живём в опасное время. Он только что умер.
00:00:37,830 --> 00:00:40,840
Так наделим его жизнь смыслом, сделав это собрание значимым.
00:00:40,870 --> 00:00:43,270
Цивилизации нужен пинок под зад.
00:00:43,340 --> 00:00:45,510
Кто протянет ногу помощи?
00:00:45,540 --> 00:00:47,210
Ясно, ты тоже мёртв.
00:00:47,280 --> 00:00:50,680
Но разве это не наполняет оставшихся чувством срочности?
00:00:50,680 --> 00:00:53,750
Мы вышли из леса десять лет назад. По-моему мы молодцы.
00:00:53,880 --> 00:00:57,320
Как можно довольствоваться этой посредственностью?
00:00:57,390 --> 00:00:59,620
Мы можем лучше. И мы сделаем лучше.
00:00:59,650 --> 00:01:01,916
Похоже, вы со всем разобрались. Прервёмся на полдня?
00:01:01,916 --> 00:01:04,660
Хоть на весь. Вы все уволены.
00:01:06,290 --> 00:01:07,560
И вы тоже шли бы.
00:01:32,650 --> 00:01:34,920
Доброе утро, семья.
00:01:35,020 --> 00:01:37,360
Сейчас ночь, и тебя не было несколько дней.
00:01:37,430 --> 00:01:41,230
Странно. Последнее, что я помню, это как я напивался в баре.
00:01:41,300 --> 00:01:42,330
Очнулся я уже дома.
00:01:42,400 --> 00:01:46,750
Я нашла тебя под кучей очень вымотанно выглядящих лошадей.
00:01:46,900 --> 00:01:53,380
Не припоминаю, но раз я дотянул до ужина трезвым, то вознагражу себя за самоконтроль большим количеством выпивки.
00:01:53,440 --> 00:01:57,580
Если понадоблюсь, вы знаете, где меня найти и откуда притащить домой.
00:01:57,650 --> 00:01:59,450
- Куда ваш отец?
- Напиваться.
00:01:59,550 --> 00:02:01,650
Весело, весело. Надеюсь, вы оставили место.
00:02:01,680 --> 00:02:04,350
Мы не едим рога и копыта. Ну, не нарочно.
00:02:04,390 --> 00:02:08,690
Но кто-то должен. Мой храм ими забит, и мне они не нужны.
00:02:08,720 --> 00:02:10,730
Просто проси у людей то, что тебе нужно.
00:02:10,790 --> 00:02:16,100
Богам не нужно ничего. Я была ненадолго заинтригована возможностью какать,
00:02:16,100 --> 00:02:19,230
но моя задница слишком для этого хороша.
00:02:19,270 --> 00:02:22,770
Достаточно, что люди отдают вещи, которые им нужны.
00:02:22,870 --> 00:02:24,740
Они страдают, значит им не всё равно.
00:02:24,770 --> 00:02:27,340
А ты не должна отвечать на их молитвы?
00:02:27,380 --> 00:02:30,380
Обычно, когда у меня доходят руки, они уже мертвы.
00:02:30,450 --> 00:02:33,380
Не моя вина, что вы такие хрупкие создания.
00:02:33,450 --> 00:02:37,290
Можно прийти в твой храм и взять вещи, на которые тебе явно плевать?
00:02:37,350 --> 00:02:39,190
Нет, но можешь помочь прибраться.
00:02:39,250 --> 00:02:44,830
И если хорошо справишься, может быть, я позволю тебе оторвать голову животного для второго плеча.
00:02:44,890 --> 00:02:46,730
Класс!
00:02:48,400 --> 00:02:51,570
Какать задницей, как заурядно.
00:02:51,630 --> 00:02:54,770
Я хотел, чтобы город был необычайный.
00:02:54,800 --> 00:02:58,040
Ну извините, что пытаюсь улучшить ваши жизни.
00:02:59,470 --> 00:03:00,810
Труд всей моей жизни!
00:03:00,910 --> 00:03:02,328
Тебя что-то беспокоит?
00:03:02,328 --> 00:03:05,850
Уже нет. Я понял, что продолжать беспокоиться будет безумием.
00:03:05,910 --> 00:03:08,280
Всё равно ничего не изменится.
00:03:08,350 --> 00:03:11,390
- Присоединишься?
- Не, я наслаждаюсь отпуском.
00:03:11,450 --> 00:03:16,160
От-пуск? Звучит глупо. Откуда ты, из какого-то глупого места?
00:03:16,190 --> 00:03:17,330
- Из Афин.
- Афины?
00:03:17,390 --> 00:03:19,290
Серьёзно? Те самые?
00:03:19,360 --> 00:03:22,730
- Ты слышал о них?
- Слышал ли я о величайшем городе? Э, да.
00:03:22,800 --> 00:03:26,770
Мы начали использовать монеты, и наша цивилизация тут же взлетела.
00:03:26,800 --> 00:03:29,770
Я вдруг разбогател, и у меня появилось свободное время.
00:03:29,840 --> 00:03:32,840
Гениальное нововведение. Только в Афинах.
00:03:32,910 --> 00:03:35,680
Крапополис ни к чему такому не готов.
00:03:35,740 --> 00:03:41,350
Этот город восстал, когда я предложил барьер между питьевой водой и лужей с какашками.
00:03:41,420 --> 00:03:42,380
Как это работает?
00:03:42,420 --> 00:03:44,750
Мы покупаем и продаём за них товары и услуги.
00:03:44,790 --> 00:03:47,860
Я ношу сумму, равноценную пятидесяти курицам,
00:03:47,920 --> 00:03:50,760
и ничто не пытается постоянно склевать мои яйца.
00:03:50,830 --> 00:03:53,260
Это называется деньги. Возьму одну.
00:03:53,300 --> 00:03:55,000
Я ГрегОриос из Афин.
00:03:55,030 --> 00:03:58,200
Тиран из Крап... Ну, неважно откуда.
00:03:58,230 --> 00:04:00,500
Просто Тиран.
00:04:01,740 --> 00:04:09,880
В общем, они основаны на стандарте с супер взаимозаменяемыми токенами, или монетами, которые обозначают собой условленную сумму.
00:04:09,910 --> 00:04:11,880
Что ты дал за нее афинцу?
00:04:11,910 --> 00:04:16,120
Почти ничего. пару коров, коз, куриц и большую часть нашего оружия.
00:04:16,180 --> 00:04:18,290
Но я уверен, что остался в выигрыше.
00:04:18,350 --> 00:04:19,920
Подумай насколько это эффективнее.
00:04:20,020 --> 00:04:23,860
И мы живём почти в начале времён, у большинства людей одинаково вещей,
00:04:23,890 --> 00:04:26,430
так что они начинают в совершенно равных условиях.
00:04:26,490 --> 00:04:29,130
Одна проблемка. На кой нам афинские деньги?
00:04:29,200 --> 00:04:30,500
Мы не живём в Афинах.
00:04:30,570 --> 00:04:32,570
Знаю. Увы.
00:04:32,600 --> 00:04:34,870
С другой стороны, да и пошли они!
00:04:34,900 --> 00:04:37,910
Что если мы сделаем свои деньги?
00:04:37,970 --> 00:04:41,540
Что достойно Афин, то достойно того, чтобы мы украли это у Афин.
00:04:41,640 --> 00:04:42,940
Это дало Афинам толчок.
00:04:43,010 --> 00:04:47,020
И я не хочу, чтобы наш город развивался, обмениваясь частями животных.
00:04:47,050 --> 00:04:47,820
Ладно, я за.
00:04:47,880 --> 00:04:49,350
Что будет на наших монетах?
00:04:49,380 --> 00:04:53,390
У афинцев Афина, что слишком незатейливо на мой вкус.
00:04:53,420 --> 00:04:56,890
Это должен быть кто-то важный, кого уважает весь город.
00:04:56,930 --> 00:04:59,760
Кто-то вызывающий доверие и энтузиазм.
00:04:59,790 --> 00:05:01,630
- Царь!
- Торговец травой!
00:05:01,660 --> 00:05:05,900
Мы все любим Дилана, но я всё равно остановлюсь на своей идее.
00:05:05,970 --> 00:05:08,100
Люблю быть пьяным.
00:05:08,140 --> 00:05:11,440
Поэтому и занялся сидением в баре и распитием алкоголя.
00:05:11,470 --> 00:05:15,710
Выпьем еще по одной в честь выбранной нами жизни.
00:05:15,780 --> 00:05:17,510
Сколько это уже за сегодня?
00:05:17,580 --> 00:05:19,810
Навскидку скажу шесть бочек.
00:05:19,880 --> 00:05:22,350
Но если в глазах не двоится, то двенадцать.
00:05:22,420 --> 00:05:24,490
Эта тринадцатая!
00:05:24,550 --> 00:05:26,790
Ты многовато выпил, не заплатив.
00:05:26,860 --> 00:05:29,560
Теперь ты следишь за тем, сколько я пью?
00:05:29,630 --> 00:05:31,890
Я думал, ты бармен, а не моя мама.
00:05:31,960 --> 00:05:34,100
Все остальные платят.
00:05:34,160 --> 00:05:37,630
Курицами. Я даю кое-что более ценное - атмосферу.
00:05:37,700 --> 00:05:40,870
Думаешь, все эти люди пили бы здесь, если бы не я?
00:05:40,970 --> 00:05:44,370
Люди любят меня, я люблю людей. Мы все любим выпить. Комментарии излишни.
00:05:44,440 --> 00:05:45,866
Алкоголь и так вызывает зависимость.
00:05:45,950 --> 00:05:48,610
Я не позволю тебе плохо говорить про алкоголь.
00:05:48,680 --> 00:05:50,450
Извинись перед выпивкой.
00:05:50,480 --> 00:05:53,310
Давай. Поцелуй ее. С языком.
00:05:53,350 --> 00:05:54,680
- Нет.
- Долей мне.
00:05:54,780 --> 00:06:00,190
А пока ты это делаешь, я расскажу всем историю о моей очень чувственной встрече с грифоном.
00:06:00,220 --> 00:06:01,720
И ее близняшкой.
00:06:03,590 --> 00:06:06,260
Это официальная монета Крапополиса.
00:06:06,330 --> 00:06:07,630
Почему на ней ваше лицо?
00:06:07,660 --> 00:06:09,630
Я самый важный человек в городе.
00:06:09,660 --> 00:06:11,630
- А не торговец травой?
- И я то же сказал!
00:06:11,670 --> 00:06:12,730
Неважно кто на ней.
00:06:12,770 --> 00:06:14,800
Важно что она олицетворяет.
00:06:14,870 --> 00:06:18,190
Неужели вы не хотите возможности создать мир мечты?
00:06:18,190 --> 00:06:22,910
Вы можете хранить деньги. Увеличивать богатство, вместо того чтобы съедать весь заработок.
00:06:23,010 --> 00:06:26,410
- Как это устроено?
- Рад, что вы спросили, а не сразу восстали.
00:06:26,480 --> 00:06:29,480
Всё не будет стоить некое число куриц или коз.
00:06:29,520 --> 00:06:33,620
Все договорятся о сумме в монетах, честной для обеих сторон,
00:06:33,660 --> 00:06:38,660
и эту сумму монет можно будет обменять на равноценные товары и услуги.
00:06:38,730 --> 00:06:41,000
А что будет с парнем, который делал мелочь?
00:06:41,030 --> 00:06:43,530
Не сказать, что я женат на этой карьере.
00:06:43,600 --> 00:06:45,670
- На карьере можно жениться?
- Что такое карьера?
00:06:45,730 --> 00:06:47,800
Знаю, вы настроены недоверчиво, но...
00:06:47,840 --> 00:06:50,200
- Нам это нравится.
- Правда?
00:06:50,270 --> 00:06:54,510
Вы говорите это не просто чтобы обнадёжить меня, а затем раздавить остатки моего духа?
00:06:54,580 --> 00:06:55,880
- Давайте делать деньги!
- Ладно.
00:06:55,940 --> 00:07:00,580
Все выстройтесь со своими пожитками, и мы начнём выдавать Тиранов.
00:07:00,620 --> 00:07:02,420
Я не соглашался на это название.
00:07:02,480 --> 00:07:03,750
Извините, я поторопил события.
00:07:03,820 --> 00:07:05,650
- Зовите их как хотите.
- Крап-монеты.
00:07:05,720 --> 00:07:07,060
Сколько крап-монет я получу за это?
00:07:07,120 --> 00:07:10,190
Я только сейчас осознал, насколько это мерзко.
00:07:13,100 --> 00:07:16,700
Фу, храм больше напоминает зоопарк.
00:07:16,770 --> 00:07:18,970
Люди не держат животных в зоопарке мёртвых животных.
00:07:19,000 --> 00:07:22,340
Да, вы их съедаете, как будто это лучше.
00:07:22,400 --> 00:07:23,810
- Что это?
- Деньги.
00:07:23,870 --> 00:07:25,870
Их используют для обмена вместо куриц.
00:07:25,940 --> 00:07:29,140
Эти металлические диски ценны для вас, смертных?
00:07:29,210 --> 00:07:30,710
Люди сходят по ним с ума.
00:07:30,780 --> 00:07:33,550
Когда накоплю денег, сделаю себе третий хвостик.
00:07:33,620 --> 00:07:38,150
У меня наконец может быть полный храм подношений без вони куриного помёта.
00:07:38,220 --> 00:07:40,890
Мне это нравится. Распространи весть.
00:07:40,960 --> 00:07:44,490
С этого момента Делирия принимает только деньги.
00:07:45,830 --> 00:07:47,630
Разве не захватывающе?
00:07:47,660 --> 00:07:49,930
Нет. Это очень, очень скучно.
00:07:50,030 --> 00:07:51,900
Значит, всё получилось.
00:07:51,970 --> 00:07:54,440
Не верится, что мы делаем то же, что и Афины.
00:07:54,470 --> 00:07:59,310
Возможно, деньги - первый шаг к тому, чтобы Крапополис стал чем-то большим, чем жирное пятно от пальца на карте.
00:07:59,370 --> 00:08:04,350
Кто знает, возможно, еще при моей жизни мы дорастём до целой точки.
00:08:05,780 --> 00:08:09,080
Начнём с пары бочек, а там увидим, куда нас заведёт день.
00:08:09,120 --> 00:08:11,120
Нам нужно обсудить твой счёт.
00:08:11,190 --> 00:08:15,960
Мы уже согласились, что это была глупая идея. А теперь я продолжу напиваться.
00:08:15,990 --> 00:08:18,090
Тогда твой сын еще не изобрёл деньги.
00:08:18,130 --> 00:08:20,830
Кто придумал, что после секса бывают дети?
00:08:20,860 --> 00:08:24,070
У такой хорошей вещи не должно быть такого огромного недостатка.
00:08:24,130 --> 00:08:26,940
Твое чрезмерное пьянство создаёт очевидную проблему.
00:08:26,970 --> 00:08:29,370
- Не прогоняй его.
- Да!
00:08:29,400 --> 00:08:34,110
Его шумное, буйное поведение отвлекает меня от моих мрачных мыслей.
00:08:34,180 --> 00:08:36,840
Видишь? Я жизнь и душа этого места.
00:08:36,940 --> 00:08:38,980
Что если я буду тебе за это платить?
00:08:39,010 --> 00:08:41,580
То есть моей работой будет пить?
00:08:41,650 --> 00:08:43,850
Пить, травить байки, быть собой.
00:08:43,890 --> 00:08:45,950
И будучи собой, можешь пить сколько хочешь.
00:08:46,020 --> 00:08:52,830
Это идёт вразрез со всем, во что я верю, но быть трезвым звучит как настоящий ад.
00:08:52,860 --> 00:08:54,930
Подходите, выпивохи.
00:08:54,960 --> 00:08:57,730
Пора напиться так, словно это моя работа.
00:08:57,800 --> 00:09:00,200
А теперь это так и есть.
00:09:02,670 --> 00:09:06,010
Тиран, у нас небольшая проблема.
- Какая?
00:09:06,110 --> 00:09:07,610
Я пошёл в город перекусить.
00:09:07,640 --> 00:09:09,880
- Кебаб ВУзи?
- А что же еще?
00:09:09,940 --> 00:09:11,610
- Точно.
- Бум!
00:09:11,680 --> 00:09:14,580
Но Вузи ничего мне не дал, потому что у меня нет денег.
00:09:14,650 --> 00:09:17,550
Это легко исправить. Наделаем больше монет.
00:09:17,590 --> 00:09:22,060
Но если у денег не будет конкретной стоимости, это же по определению сделает их ничего не стоящими.
00:09:22,120 --> 00:09:23,790
Ставлю десять монет, что это сработает.
00:09:23,860 --> 00:09:26,190
Не вижу в этом минусов.
00:09:27,060 --> 00:09:29,000
- Где ты был?
- Пил.
00:09:29,030 --> 00:09:30,970
Тогда почему ты не довольный и не возбуждённый?
00:09:31,000 --> 00:09:33,570
Теперь это моя работа, и я это ненавижу.
00:09:33,640 --> 00:09:36,770
Деньги отняли у меня то, что я люблю больше всего на свете.
00:09:36,840 --> 00:09:39,440
После тебя, секса и жаркОго, конечно же.
00:09:39,510 --> 00:09:41,410
А по-моему они чудесны.
00:09:41,440 --> 00:09:43,640
Я, как говорят люди, с достатком.
00:09:43,710 --> 00:09:45,350
Я бы с ними такого наворотил.
00:09:45,410 --> 00:09:46,310
Так возьми их.
00:09:46,480 --> 00:09:48,920
Но они твои. Ты заработала их своей потрясностью.
00:09:48,950 --> 00:09:53,960
Верно, но смысл в том, что люди отдают что-то важное для них, чтобы доказать свою любовь ко мне.
00:09:53,990 --> 00:09:56,520
После этого они мне больше не нужны.
00:09:56,560 --> 00:10:01,560
А я думал, величайший подарок, который ты можешь мне сделать, это тысячи лет сногсшибательных оргазмом.
00:10:01,600 --> 00:10:02,860
Почему бы не то и то?
00:10:02,930 --> 00:10:05,500
День явно изменился к лучшему.
00:10:09,070 --> 00:10:11,590
- Две курицы, пожалуйста.
- Извини, закончились.
00:10:11,590 --> 00:10:13,370
- Ноу меня есть деньги.
- А куриц нет.
00:10:13,440 --> 00:10:15,580
Что если я дам больше денег за тех?
00:10:15,640 --> 00:10:17,010
- Это можно.
- Эй!
00:10:17,080 --> 00:10:18,780
Извини, курицы подорожали.
00:10:18,810 --> 00:10:20,650
Ладно, заплачу больше. Мне нужны курицы.
00:10:20,720 --> 00:10:22,150
Нет, если я заплачу еще больше.
00:10:29,620 --> 00:10:31,590
- Ты опоздал.
- Как я могу опоздать?
00:10:31,660 --> 00:10:34,030
- Я владею баром.
- Я владею баром.
00:10:34,100 --> 00:10:35,900
Извини, забыл сперва сделать так.
00:10:35,960 --> 00:10:39,300
До сих пор привыкаю ко всей этой идее.
00:10:39,370 --> 00:10:40,700
Как много денег.
00:10:40,800 --> 00:10:42,440
Ну, счастье нельзя купить за деньги.
00:10:42,470 --> 00:10:45,540
Но я это делаю. За вот такую сумму.
00:10:45,610 --> 00:10:47,040
Бар столько не стоит.
00:10:47,080 --> 00:10:49,880
Для меня он стоит вдвое больше. Держи.
00:10:49,940 --> 00:10:52,850
- Ты серьёзно?
- О, очень серьёзно.
00:10:52,910 --> 00:10:58,420
Я серьёзен, как трезвое чудовище, которому не терпится закончить этот разговор и перестать быть трезвым.
00:10:58,490 --> 00:10:59,620
По рукам.
00:10:59,690 --> 00:11:03,090
Друзья-пьяницы, с сегодняшнего дня это бар Шлаба.
00:11:03,120 --> 00:11:05,660
И в баре Шлаба все пьют бесплатно.
00:11:07,000 --> 00:11:08,400
Так баром не управляют.
00:11:08,430 --> 00:11:12,470
Ты не управляешь. А я буду делать это именно так.
00:11:12,530 --> 00:11:15,500
Если хочешь сесть и выпить бесплатно, то пожалуйста.
00:11:15,540 --> 00:11:17,310
Если нет, убирайся.
00:11:18,240 --> 00:11:22,510
Я всегда думал, что стать царём это лучшее, на что можно надеяться, но я ошибался.
00:11:22,540 --> 00:11:24,780
Быть богатым намного лучше.
00:11:24,850 --> 00:11:30,220
Кажется, некоторые женщины смотрели на мои след слизи с противоположностью отвращения.
00:11:30,250 --> 00:11:32,950
Что делать, если нам больше нечего покупать,
00:11:32,950 --> 00:11:35,160
но у людей по-прежнему есть куча денег?
00:11:35,220 --> 00:11:37,990
Заплатим кому-то, чтобы они об этом думали.
00:11:38,060 --> 00:11:39,830
Вот почему хорошо быть богатыми.
00:11:39,860 --> 00:11:42,600
- Ваша курица.
- Превосходно. Я был голоден.
00:11:42,660 --> 00:11:44,700
Вообще-то, курицы немного подорожали.
00:11:44,730 --> 00:11:46,800
- Насколько?
- Сто Тиранов.
00:11:46,830 --> 00:11:48,100
Как эт возможно?
00:11:48,140 --> 00:11:50,470
Монет много, а куриц не слишком.
00:11:50,540 --> 00:11:53,310
- Гиппо, ты гений. Что с этим делать?
- Всё просто.
00:11:53,380 --> 00:11:54,680
Сделаем еще монет.
00:11:54,740 --> 00:11:58,150
Если монет станет больше, разве куры не подорожают еще сильнее?
00:11:58,210 --> 00:12:00,580
Ты осознаёшь, что я могу тебя убить, да?
00:12:00,650 --> 00:12:01,580
Как будете платить?
00:12:01,650 --> 00:12:02,980
Проваливай!
00:12:03,050 --> 00:12:04,950
Мы можем сделать больше куриц?
00:12:04,990 --> 00:12:08,760
Как показали эксперименты, куриц могут делать только курицы.
00:12:08,820 --> 00:12:12,630
Но я готов попытаться снова. Это весёлый эксперимент.
00:12:12,690 --> 00:12:15,660
Нельзя, чтобы новая система рухнула. Мы слишком богаты.
00:12:15,700 --> 00:12:18,800
У кого можно спросить, как работает денежная система?
00:12:18,870 --> 00:12:20,740
Человек из Афин, он знает.
00:12:20,770 --> 00:12:22,740
Ты предлагаешь то, о чём я думаю?
00:12:22,770 --> 00:12:23,840
Всё верно, Гиппо.
00:12:23,910 --> 00:12:26,040
Мы проведём отпуск в Афинах!
00:12:26,310 --> 00:12:29,610
Колосса, почему мой алтарь пуст?
00:12:29,640 --> 00:12:31,510
Где все почитатели?
00:12:31,580 --> 00:12:32,180
Наверно в баре.
00:12:32,280 --> 00:12:35,250
Шлаб раздаёт бесплатную выпивку, и все сбежались туда.
00:12:35,350 --> 00:12:38,820
- Они выглядели счастливыми.
- Счастливые люди не молятся богам.
00:12:38,890 --> 00:12:41,420
Несчастные люди всегда молят о том и этом.
00:12:41,490 --> 00:12:44,130
Жену получше, ребёнка, жену для ребёнка.
00:12:44,190 --> 00:12:47,030
Их несчастье подпитывает меня.
00:12:47,060 --> 00:12:49,330
Видишь? Вот вид человека, которому нужна молитва.
00:12:49,400 --> 00:12:54,200
Великая Делирия, я пришёл за ответами, ибо я пропащая душа.
00:12:54,270 --> 00:12:56,570
Если хочешь от нее помощи, ближе к сути.
00:12:56,600 --> 00:12:59,810
У нее много сил, но долгое внимание не одна из них.
00:12:59,870 --> 00:13:00,880
У меня был смысл жизни.
00:13:00,980 --> 00:13:05,010
По утрам я просыпался, зная, что я должен делать - помогать людям напиться.
00:13:05,050 --> 00:13:06,780
Я потерял всё.
00:13:06,850 --> 00:13:08,120
Я хочу вернуть бар.
00:13:08,150 --> 00:13:10,020
Бар, который продал Шлабу?
00:13:10,050 --> 00:13:13,520
Бар, где все твои почитатели проводят все дни и ночи.
00:13:13,590 --> 00:13:14,820
Я скучаю по поклонению.
00:13:14,890 --> 00:13:17,690
Когда привыкнешь, от него тяжело отказаться.
00:13:17,760 --> 00:13:19,760
Ладно, я помогу тебе.
00:13:28,140 --> 00:13:29,670
Судя по карте мы пришли.
00:13:29,740 --> 00:13:31,740
Это не могут быть Афины.
00:13:31,810 --> 00:13:33,710
На наших картах всего три точки.
00:13:33,780 --> 00:13:38,050
Если что-то не нравится, мог бы сам изобрести первый в мире компас, чтобы ориентироваться!
00:13:38,080 --> 00:13:40,850
Но где мрамор, сенат, демократия?
00:13:40,920 --> 00:13:42,780
Эй, отвалите.
00:13:42,820 --> 00:13:43,920
Это мое!
00:13:45,420 --> 00:13:47,290
Отпуск получился так себе.
00:13:51,960 --> 00:13:54,630
Тут очень расслабляюще.
00:13:54,660 --> 00:13:56,000
Твой сарказм не помогает.
00:13:56,100 --> 00:13:59,870
Ну, я мало что могу с этим сделать, не так ли?
00:14:01,300 --> 00:14:05,070
Не знаю, что происходит, но я сильно разочарован.
00:14:05,140 --> 00:14:06,910
Здесь небезопасно.
00:14:06,940 --> 00:14:09,180
- Где здесь?
- Это Афины.
00:14:09,210 --> 00:14:11,680
- То есть были.
- Грегориос?
00:14:11,750 --> 00:14:13,050
Что тут творится?
00:14:13,110 --> 00:14:17,390
Когда я уходил, Афины процветали. Но вернувшись, я увидел это.
00:14:17,450 --> 00:14:22,020
Всё из-за денег. Когда у афинцев кончились монеты, они начали делать новые.
00:14:22,090 --> 00:14:28,060
Это казалось идеальным решением, но от этого стало только хуже, намного хуже.
00:14:28,130 --> 00:14:31,700
Как говорится, больше денег - больше проблем.
00:14:31,770 --> 00:14:33,230
О боже мой. Мы влипли.
00:14:33,300 --> 00:14:36,740
Да брось, не может быть, что это всё из-за лишних монет.
00:14:36,810 --> 00:14:39,670
Деньги потеряли цену, и люди обратились друг против друга.
00:14:39,740 --> 00:14:41,280
Плохо дело.
00:14:41,310 --> 00:14:44,580
Думаешь? Вся наша цивилизация рухнула за трёхдневный уикэнд.
00:14:44,610 --> 00:14:45,380
Что такое уикэнд?
00:14:45,450 --> 00:14:46,750
Еще одно наше изобретение.
00:14:49,350 --> 00:14:52,850
Не время для новых идей. Надо исправить проблемы с предыдущим.
00:14:52,920 --> 00:14:54,320
А от меня вы чего хотите?
00:14:54,360 --> 00:14:55,790
Боже мой!
00:14:55,860 --> 00:14:58,730
Пока не знаю, но мы уходим прямо сейчас.
00:14:58,790 --> 00:15:00,560
Слезь с меня!
00:15:02,460 --> 00:15:03,900
О боже!
00:15:06,500 --> 00:15:08,470
О боже!
00:15:13,380 --> 00:15:14,840
Если ты не хочешь остаться.
00:15:14,880 --> 00:15:19,110
И кракен говорит: "Женщина, я живу на дне океана.
00:15:19,180 --> 00:15:22,320
И теперь это не самое склизкое место, в котором я побывал".
00:15:25,590 --> 00:15:27,190
Внимание, смертные.
00:15:27,220 --> 00:15:30,850
Отныне молящиеся в моем храме могут пить бесплатно.
00:15:30,850 --> 00:15:33,560
И я даже заплачу вам по пять монет.
00:15:38,500 --> 00:15:40,840
- Что ты делаешь?
- Возвращаю почитателей.
00:15:40,900 --> 00:15:43,670
Но твои почитатели это мои пьяницы.
00:15:43,740 --> 00:15:44,840
Они мне нужны.
00:15:44,910 --> 00:15:46,310
Что мне делать в пустом баре?
00:15:46,340 --> 00:15:48,510
Ты можешь прийти в мой храм.
00:15:48,580 --> 00:15:51,280
Там будет абсолютный отрыв.
00:15:52,010 --> 00:15:54,780
Я так и не понял, в чём тут моя выгода.
00:15:54,850 --> 00:15:57,150
Ты снова стал барменом.
00:15:57,190 --> 00:15:59,420
- Разве ты не этого хотел?
- Я хотел вернуть бар.
00:15:59,450 --> 00:16:03,220
Я богиня, а не джин. Бери, что предлагают.
00:16:03,490 --> 00:16:06,230
Спасибо, что взяли меня с собой.
00:16:06,260 --> 00:16:07,960
Пока рано радоваться.
00:16:08,000 --> 00:16:11,470
Мои люди убьют нас, когда узнают, что их деньги ничего не стоят.
00:16:11,500 --> 00:16:15,040
Я пообещал им, что мы станем великим городом.
00:16:15,100 --> 00:16:19,170
Они были довольны жизнью, а я подтолкнул их желать большего.
00:16:19,210 --> 00:16:21,080
Я не знаю, что мне делать.
00:16:21,110 --> 00:16:26,050
Предложение: обвиним во всём Грегориоса. Пусть вместо этого убьют его.
00:16:26,080 --> 00:16:28,820
Ничего личного. Я просто не хочу умирать.
00:16:28,850 --> 00:16:31,050
Или используем его...
00:16:31,090 --> 00:16:34,190
Как живой щит, да. Мы говорим об одном и том же.
00:16:34,220 --> 00:16:36,260
Нет, Грегориос из Афин.
00:16:36,360 --> 00:16:39,630
Все считают Афины городом, на который хотят быть похожи все города.
00:16:39,660 --> 00:16:42,400
Они не знают, что это апокалиптический ад.
00:16:42,460 --> 00:16:44,270
Но я ничего не понимаю в деньгах.
00:16:44,330 --> 00:16:47,430
К счастью, мой народ понимает еще меньше.
00:16:48,670 --> 00:16:49,940
Это неправильно.
00:16:49,970 --> 00:16:51,170
Потому что это кощунство?
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
Нет, потому что это не бар.
00:16:53,270 --> 00:16:56,710
Это место, где люди выпивают. То есть бар, нет?
00:16:56,780 --> 00:16:59,310
Иногда я забываю, какая ты дура.
00:16:59,350 --> 00:17:01,180
Бар это нечто совсем другое.
00:17:01,220 --> 00:17:06,890
В них есть нечто неописуемое, отчего нажираться с незнакомцами становится особенно весело.
00:17:06,950 --> 00:17:08,360
Налить еще, Шлаб?
00:17:08,420 --> 00:17:10,390
- Теперь ты работаешь здесь?
- Вроде того.
00:17:10,490 --> 00:17:12,260
Я не уверен, что это такое.
00:17:12,330 --> 00:17:14,960
Ну, чем бы ни было, это не бар.
00:17:15,030 --> 00:17:16,130
Это правда.
00:17:16,200 --> 00:17:19,770
Шлаб, было неправильно требовать у тебя платить.
00:17:19,800 --> 00:17:22,740
Я был слишком поглощён деловой частью управления баром.
00:17:22,770 --> 00:17:25,470
- Это было мерзко с твоей стороны.
- Верни мне бар.
00:17:25,510 --> 00:17:27,340
Сделаем всё как было.
00:17:27,380 --> 00:17:29,780
- Я люблю тебя, Шлаб.
- Я тебя тоже.
00:17:29,810 --> 00:17:32,480
Ну, не тебя лично. Я даже не знаю твоего имени.
00:17:32,510 --> 00:17:38,120
Но я люблю тот факт, что ты владеешь местом, куда я могу пойти и наклюкаться.
00:17:38,150 --> 00:17:40,120
Отныне ты всегда можешь пить бесплатно.
00:17:40,190 --> 00:17:42,190
Это всё, чего я хотел.
00:17:42,220 --> 00:17:46,590
Не жди меня, Колосса. Папочка идёт на попойку всей жизни.
00:17:46,660 --> 00:17:50,270
Народ Крапополиса, за деньгами будущее.
00:17:50,330 --> 00:17:53,200
Я знаю, что монет больше, чем куриц.
00:17:53,270 --> 00:17:56,040
Это может казаться проблемой, но это не так.
00:17:56,070 --> 00:17:57,014
Почему?
00:17:57,014 --> 00:18:02,080
Я привёл настоящего афинца, чтобы убедиться, что система надёжна. И он говорит, что это так.
00:18:02,140 --> 00:18:05,380
- Разве?
- Да. Ты денежный гений.
00:18:05,410 --> 00:18:09,450
И ты посчитал всех куриц и все монеты.
00:18:09,480 --> 00:18:13,050
И теперь можешь сказать, что одна монета стоит...
00:18:13,120 --> 00:18:16,160
Если ты хотел, чтобы я что-то сказал, надо было отрепетировать.
00:18:16,220 --> 00:18:19,430
Не время для замечаний, Грегориос. Ты хотел сказать "одну курицу".
00:18:19,490 --> 00:18:21,130
Разве не с этого всё началось?
00:18:21,200 --> 00:18:26,030
Да, но теперь Грегориос будет официально заведовать курицами и монетами.
00:18:26,070 --> 00:18:27,030
Повезло мне.
00:18:27,100 --> 00:18:28,600
Он определяет, сколько что стоит.
00:18:28,640 --> 00:18:32,870
И когда он говорит, что цена чего-то изменилась, мы не задаём вопросов.
00:18:32,940 --> 00:18:39,180
Потому что у него сложная работа. И чтобы оспорить ее, нам тоже придётся проделать много лишней работы.
00:18:39,250 --> 00:18:42,450
И тогда у нас не останется времени на отпуск.
00:18:42,520 --> 00:18:48,360
- Что такое отпуск?
- О, приготовьтесь, сейчас я взорву вам мозг.
00:18:48,390 --> 00:18:51,290
Что будет, если люди засомневаются в системе?
00:18:51,360 --> 00:18:54,030
Она не выдержит даже простейшей критики.
00:18:54,100 --> 00:18:55,760
Люди для этого слишком ленивые.
00:18:55,800 --> 00:19:00,300
А если и засомневаются, мы к тому времени будем мертвы, и это станет проблемой для кого-то другого.
00:19:00,330 --> 00:19:02,470
Но люди так и не потеряли веру.
00:19:02,500 --> 00:19:06,510
Вместо того чтобы сомневаться в деньгах, они просто пользовались ими.
00:19:06,540 --> 00:19:11,250
Потому что им нравилось покупать вещи, а для этого нужно было больше денег.
00:19:11,310 --> 00:19:15,480
Поэтому все нашли работу и вкалывали до потери пульса.
00:19:15,520 --> 00:19:22,090
Вся эта работа отнимала столько времени, что они начали забывать, что делает жизнь особенной.
00:19:22,160 --> 00:19:25,260
Но постепенно система так разрослась,
00:19:25,330 --> 00:19:31,000
что попытка оспорить ее стала бы означать конец всего, поэтому никто этого не делал.
00:19:31,070 --> 00:19:33,270
Так у нас и появился уОлмарт.
00:19:36,240 --> 00:19:38,540
Ребята, я такая плохая.
00:19:38,570 --> 00:19:41,410
- Я снюхала спорынью Диониса.
- О нет.
00:19:41,440 --> 00:19:43,610
Да, от этой штуки крыша едет.
00:19:43,680 --> 00:19:46,810
Я видела звуки и слышала цвета.
00:19:46,850 --> 00:19:53,820
Умирающее дерево рассказало мне секрет о монетной платёжной системе, от которой люди впадают в неистовство.
00:19:53,850 --> 00:19:58,990
Я увидела будущее, в котором идиотская семейка Делирии использовала эти деньги в своем идиотском городе.
00:19:59,060 --> 00:20:04,130
Возможно, это отходняк от спорыньи, но они вели себя страннее и тупее обычного.
00:20:04,170 --> 00:20:06,430
И что они с ними делали?
00:20:06,470 --> 00:20:08,270
Платили за нужные им вещи.
00:20:08,300 --> 00:20:09,940
Но зачем? У них уже был обмен.
00:20:09,970 --> 00:20:12,610
- Деньги делали их счастливыми?
- Наоборот.
00:20:12,670 --> 00:20:14,480
Они стали еще несчастнее.
00:20:14,510 --> 00:20:16,540
Какой урок мы из этого извлечём?
00:20:16,580 --> 00:20:19,550
Не нюхать спорынью Диониса?
00:20:19,610 --> 00:20:22,280
Нет, всегда слушать умирающие деревья.
00:20:22,320 --> 00:20:24,220
Может, нам следует дать людям деньги?
00:20:24,290 --> 00:20:27,990
Если мои галлюцинации верны - и будем честны, наверно так и есть, -
00:20:28,020 --> 00:20:32,330
деньги могут заставить смертных творить ужасные вещи.
00:20:32,390 --> 00:20:35,260
Они будут готовы на всё, чтобы получить больше денег.
00:20:35,300 --> 00:20:40,570
И они неизбежно будут повергнуты в уныние. Даже те, у кого денег много.
00:20:40,600 --> 00:20:43,400
И тогда они приползут к нам.
00:20:43,440 --> 00:20:47,310
И это ценнее всех мёртвых куриц на свете!
00:20:48,680 --> 00:20:50,480
Желаете чего-нибудь еще?
00:20:50,550 --> 00:20:52,410
Нет, всё было великолепно.
00:20:52,450 --> 00:20:54,480
Держи, за твои услуги.
00:20:54,520 --> 00:20:57,380
Она стоит одну целую курицу.
00:20:57,450 --> 00:20:59,090
Итак, началось.
00:21:06,360 --> 00:21:08,200
Корабль всей моей жизни!
00:21:10,860 --> 00:21:13,770
- Боже, обожаю это место.
- Оно просто лучшее.
eng__DEFAULT.srt
eng__DEFAULT.srt
00:00:03,870 --> 00:00:05,239
which I believe is bright.
00:00:05,239 --> 00:00:06,406
- Based on what?
- Not the energy
00:00:06,406 --> 00:00:07,908
I'm picking up from you guys.
00:00:07,908 --> 00:00:08,976
You're supposed
to be the movers
00:00:09,076 --> 00:00:10,243
and shakers of Krapopolis.
00:00:10,243 --> 00:00:12,913
I move horse crap
from inside the stalls
00:00:13,013 --> 00:00:14,014
to outside the stalls.
00:00:14,014 --> 00:00:15,182
And I only shake
00:00:15,182 --> 00:00:16,517
because I'm dangerously
malnourished.
00:00:16,517 --> 00:00:18,252
And yet, you're still
the best we've got.
00:00:18,252 --> 00:00:21,254
Nobody wishes that wasn't
the case more than me.
00:00:22,222 --> 00:00:23,424
Don't you want a legacy,
00:00:23,424 --> 00:00:26,527
a way to know
you made a difference?
00:00:26,527 --> 00:00:27,961
Mmm.
00:00:27,961 --> 00:00:29,930
You've got to agree
that lately,
00:00:29,930 --> 00:00:31,432
the city's kind of
hit a plateau.
00:00:31,432 --> 00:00:33,867
Why is that a bad thing?
A plateau is stable.
00:00:33,867 --> 00:00:34,768
Not sure you noticed,
00:00:34,768 --> 00:00:36,637
but pretty dangerous time
to be alive.
00:00:36,637 --> 00:00:37,405
This guy just died.
00:00:37,538 --> 00:00:39,106
Then let's give
his life meaning
00:00:39,106 --> 00:00:40,540
by making this meeting matter.
00:00:40,540 --> 00:00:42,977
Civilization needs a swift kick
in the ass.
00:00:42,977 --> 00:00:45,212
Who's ready to lend a foot?
00:00:45,212 --> 00:00:46,914
Okay, you're dead now too,
00:00:46,914 --> 00:00:50,384
but doesn't that fill the rest
of you with a sense of urgency?
00:00:50,384 --> 00:00:52,653
We just left the woods,
like, ten years ago.
00:00:52,653 --> 00:00:53,453
I think we're killing it.
00:00:53,587 --> 00:00:55,088
How can you be
so content with this?
00:00:55,088 --> 00:00:57,024
It's so mediocre.
00:00:57,024 --> 00:00:59,326
We can do better,
and we will do better.
00:00:59,326 --> 00:01:00,561
Sounds like you got
this figured out.
00:01:00,661 --> 00:01:02,696
Can we take a half day?
- Take the whole day.
00:01:02,797 --> 00:01:04,364
You're all fired.
00:01:05,999 --> 00:01:07,267
Oh, screw you too.
00:01:32,359 --> 00:01:34,628
Good morning, family.
00:01:34,728 --> 00:01:37,064
It's night, and nobody's
seen you for days.
00:01:37,064 --> 00:01:38,065
Well, that is odd.
00:01:38,065 --> 00:01:39,199
Last thing I remember,
00:01:39,199 --> 00:01:40,935
I was drinking heavily
at the bar.
00:01:40,935 --> 00:01:42,036
Then I woke up at home.
00:01:42,036 --> 00:01:44,905
Because I found you
passed out underneath a pile
00:01:44,905 --> 00:01:47,040
of very exhausted-looking
horses.
00:01:47,040 --> 00:01:48,275
Doesn't ring a bell,
but since I made it
00:01:48,275 --> 00:01:49,977
all the way to dinner sober,
00:01:49,977 --> 00:01:52,046
I'm going to reward
my self-control
00:01:52,046 --> 00:01:53,080
with a lot of drinks.
00:01:53,080 --> 00:01:54,147
If anyone needs me,
00:01:54,147 --> 00:01:55,182
you know where to find me
00:01:55,182 --> 00:01:57,284
and where to drag me home to.
00:01:57,284 --> 00:01:59,152
- Where's your father going?
- To get drunk.
00:01:59,252 --> 00:02:01,355
Fun, fun.
Hope you've all saved room.
00:02:01,355 --> 00:02:02,890
We don't eat the horns
and hooves,
00:02:02,890 --> 00:02:04,058
at least not on purpose.
00:02:04,058 --> 00:02:05,158
Well, someone has to.
00:02:05,158 --> 00:02:06,960
My temple is filled
with this stuff,
00:02:06,960 --> 00:02:08,395
and it's useless to me.
00:02:08,395 --> 00:02:10,430
Why not just ask the people
for stuff you need?
00:02:10,430 --> 00:02:13,267
Because gods
don't need anything.
00:02:13,267 --> 00:02:14,301
I mean,
I was briefly interested
00:02:14,402 --> 00:02:16,971
in that whole pooping thing,
but it would be criminal
00:02:16,971 --> 00:02:18,939
to waste my perfect ass
on that.
00:02:18,939 --> 00:02:20,373
So the only thing that matters
00:02:20,373 --> 00:02:22,475
is that people give me things
that they want.
00:02:22,576 --> 00:02:24,444
The suffering is how
I know they care.
00:02:24,444 --> 00:02:27,047
Shouldn't you also be
answering their prayers?
00:02:27,047 --> 00:02:28,849
Usually by the time
I get 'round to it,
00:02:28,849 --> 00:02:30,084
they're already dead.
00:02:30,084 --> 00:02:33,087
It's not my fault
you things are so fragile.
00:02:33,087 --> 00:02:34,988
Can I come to your temple
and take some
00:02:34,988 --> 00:02:36,990
of the things you clearly
don't care about?
00:02:36,990 --> 00:02:38,892
No, but you can
help me tidy up.
00:02:38,892 --> 00:02:40,527
And if you do a good job,
00:02:40,527 --> 00:02:42,529
maybe I'll let you rip off
an animal head
00:02:42,529 --> 00:02:44,531
for you to wear
on your other shoulder.
00:02:44,531 --> 00:02:46,433
Sweet!
00:02:48,102 --> 00:02:51,271
Using the butt to poop,
how pedestrian.
00:02:51,271 --> 00:02:54,474
I wanted this city
to be extraordinary.
00:02:54,474 --> 00:02:57,745
Well, sorry for trying
to make your lives better.
00:02:59,112 --> 00:03:00,513
My life's work!
00:03:00,613 --> 00:03:03,149
- Something bothering you?
- Something did bother me,
00:03:03,149 --> 00:03:05,552
but then I realized
to keep caring would be insane
00:03:05,552 --> 00:03:07,988
because nothing is
ever gonna change.
00:03:07,988 --> 00:03:09,823
Wanna join me?
- Nah, I'm good.
00:03:09,823 --> 00:03:11,091
I'm just enjoying my vacation.
00:03:11,091 --> 00:03:13,961
"Vay-cay-tion"?
Sounds stupid.
00:03:13,961 --> 00:03:15,862
Where are you from,
someplace stupid?
00:03:15,862 --> 00:03:17,030
- Athens.
- Athens?
00:03:17,030 --> 00:03:18,999
Seriously? The Athens?
00:03:18,999 --> 00:03:20,534
- You've heard of it?
- Have I heard
00:03:20,534 --> 00:03:22,435
of the greatest city
in the world? Uh, yeah.
00:03:22,435 --> 00:03:24,271
Well, we started using
these coins,
00:03:24,271 --> 00:03:26,473
and our civilization
really took off.
00:03:26,473 --> 00:03:29,477
Suddenly, I was rich and had
something called "free time."
00:03:29,477 --> 00:03:32,546
Such a brilliant innovation.
Only in Athens.
00:03:32,546 --> 00:03:35,382
Krapopolis isn't ready
for anything like that.
00:03:35,382 --> 00:03:37,485
This city rioted
when I suggested
00:03:37,485 --> 00:03:39,853
building a barrier
between our watering hole
00:03:39,853 --> 00:03:41,055
and our poo puddle.
00:03:41,055 --> 00:03:42,088
How does it work?
00:03:42,088 --> 00:03:43,223
We use these to buy and sell
00:03:43,223 --> 00:03:44,458
goods and services.
00:03:44,458 --> 00:03:46,126
I'm currently carrying
the equivalent
00:03:46,126 --> 00:03:47,560
of 50 chickens,
00:03:47,560 --> 00:03:50,463
and nothing is constantly
trying to peck at my testicles.
00:03:50,463 --> 00:03:52,967
It's called money.
Here, take one.
00:03:52,967 --> 00:03:54,702
I'm Gregorios, of Athens.
00:03:54,702 --> 00:03:57,904
Tyrannis, of Krap--well,
the name isn't important.
00:03:57,904 --> 00:04:00,207
Just Tyrannis.
00:04:01,341 --> 00:04:03,577
Apparently, it's based
on a standard of exchange
00:04:03,577 --> 00:04:07,147
where these super fungible
tokens, or coins,
00:04:07,147 --> 00:04:09,483
represent a certain amount
that everyone agrees on.
00:04:09,483 --> 00:04:11,484
What did you give
this Athenian for it?
00:04:11,484 --> 00:04:14,221
Nothing really,
just a couple of cows, goats,
00:04:14,221 --> 00:04:15,722
chickens, most of our weapons.
00:04:15,722 --> 00:04:17,891
But I'm pretty sure I got
the better end of the deal.
00:04:17,891 --> 00:04:19,526
Think of how much more
efficient this will be.
00:04:19,626 --> 00:04:22,029
And since we're basically
at the beginning of time,
00:04:22,029 --> 00:04:23,463
most people have
the same amount of stuff,
00:04:23,463 --> 00:04:26,033
so they'll be starting on
a totally equal playing field.
00:04:26,033 --> 00:04:27,100
There's only one problem.
00:04:27,100 --> 00:04:28,736
What do we do
with Athenian money?
00:04:28,736 --> 00:04:30,104
We don't live in Athens.
00:04:30,104 --> 00:04:32,172
I know. I wish.
00:04:32,172 --> 00:04:34,475
Counterpoint, screw Athens!
00:04:34,475 --> 00:04:37,510
What if we made our own money?
- Mm...
00:04:37,510 --> 00:04:39,112
If it's good enough
for Athens,
00:04:39,112 --> 00:04:41,148
it's good enough for us
to steal from Athens.
00:04:41,248 --> 00:04:42,549
It did give Athens
a jump start.
00:04:42,549 --> 00:04:44,351
And I would like to see
this city evolve
00:04:44,351 --> 00:04:46,620
from just trading
random animal parts.
00:04:46,620 --> 00:04:47,421
Okay, I'm in.
00:04:47,421 --> 00:04:48,956
What should we put
on our coins?
00:04:48,956 --> 00:04:50,391
The Athenians used Athena,
00:04:50,391 --> 00:04:52,993
which is a little on the nose
for my taste.
00:04:52,993 --> 00:04:54,395
It should be someone
important,
00:04:54,395 --> 00:04:56,497
someone the whole city
respects.
00:04:56,497 --> 00:04:59,366
Someone who inspires
trust and enthusiasm.
00:04:59,366 --> 00:05:01,235
- The king!
- The weed dealer!
00:05:01,235 --> 00:05:03,069
We all love Dylan,
00:05:03,069 --> 00:05:05,506
but I still think
I'm gonna go with my idea.
00:05:05,506 --> 00:05:07,708
I love being drunk,
00:05:07,708 --> 00:05:08,642
which is why I got into
00:05:08,742 --> 00:05:11,045
the sitting-at-a-bar-
and-drinking business.
00:05:11,045 --> 00:05:13,213
Let us celebrate
our life choices
00:05:13,213 --> 00:05:15,315
with another round.
00:05:15,315 --> 00:05:17,118
How many is that for today?
00:05:17,118 --> 00:05:19,419
If I had to guess,
I'd say six barrels,
00:05:19,419 --> 00:05:21,956
but if I'm not seeing double,
12.
00:05:21,956 --> 00:05:24,091
Make that 13!
00:05:24,091 --> 00:05:26,393
That seems like a lot
to drink without payin'.
00:05:26,393 --> 00:05:29,163
So now you're gonna keep tabs
on how much I drink?
00:05:29,163 --> 00:05:31,498
I thought you were a bartender,
not my mother.
00:05:31,498 --> 00:05:33,700
crowd: Ooh.
- Everyone else pays.
00:05:33,700 --> 00:05:34,634
With chickens.
00:05:34,768 --> 00:05:37,237
I provide something more
valuable--atmosphere.
00:05:37,237 --> 00:05:39,639
You think all these people
would be drinking here
00:05:39,639 --> 00:05:40,474
if not for me?
00:05:40,574 --> 00:05:42,142
The people love me.
I love the people.
00:05:42,142 --> 00:05:43,977
We all love drinking. No notes.
00:05:43,977 --> 00:05:45,145
Alcohol is pretty addictive.
00:05:45,245 --> 00:05:48,215
I will not stand here and let
you speak ill of alcohol.
00:05:48,215 --> 00:05:50,050
Apologize to the drinks.
00:05:50,050 --> 00:05:51,619
Do it. Kiss them.
00:05:51,619 --> 00:05:52,919
Tongue that booze.
00:05:52,919 --> 00:05:54,288
- No.
- Top me off.
00:05:54,388 --> 00:05:57,023
And while you do that,
I'll tell everyone the story
00:05:57,023 --> 00:05:59,793
of my very sensual encounter
with a griffin...
00:05:59,793 --> 00:06:01,328
And her twin.
00:06:03,196 --> 00:06:05,866
This is Krapopolis'
official coin.
00:06:05,866 --> 00:06:07,234
Why does it have
your face on it?
00:06:07,234 --> 00:06:09,236
Because I'm the most
important person in the city.
00:06:09,236 --> 00:06:11,237
- Isn't that the weed dealer?
- That's what I said!
00:06:11,237 --> 00:06:12,339
It doesn't matter
who's on it.
00:06:12,339 --> 00:06:14,408
What matters is
what it represents.
00:06:14,408 --> 00:06:16,343
Don't you want an opportunity
to dream,
00:06:16,343 --> 00:06:18,112
to create a world where,
eventually,
00:06:18,112 --> 00:06:19,879
money is something
you can hold onto?
00:06:19,879 --> 00:06:21,248
Grow your wealth
instead of having
00:06:21,248 --> 00:06:22,516
to eat everything you earn?
00:06:22,616 --> 00:06:24,151
- How does that work?
- I'm really glad
00:06:24,151 --> 00:06:26,019
you asked that before rioting.
00:06:26,019 --> 00:06:27,321
Instead of something
being worth
00:06:27,321 --> 00:06:29,089
a certain number
of chickens or goats,
00:06:29,089 --> 00:06:31,958
everyone will agree
on a coin amount
00:06:31,958 --> 00:06:33,227
that is fair to both parties,
00:06:33,227 --> 00:06:36,229
and that amount of coins
can then be exchanged
00:06:36,329 --> 00:06:38,265
for the equivalent
in goods and services.
00:06:38,265 --> 00:06:40,600
What about the guy in town
who used to make change?
00:06:40,600 --> 00:06:43,137
I am so not married
to this career.
00:06:43,137 --> 00:06:45,272
- You can marry careers?
- What's a career?
00:06:45,272 --> 00:06:47,408
I know you're gonna be
skeptical, but--
00:06:47,408 --> 00:06:49,809
- It feels right.
- You're really into it?
00:06:49,809 --> 00:06:52,446
You're not just saying you are
so you can get my hopes up
00:06:52,446 --> 00:06:54,115
and crush whatever spirit
I have left?
00:06:54,115 --> 00:06:55,482
- Let's do money!
- Okay.
00:06:55,482 --> 00:06:57,351
Everyone line up
with your possessions,
00:06:57,351 --> 00:07:00,187
and we'll start handing out
the Tyrannises.
00:07:00,187 --> 00:07:02,022
I don't remember agreeing
on that name.
00:07:02,022 --> 00:07:03,357
Sorry, got a little
ahead of myself.
00:07:03,357 --> 00:07:05,258
Call them whatever you want.
- Krap coins.
00:07:05,258 --> 00:07:06,660
How many Krap coins do I get
for this?
00:07:06,660 --> 00:07:09,796
Ugh, I never realized
how gross this was until now.
00:07:12,700 --> 00:07:16,303
Ugh, this temple feels
more like a petting zoo.
00:07:16,303 --> 00:07:18,572
People don't pet the animals
after they're dead.
00:07:18,572 --> 00:07:21,942
Oh, right, you just eat them,
like that's better.
00:07:21,942 --> 00:07:23,410
What is this?
- It's called money.
00:07:23,410 --> 00:07:25,478
The city's using it instead
of trading chickens.
00:07:25,478 --> 00:07:28,749
So these metal disks
are valuable to you mortals?
00:07:28,749 --> 00:07:30,317
People are nuts for 'em.
00:07:30,317 --> 00:07:33,153
When I get enough money,
I'm gonna get a third pigtail.
00:07:33,153 --> 00:07:35,355
I could finally have
a temple full of sacrifices
00:07:35,355 --> 00:07:37,758
that don't stink
like chicken crap.
00:07:37,758 --> 00:07:39,093
Oh, I like it.
00:07:39,093 --> 00:07:40,493
I'm in.
Spread the word.
00:07:40,493 --> 00:07:44,097
From now on, Deliria only
accepts cold hard money.
00:07:45,199 --> 00:07:47,034
Isn't this exciting?
00:07:47,034 --> 00:07:49,336
No, it's actually very,
very boring.
00:07:49,436 --> 00:07:51,305
I think that means
it's working.
00:07:51,305 --> 00:07:53,841
I can't believe we're doing
something that Athens would do.
00:07:53,841 --> 00:07:56,544
Maybe money is the first step
to Krapopolis being more than
00:07:56,544 --> 00:07:58,712
just a greasy finger smudge
on the map.
00:07:58,712 --> 00:08:00,380
Who knows?
Maybe in my lifetime,
00:08:00,380 --> 00:08:03,750
I'll get to see us make it
all the way to a dot.
00:08:05,119 --> 00:08:06,486
Let's start
with a couple of barrels
00:08:06,486 --> 00:08:08,489
and see where
this day takes us.
00:08:08,489 --> 00:08:10,524
We're gonna need
to discuss your tab.
00:08:10,524 --> 00:08:14,027
We already agreed that
that was a stupid idea.
00:08:14,027 --> 00:08:15,362
Now I'm back to get drunk.
00:08:15,362 --> 00:08:17,497
That was before
your son invented money.
00:08:17,497 --> 00:08:20,233
Whose idea was it
for sex to lead to children?
00:08:20,233 --> 00:08:21,969
Something so good
should never have
00:08:21,969 --> 00:08:23,470
such a substantial downside.
00:08:23,470 --> 00:08:26,340
I see your excessive drinking
is an obvious liability.
00:08:26,340 --> 00:08:28,775
Don't make him go.
all: Yeah!
00:08:28,775 --> 00:08:32,079
His loud boisterous behavior
keeps me from dealing
00:08:32,079 --> 00:08:33,514
with my own dark thoughts.
00:08:33,514 --> 00:08:36,249
See? I'm the life and soul
of this place.
00:08:36,349 --> 00:08:38,385
What if I paid you
to keep being that?
00:08:38,385 --> 00:08:40,987
You want me to drink
as a job?
00:08:40,987 --> 00:08:43,257
Drink, tell stories,
just be you.
00:08:43,257 --> 00:08:44,391
And while you're being you,
00:08:44,391 --> 00:08:45,358
you can drink
as much as you like.
00:08:45,358 --> 00:08:48,362
Working goes against
everything I believe in,
00:08:48,362 --> 00:08:52,232
but being sober sounds
like genuine hell.
00:08:52,232 --> 00:08:54,334
Gather round, fellow drunks.
00:08:54,334 --> 00:08:57,138
It's time to get wasted
like it's my job,
00:08:57,138 --> 00:08:59,606
which I guess it now is.
00:09:02,009 --> 00:09:03,543
Tyrannis,
00:09:03,543 --> 00:09:05,412
we have a slight problem.
- What's that?
00:09:05,513 --> 00:09:07,014
I went into town
to get some lunch.
00:09:07,014 --> 00:09:09,282
- Woozie's Kebabs?
- Is there any other?
00:09:09,282 --> 00:09:11,018
- You know it.
- Boom!
00:09:11,018 --> 00:09:12,453
But Woozie wouldn't give me any
00:09:12,453 --> 00:09:13,988
because I don't have
any more money.
00:09:13,988 --> 00:09:15,089
That's an easy fix.
00:09:15,089 --> 00:09:16,957
We can just make
a lot more coins.
00:09:16,957 --> 00:09:18,092
But if the money isn't worth
00:09:18,092 --> 00:09:19,826
the value
of something specific,
00:09:19,826 --> 00:09:21,461
isn't it
by definition worthless?
00:09:21,461 --> 00:09:23,197
I bet you ten coins
this works.
00:09:23,197 --> 00:09:25,599
Can't see a downside to that.
00:09:26,467 --> 00:09:28,402
- Where have you been?
- Drinking.
00:09:28,402 --> 00:09:30,370
Then why aren't you
happy and horny?
00:09:30,370 --> 00:09:32,973
Because it's my job now,
and I hate it.
00:09:32,973 --> 00:09:34,674
Money has robbed me
of the thing
00:09:34,674 --> 00:09:36,176
I love most in the world,
00:09:36,176 --> 00:09:38,846
other than you, sex,
and stir fry, of course.
00:09:38,846 --> 00:09:40,814
Oh, I think it's wonderful.
00:09:40,814 --> 00:09:43,049
I'm what people call "loaded."
00:09:43,049 --> 00:09:44,751
The things I could do
with all that.
00:09:44,751 --> 00:09:45,719
Then take it.
00:09:45,886 --> 00:09:48,321
But it's yours.
You earned it by being amazing.
00:09:48,321 --> 00:09:50,157
True, but the point is
for the people
00:09:50,157 --> 00:09:51,992
to give up something
that matters to them
00:09:51,992 --> 00:09:53,360
to prove how much they love me.
00:09:53,360 --> 00:09:55,929
Once they do that,
I don't need it anymore.
00:09:55,929 --> 00:09:57,231
And I thought
the greatest gift
00:09:57,331 --> 00:09:59,166
you could ever give me
was thousands of years
00:09:59,266 --> 00:10:00,968
of mind-blowing orgasms.
00:10:00,968 --> 00:10:02,269
Why not have both?
00:10:02,269 --> 00:10:04,905
This day has really
turned around.
00:10:04,905 --> 00:10:06,807
both: Mmm.
00:10:08,409 --> 00:10:10,210
- Two chickens, please.
- Sorry.
00:10:10,210 --> 00:10:11,478
I'm all out.
- But I have money.
00:10:11,478 --> 00:10:12,779
That doesn't make
more chickens.
00:10:12,779 --> 00:10:14,981
What if I give you more money
for those chickens?
00:10:14,981 --> 00:10:16,417
- Mm, that could work.
- Hey!
00:10:16,417 --> 00:10:18,185
Sorry,
chickens cost more now.
00:10:18,185 --> 00:10:20,053
Fine, I'll pay more.
I want these chickens.
00:10:20,053 --> 00:10:21,555
Not if I pay more than you.
00:10:29,029 --> 00:10:30,998
- You're late.
- How can I be late?
00:10:30,998 --> 00:10:33,434
I own this bar.
- I own the bar.
00:10:33,434 --> 00:10:35,302
Sorry, I forgot
to do this first.
00:10:35,302 --> 00:10:38,706
Still getting used
to this whole concept.
00:10:38,706 --> 00:10:40,107
That's a lot of money.
00:10:40,207 --> 00:10:41,842
Well, you can't put
a price on happiness.
00:10:41,842 --> 00:10:44,945
I mean, you obviously should,
and it should be this amount.
00:10:44,945 --> 00:10:46,447
This place isn't worth
that much.
00:10:46,447 --> 00:10:49,282
It's worth double to me.
In fact, here.
00:10:49,282 --> 00:10:52,252
- You're serious?
- Oh, I am very serious,
00:10:52,252 --> 00:10:54,354
as serious
as a sober monster desperate
00:10:54,354 --> 00:10:57,825
to end this conversation
and stop being sober.
00:10:57,825 --> 00:10:59,026
Then you got a deal.
00:10:59,026 --> 00:11:01,128
Fellow drunks, as of today,
00:11:01,128 --> 00:11:02,496
this is Shlub's Bar,
00:11:02,496 --> 00:11:05,065
and everyone drinks for free
at Shlub's Bar.
00:11:06,366 --> 00:11:07,801
That's not how you run a bar.
00:11:07,801 --> 00:11:10,070
No, that's not
how you run a bar.
00:11:10,070 --> 00:11:11,872
This is exactly how I do it.
00:11:11,872 --> 00:11:13,140
Now if you wanna sit down
00:11:13,140 --> 00:11:14,908
and drink for free,
you're welcome.
00:11:14,908 --> 00:11:16,710
If not, get out.
00:11:17,644 --> 00:11:19,513
I always thought
becoming a king was the best
00:11:19,513 --> 00:11:21,916
you could hope for in life,
but I was wrong.
00:11:21,916 --> 00:11:24,184
Being rich is way better.
00:11:24,184 --> 00:11:25,886
I think that some
of the women in the city
00:11:25,886 --> 00:11:27,488
were checking out
my slime trails
00:11:27,488 --> 00:11:29,623
with whatever the opposite
of disgust is.
00:11:29,623 --> 00:11:32,359
So what do we do if we run
out of stuff to buy,
00:11:32,359 --> 00:11:34,562
but the people still
have a bunch of money?
00:11:34,562 --> 00:11:37,397
We can pay someone
to figure that out for us.
00:11:37,397 --> 00:11:39,232
That's the benefit
of being rich.
00:11:39,232 --> 00:11:42,002
- Sir, here is your chicken.
- Excellent. I'm starving.
00:11:42,002 --> 00:11:44,104
Actually, chickens cost
a bit more now.
00:11:44,104 --> 00:11:46,206
- How much more?
- 100 Tyrannises.
00:11:46,206 --> 00:11:47,507
How is that possible?
00:11:47,507 --> 00:11:49,877
There's a lot of coins
and not a lot of chickens.
00:11:49,877 --> 00:11:50,977
Hippo, you're the genius.
00:11:50,977 --> 00:11:52,713
What do we do about this?
- Easy.
00:11:52,713 --> 00:11:54,081
We make more coins.
00:11:54,081 --> 00:11:55,382
If you make more coins,
00:11:55,382 --> 00:11:57,551
won't chickens just end up
costing even more?
00:11:57,551 --> 00:11:59,987
You do realize
I can have you killed, right?
00:11:59,987 --> 00:12:00,987
How are you gonna pay
for that?
00:12:00,987 --> 00:12:02,389
Get out!
00:12:02,389 --> 00:12:04,357
Can we somehow
make more chickens?
00:12:04,357 --> 00:12:06,126
According to my experiments,
00:12:06,126 --> 00:12:08,162
only chickens can
make more chickens,
00:12:08,162 --> 00:12:10,397
but I am willing to try again.
00:12:10,397 --> 00:12:12,032
It's a pretty fun experiment.
00:12:12,032 --> 00:12:13,834
We can't let
this new system collapse.
00:12:13,834 --> 00:12:15,068
We're too rich.
00:12:15,068 --> 00:12:16,303
Is there anyone we can ask
00:12:16,303 --> 00:12:18,205
about how
this money system works?
00:12:18,205 --> 00:12:20,140
The man from Athens,
he would know.
00:12:20,140 --> 00:12:22,142
Are you proposing
what I think you are?
00:12:22,142 --> 00:12:23,243
That's right, Hippo.
00:12:23,243 --> 00:12:25,446
We're taking a vacation
to Athens!
00:12:25,446 --> 00:12:28,815
Stupendous,
why is my altar empty?
00:12:28,815 --> 00:12:30,718
Where are all my worshippers?
00:12:30,718 --> 00:12:31,385
Probably at the bar.
00:12:31,485 --> 00:12:33,086
Shlub's giving away free booze,
00:12:33,086 --> 00:12:34,454
and people were packing in.
00:12:34,554 --> 00:12:35,489
They looked real happy.
00:12:35,489 --> 00:12:38,025
Happy people don't pray
to their gods.
00:12:38,025 --> 00:12:39,794
Miserable people are
the ones always
00:12:39,794 --> 00:12:40,628
begging for this or that--
00:12:40,628 --> 00:12:43,330
a better wife, a child,
a child wife.
00:12:43,330 --> 00:12:46,233
Their misery is what fuels me.
00:12:46,233 --> 00:12:48,536
See? That's the look of a guy
in need of a prayer.
00:12:48,536 --> 00:12:51,972
Great Deliria,
I come to you for answers,
00:12:51,972 --> 00:12:53,407
for I am a lost soul.
00:12:53,407 --> 00:12:55,776
If you really want her help,
get to the point.
00:12:55,776 --> 00:12:57,043
She's got lots of powers,
00:12:57,043 --> 00:12:59,013
but a long attention span
ain't one of 'em.
00:12:59,013 --> 00:13:00,080
I used to have a purpose.
00:13:00,180 --> 00:13:02,917
I'd wake up every morning
knowing what I had to do--
00:13:02,917 --> 00:13:04,218
help people get drunk.
00:13:04,218 --> 00:13:05,986
I've got nothing left.
00:13:05,986 --> 00:13:07,321
I want my bar back.
00:13:07,321 --> 00:13:09,222
The bar you sold to Shlub?
00:13:09,222 --> 00:13:11,057
The bar where
all your worshippers
00:13:11,057 --> 00:13:12,727
are spending every day
and night.
00:13:12,727 --> 00:13:14,028
I do miss the worship.
00:13:14,028 --> 00:13:15,162
I mean, once you get
a taste for it,
00:13:15,162 --> 00:13:16,897
it's really hard to give up.
00:13:16,897 --> 00:13:18,965
Fine. I'll help you.
00:13:27,274 --> 00:13:28,875
The map says we're here.
00:13:28,875 --> 00:13:30,944
This can't be the Athens.
00:13:30,944 --> 00:13:32,913
Our maps only have
three dots.
00:13:32,913 --> 00:13:34,114
And if you wanted to navigate,
00:13:34,114 --> 00:13:37,250
maybe you should have invented
the world's first compass!
00:13:37,250 --> 00:13:40,053
But where is the marble,
the senate, the democracy?
00:13:40,053 --> 00:13:41,988
Hey. Back off.
00:13:41,988 --> 00:13:43,123
Those are mine!
00:13:44,558 --> 00:13:46,493
Some vacation
this turned out to be.
00:13:51,098 --> 00:13:53,834
I'm feeling very relaxed.
00:13:53,834 --> 00:13:55,202
The sarcasm isn't helping.
00:13:55,302 --> 00:13:57,971
Well,
not much I can do about that,
00:13:57,971 --> 00:13:59,073
is there?
00:14:00,474 --> 00:14:02,343
I don't know
what is going on,
00:14:02,343 --> 00:14:04,278
but this is
a major disappointment.
00:14:04,278 --> 00:14:06,113
both: Aah!
- You're not safe here.
00:14:06,113 --> 00:14:08,381
- Where is here?
- This is Athens.
00:14:08,381 --> 00:14:10,884
Or at least it was.
- Gregorios?
00:14:10,884 --> 00:14:12,252
What the hell is going on?
00:14:12,252 --> 00:14:14,622
When I left,
Athens was thriving,
00:14:14,622 --> 00:14:16,590
but I came back to this.
00:14:16,590 --> 00:14:17,391
It was the money.
00:14:17,557 --> 00:14:19,993
When the other Athenians
got low on coins,
00:14:19,993 --> 00:14:21,227
they just started making more.
00:14:21,227 --> 00:14:23,163
It seemed like
the perfect solution,
00:14:23,163 --> 00:14:27,268
but it made everything worse,
so much worse.
00:14:27,268 --> 00:14:30,904
Like they say,
"Mo' money, mo' problems."
00:14:30,904 --> 00:14:32,439
Oh, my God.
We are so screwed.
00:14:32,439 --> 00:14:34,241
Oh, come on,
it couldn't have all been
00:14:34,341 --> 00:14:35,943
because they made more coins.
00:14:35,943 --> 00:14:37,177
The money became worthless,
00:14:37,177 --> 00:14:38,879
and people began
to turn on each other.
00:14:38,879 --> 00:14:40,480
- This is bad.
- You think?
00:14:40,480 --> 00:14:42,216
Our entire civilization
collapsed
00:14:42,216 --> 00:14:43,784
over a three-day weekend.
00:14:43,784 --> 00:14:44,584
What's a weekend?
00:14:44,584 --> 00:14:45,953
It's another thing
we invented--
00:14:45,953 --> 00:14:47,020
Aah!
00:14:48,488 --> 00:14:50,457
Not the time for new ideas.
We still need to fix
00:14:50,457 --> 00:14:52,059
the problems
your last one caused.
00:14:52,059 --> 00:14:53,526
What do you want me
to do about it?
00:14:53,526 --> 00:14:54,995
Aah! Oh, my God.
00:14:54,995 --> 00:14:56,163
I don't know yet,
00:14:56,163 --> 00:14:57,931
but it involves
us leaving right now.
00:14:57,931 --> 00:14:59,766
Get off of me.
00:14:59,866 --> 00:15:01,602
Aah!
00:15:01,602 --> 00:15:03,104
Oh, my God!
00:15:05,639 --> 00:15:07,674
Oh, my God!
00:15:12,580 --> 00:15:14,048
Unless you want to stay.
00:15:14,048 --> 00:15:16,216
So the kraken says,
00:15:16,216 --> 00:15:18,318
"Lady, I live
in the bottom of the ocean,
00:15:18,318 --> 00:15:21,521
and that's still the slimiest
thing I've ever been inside."
00:15:24,725 --> 00:15:26,394
Attention, mortals.
00:15:26,394 --> 00:15:28,562
From now on,
if you pray at my temple,
00:15:28,562 --> 00:15:30,865
you can drink for free,
and I'll even pay you
00:15:30,865 --> 00:15:32,766
five coins to be there.
00:15:37,704 --> 00:15:40,040
- What are you doing?
- Getting my worshipers back.
00:15:40,040 --> 00:15:42,876
But your worshippers
are my drunks.
00:15:42,876 --> 00:15:44,044
I need them.
00:15:44,044 --> 00:15:45,512
What am I meant
to do in an empty bar?
00:15:45,512 --> 00:15:47,714
You're more than welcome
to come to my temple.
00:15:47,714 --> 00:15:50,484
It's gonna be
an absolute rager.
00:15:51,218 --> 00:15:53,987
I'm still not sure
what I got out of this deal.
00:15:53,987 --> 00:15:56,357
You get to be
a bartender again.
00:15:56,357 --> 00:15:58,625
Isn't that what you wanted?
- I wanted my bar back.
00:15:58,625 --> 00:16:02,429
Well, I'm a god, not a genie.
You get what you get.
00:16:02,429 --> 00:16:05,231
I really appreciate
you guys taking me with you.
00:16:05,231 --> 00:16:06,967
I wouldn't start
celebrating yet.
00:16:06,967 --> 00:16:08,302
My people are gonna kill us
00:16:08,302 --> 00:16:10,470
as soon as they learn
that their money is worthless.
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
I promised them
that we were on our way
00:16:12,139 --> 00:16:14,041
to becoming a great city.
00:16:14,041 --> 00:16:15,442
They were content
with their lives,
00:16:15,442 --> 00:16:18,178
and I'm the one who pushed them
to want more.
00:16:18,178 --> 00:16:20,080
I don't know
if I can face that.
00:16:20,080 --> 00:16:22,282
Here's a pitch:
what if we blame everything
00:16:22,282 --> 00:16:25,051
on Gregorios and let the people
kill him instead?
00:16:25,051 --> 00:16:26,219
- Uh--
- It's not personal.
00:16:26,219 --> 00:16:27,821
I just really don't wanna die.
00:16:27,821 --> 00:16:30,057
Or we can use him--
00:16:30,057 --> 00:16:31,959
As a human shield, yes.
00:16:31,959 --> 00:16:33,193
We're saying the same thing.
00:16:33,193 --> 00:16:35,262
No, Gregorios is from Athens.
00:16:35,362 --> 00:16:36,463
Everyone thinks of Athens
00:16:36,463 --> 00:16:38,632
as the city other cities
want to be like.
00:16:38,632 --> 00:16:41,402
They don't know
it's an apocalyptic hellhole.
00:16:41,402 --> 00:16:43,270
But I don't know anything
about money.
00:16:43,270 --> 00:16:46,439
Luckily,
my people know even less.
00:16:47,675 --> 00:16:48,942
This feels wrong.
00:16:48,942 --> 00:16:50,177
Because it's sacrilegious?
00:16:50,177 --> 00:16:52,246
No, because this isn't a bar.
00:16:52,246 --> 00:16:53,981
It's a place
where people are drinking.
00:16:53,981 --> 00:16:55,716
Isn't that all a bar is?
00:16:55,716 --> 00:16:58,318
Oh, sometimes I forget
that you're the stupid one.
00:16:58,318 --> 00:17:00,187
A bar is something
totally different.
00:17:00,187 --> 00:17:02,222
It has this indescribable thing
00:17:02,222 --> 00:17:05,892
that makes getting blacked out
with strangers extra fun.
00:17:05,892 --> 00:17:07,361
Need a fresh one, Shlub?
00:17:07,361 --> 00:17:09,396
- You're working here now?
- Kind of.
00:17:09,496 --> 00:17:11,264
I'm not totally sure
what this is.
00:17:11,264 --> 00:17:12,866
Well, I'll tell you
what it isn't,
00:17:12,866 --> 00:17:13,968
and that's a bar.
00:17:13,968 --> 00:17:15,135
Ain't that the truth?
00:17:15,135 --> 00:17:16,904
Shlub, I was wrong
00:17:16,904 --> 00:17:18,772
to ask you to pay
for your drinks.
00:17:18,772 --> 00:17:20,040
I got way too caught up
00:17:20,040 --> 00:17:21,742
in the business part
of the bar business.
00:17:21,742 --> 00:17:24,478
- It was an ugly side of you.
- Give me the bar back.
00:17:24,478 --> 00:17:26,347
We can make things
how they used to be.
00:17:26,347 --> 00:17:28,782
I love you, Shlub.
- I love you too.
00:17:28,782 --> 00:17:30,250
Well, not you specifically.
00:17:30,250 --> 00:17:31,485
I don't even know your name.
00:17:31,485 --> 00:17:33,654
But I love the fact
that you own a place
00:17:33,754 --> 00:17:37,124
that I can go to where
I can get totally blasted.
00:17:37,124 --> 00:17:39,126
From now on,
you'll always drink for free.
00:17:39,126 --> 00:17:41,195
That's all I ever wanted.
00:17:41,195 --> 00:17:42,629
Don't wait up, Stupendous.
00:17:42,629 --> 00:17:45,599
Daddy's going on the bender
of a lifetime.
00:17:45,599 --> 00:17:49,270
People of Krapopolis,
money is the future.
00:17:49,270 --> 00:17:52,205
I know there are more coins
than there are chickens,
00:17:52,205 --> 00:17:55,041
and that might seem like
a problem, but it's not.
00:17:55,041 --> 00:17:56,443
- Why not?
- Because I've brought
00:17:56,543 --> 00:17:57,478
a genuine Athenian back
00:17:57,478 --> 00:17:59,680
to make sure
that our system is solid,
00:17:59,680 --> 00:18:01,081
and he says it is.
00:18:01,081 --> 00:18:04,384
- I do?
- Yes. You are a money genius.
00:18:04,384 --> 00:18:08,455
And you've calculated all
the chickens and all the coins
00:18:08,455 --> 00:18:12,058
and can now say that the value
of one coin is...
00:18:12,058 --> 00:18:13,360
If you wanted me
to say something,
00:18:13,360 --> 00:18:15,162
we probably should have
rehearsed this first.
00:18:15,162 --> 00:18:16,363
Not a great time for notes,
Gregorios.
00:18:16,363 --> 00:18:18,431
What he meant to say is
"One chicken."
00:18:18,431 --> 00:18:20,133
Isn't that how
this all started?
00:18:20,133 --> 00:18:22,335
It is, but now
Gregorios is going
00:18:22,335 --> 00:18:25,038
to be the official keeper
of the chickens and coins.
00:18:25,038 --> 00:18:26,039
Good for me.
00:18:26,039 --> 00:18:27,607
He'll regulate how much
everything is worth,
00:18:27,607 --> 00:18:30,844
and when he says something
is worth more or less,
00:18:30,844 --> 00:18:31,879
we won't question it
00:18:31,879 --> 00:18:34,014
because his job is complicated,
00:18:34,014 --> 00:18:35,716
and to challenge him would mean
00:18:35,716 --> 00:18:38,185
we had to do a lot
of extra work,
00:18:38,185 --> 00:18:41,455
and that would mean no time
for vacation.
00:18:41,455 --> 00:18:44,224
- What's a vacation?
- Oh, man!
00:18:44,224 --> 00:18:47,360
Get ready to have
your minds blown.
00:18:47,360 --> 00:18:50,297
What happens if people ever
really question the system?
00:18:50,297 --> 00:18:53,033
It will not stand up to even
the most basic scrutiny.
00:18:53,033 --> 00:18:54,768
They won't
because they're lazy,
00:18:54,768 --> 00:18:57,504
and even if one day they do,
we'll be long dead by then,
00:18:57,504 --> 00:18:59,306
and it'll be someone
else's problem.
00:18:59,306 --> 00:19:01,475
But the people
never did lose faith.
00:19:01,475 --> 00:19:04,111
Rather than question
how currency worked,
00:19:04,111 --> 00:19:05,512
they just went along with it
00:19:05,512 --> 00:19:08,249
because they really liked
buying stuff,
00:19:08,249 --> 00:19:10,251
which meant
they needed more money.
00:19:10,251 --> 00:19:12,219
So everybody got jobs
00:19:12,219 --> 00:19:14,488
and worked themselves
to the bone.
00:19:14,488 --> 00:19:17,691
All of this working ate up
so much of their lives,
00:19:17,691 --> 00:19:21,095
they began to forget
what made living special.
00:19:21,095 --> 00:19:24,264
But eventually,
the system grew so large
00:19:24,264 --> 00:19:26,933
that trying to challenge it
would mean the end
00:19:26,933 --> 00:19:30,003
of everything, so nobody did.
00:19:30,003 --> 00:19:32,272
And that's how we got Walmart.
00:19:35,042 --> 00:19:37,344
You guys, I'm so bad.
00:19:37,344 --> 00:19:40,214
I snorted Dionysus' ergot.
- Oh, no.
00:19:40,214 --> 00:19:42,416
Yeah, that stuff
really messes you up.
00:19:42,416 --> 00:19:45,619
Like, I could see sounds
and hear colors.
00:19:45,619 --> 00:19:48,355
The last breath of a dying tree
told me a secret
00:19:48,355 --> 00:19:50,991
of a coin-based currency
that when gifted to humans
00:19:50,991 --> 00:19:52,626
would make them go berserk.
00:19:52,626 --> 00:19:55,262
It showed me a future
where Deliria's stupid family
00:19:55,362 --> 00:19:57,798
started using this money
in their stupid city.
00:19:57,798 --> 00:19:59,766
Maybe it was because I was
coming down from the ergot,
00:19:59,766 --> 00:20:02,936
but they were all being
weirder and dumber than usual.
00:20:02,936 --> 00:20:05,239
So what did they actually do
with it?
00:20:05,239 --> 00:20:07,073
They used it to pay for
things they wanted or needed.
00:20:07,073 --> 00:20:08,742
But why?
They already had trade.
00:20:08,742 --> 00:20:11,411
Did this money make them happy?
- Quite the opposite.
00:20:11,411 --> 00:20:13,280
It made them
even more miserable.
00:20:13,280 --> 00:20:15,349
Is there a lesson
to be learned here?
00:20:15,349 --> 00:20:18,352
Uh, don't snort
Dionysus' ergot?
00:20:18,352 --> 00:20:21,088
No, always listen
to dying tree breath.
00:20:21,088 --> 00:20:23,023
Maybe we should give
the humans currency.
00:20:23,023 --> 00:20:25,058
If my hallucinations
are accurate,
00:20:25,058 --> 00:20:26,794
and let's be real,
they probably are,
00:20:26,794 --> 00:20:31,131
money could make the mortals do
all sorts of horrible things.
00:20:31,131 --> 00:20:34,067
They might just do anything
to get more of it.
00:20:34,067 --> 00:20:37,871
And inevitably,
it could make them all sad,
00:20:37,871 --> 00:20:39,372
even the ones with a lot of it.
00:20:39,372 --> 00:20:42,209
Then they'll come
crawling to us.
00:20:42,209 --> 00:20:46,113
That's more valuable
than all the dead chickens!
00:20:47,448 --> 00:20:49,283
Is there anything else
I can get for you?
00:20:49,283 --> 00:20:51,217
No, everything was terrific.
00:20:51,217 --> 00:20:53,286
Here, take this
for your service.
00:20:53,286 --> 00:20:56,189
It's worth one whole chicken.
00:20:56,189 --> 00:20:57,891
And so it begins.
00:21:05,165 --> 00:21:07,000
My life's boat.
00:21:09,636 --> 00:21:12,573
- God, I love this place.
- Isn't it the best?
00:21:12,573 --> 00:21:14,307
Did you get any of that?
00:21:16,744 --> 00:21:18,311
Bento.
Скриншоты

























