Загрузка
00:00
/
21:38
Происходит солнечное затмение. Делирия утверждает Тиндарю, что солнечное затмение — результат приказа Зевса Аполлону поставить Луну перед Солнцем. Гермес заявляет, что олимпийцы разгневались на Делирию и нужны на горе Олимп. Прибывают Аполлон, Арес, Афина и Гефест, сообщая, что Зевс пропал, поскольку Аполлон утверждает, что его сестра управляет Луной, и замерзает, пытаясь переместить Солнце, потому что рядом нет воздуха. Поскольку никто не знает, как устроено небо, Гиппокамп и Гефест изучают его и создают программу. Арес ухаживает за Ступендусом, Делирия предполагает, что Афина пользуется Тираннисом, чтобы доказать Зевсу свою состоятельность, а Шлуб и Аполлон вспоминают времена, когда они еще были участниками музыкальной группы.

Затмение

Eclipse
Сезон: 01Серия: 16

Описание

Происходит солнечное затмение. Делирия утверждает Тиндарю, что солнечное затмение — результат приказа Зевса Аполлону поставить Луну перед Солнцем. Гермес заявляет, что олимпийцы разгневались на Делирию и нужны на горе Олимп. Прибывают Аполлон, Арес, Афина и Гефест, сообщая, что Зевс пропал, поскольку Аполлон утверждает, что его сестра управляет Луной, и замерзает, пытаясь переместить Солнце, потому что рядом нет воздуха. Поскольку никто не знает, как устроено небо, Гиппокамп и Гефест изучают его и создают программу. Арес ухаживает за Ступендусом, Делирия предполагает, что Афина пользуется Тираннисом, чтобы доказать Зевсу свою состоятельность, а Шлуб и Аполлон вспоминают времена, когда они еще были участниками музыкальной группы.

Субтитры

eng__DEFAULT.srt

eng__DEFAULT.srt

00:00:10,154 --> 00:00:12,525

- No, it's just a hangover.

- I'm serious.

00:00:12,525 --> 00:00:14,563

The moon is headed straight

into the sun!

00:00:14,563 --> 00:00:17,201

It's called an eclipse.

It happens.

00:00:17,201 --> 00:00:18,571

- Not in my lifetime!

- Right.

00:00:18,571 --> 00:00:22,078

How long do you borndeads

live again, 10, 30 years?

00:00:22,078 --> 00:00:23,881

If we eat right

and stay indoors.

00:00:23,881 --> 00:00:25,150

So the world isn't ending?

00:00:25,150 --> 00:00:27,055

Oh, must everything

you don't understand

00:00:27,055 --> 00:00:28,256

become a folk tale?

00:00:28,256 --> 00:00:30,227

Do you want to know what

an eclipse really is?

00:00:30,227 --> 00:00:32,833

Because you are about

to feel very silly.

00:00:32,833 --> 00:00:35,170

Apparently

when Zeus gets angry,

00:00:35,170 --> 00:00:37,976

he has Apollo park the sun

behind the moon

00:00:37,976 --> 00:00:40,582

until he feels better?

00:00:40,582 --> 00:00:43,587

Really? Who expresses anxiety

like that?

00:00:43,587 --> 00:00:46,493

A guy that turns into a swan

to have sex?

00:00:46,493 --> 00:00:48,363

At any rate,

sounds like a god problem.

00:00:48,363 --> 00:00:50,267

All the same,

for the sake of science,

00:00:50,267 --> 00:00:51,504

I'll have my people

keep observing.

00:00:51,504 --> 00:00:54,108

Hmm? Thanks for the update.

00:00:54,108 --> 00:00:56,145

New eclipse rule:

we can't keep observing.

00:00:56,145 --> 00:00:58,016

Ow.

00:00:58,016 --> 00:01:01,624

Oh! Ow! Aah.

00:01:01,724 --> 00:01:04,362

At least I can tell the city

there's no need to panic.

00:01:04,362 --> 00:01:06,501

Um, hi, the gods are blaming

your mother

00:01:06,601 --> 00:01:08,771

for this eclipse

and might destroy your city.

00:01:08,771 --> 00:01:10,642

Byeee.

00:01:10,642 --> 00:01:13,581

At least I don't have to

interrupt the city mid-panic.

00:01:34,723 --> 00:01:38,731

Whoo!

00:01:40,134 --> 00:01:41,168

What is happening?

00:01:41,168 --> 00:01:43,373

Look at it!

00:01:43,373 --> 00:01:44,710

What are

your biggest regrets?

00:01:44,710 --> 00:01:47,649

I never invented flight.

- I never had a family.

00:01:47,649 --> 00:01:50,353

I never got to see our city

stop falling apart.

00:01:50,353 --> 00:01:52,257

That was your big wish?

Family?

00:01:52,257 --> 00:01:53,828

Animals have family.

00:01:53,828 --> 00:01:54,963

They also have flight.

00:01:54,963 --> 00:01:58,236

You're right.

I wanted a family too!

00:01:58,236 --> 00:02:00,007

Hello, kids. World's ending.

00:02:00,007 --> 00:02:01,510

Who wants to get high?

00:02:01,510 --> 00:02:03,881

We're sharing regrets, Dad,

and there's a lot of longing,

00:02:03,881 --> 00:02:05,450

among your children,

for family.

00:02:05,450 --> 00:02:08,456

Perhaps you regret not

hearing my offer to get high?

00:02:08,456 --> 00:02:10,762

Is Hermes wrestling with Mom?

00:02:10,762 --> 00:02:14,201

Unless it's consensual,

I won't simply watch.

00:02:14,201 --> 00:02:15,771

Hermes, unhand me!

00:02:15,771 --> 00:02:17,742

I'm just doing my job,

Deliria.

00:02:17,842 --> 00:02:20,548

Olympus has summoned you.

- Well, tell Olympus

00:02:20,548 --> 00:02:23,320

they are counter-summoned

to my ass!

00:02:23,320 --> 00:02:26,794

- For realsies?

- For absolutesies.

00:02:26,894 --> 00:02:28,363

Okay, fine.

00:02:28,363 --> 00:02:29,700

What's this about, my love?

00:02:29,700 --> 00:02:32,672

My extended family

of uptight inbreds thought

00:02:32,672 --> 00:02:36,079

they could summon me

like a third-tier titan.

00:02:36,079 --> 00:02:37,315

Do you know what I said?

00:02:37,315 --> 00:02:38,884

You counter-summoned them

to your ass?

00:02:38,884 --> 00:02:42,457

Yes! How did you--

00:02:42,457 --> 00:02:44,262

Oh, gods.

00:02:46,499 --> 00:02:49,038

Open these badly designed

gates.

00:02:52,645 --> 00:02:55,417

I have every

scratch memorized.

00:02:58,924 --> 00:03:01,228

Ugh! Gross!

00:03:08,844 --> 00:03:12,184

What are you looking at?

Don't look away. Look at me.

00:03:12,184 --> 00:03:15,825

Now tell me what

you're looking at!

00:03:20,535 --> 00:03:23,406

Everyone with a killable body

ought to head inside.

00:03:23,406 --> 00:03:26,212

Nah, I'm 35.

I was dead soon anyway.

00:03:26,212 --> 00:03:27,682

Is that Apollo?

How awkward.

00:03:27,682 --> 00:03:28,818

Because the sun's

not working?

00:03:28,918 --> 00:03:31,524

No, he handled things poorly

when our band broke up.

00:03:31,524 --> 00:03:33,861

- Hephaestus?

- Hippocampus!

00:03:33,861 --> 00:03:34,662

- Shlub.

- Apollo.

00:03:34,796 --> 00:03:36,633

Deliria, my father

is clearly upset.

00:03:36,633 --> 00:03:38,470

You were asked to Mount Olympus

for questioning.

00:03:38,470 --> 00:03:40,173

Oh, I've been

to questionings.

00:03:40,173 --> 00:03:41,276

Hard pass.

00:03:41,276 --> 00:03:43,079

It wasn't a request.

00:03:43,079 --> 00:03:46,085

She just said

I was asked, dummy.

00:03:46,085 --> 00:03:47,221

- Slut.

- Bully!

00:03:47,221 --> 00:03:48,658

Uh-uh-uh.

00:03:48,758 --> 00:03:51,462

I won't win, but I'll make you

look real bad.

00:03:51,462 --> 00:03:52,999

Looks aren't everything.

00:03:52,999 --> 00:03:55,371

Can we save the flirting

until after we find him?

00:03:55,371 --> 00:03:57,375

Find him? Is Zeus missing?

00:03:57,375 --> 00:04:00,380

Ah-ga-ga!

Not in front of worshippers.

00:04:00,380 --> 00:04:02,885

Yes, he is

currently unreachable.

00:04:02,885 --> 00:04:05,424

And because you're an expert

in pissing my father off--

00:04:05,424 --> 00:04:07,294

You keep calling him

your father.

00:04:07,394 --> 00:04:09,198

Yeah, he fathered, like,

most of us.

00:04:09,198 --> 00:04:10,568

And all by different mothers.

00:04:10,568 --> 00:04:12,639

Yet, weirdly, I'm the slut.

00:04:12,639 --> 00:04:14,375

Are you coming

with us, Deliria?

00:04:14,375 --> 00:04:16,011

- What if I don't?

- I'll kill every human

00:04:16,011 --> 00:04:17,549

in your city

except your daughter,

00:04:17,549 --> 00:04:18,984

and then I'll marry her.

00:04:18,984 --> 00:04:21,823

- So I'll be killing myself?

- I'll marry your corpse.

00:04:21,823 --> 00:04:24,428

You'll walk down that aisle

with my teeth in your crotch.

00:04:24,428 --> 00:04:25,765

Sounds like

a beautiful ceremony!

00:04:25,865 --> 00:04:28,403

Everybody, please!

I'm King Tyrannis.

00:04:28,403 --> 00:04:30,340

And I'd like to welcome

our esteemed gods

00:04:30,340 --> 00:04:31,442

to civilization--

00:04:31,442 --> 00:04:33,179

work in progress,

pardon our dust.

00:04:33,179 --> 00:04:35,518

- Stop helping, Ty!

- But since my mother

00:04:35,518 --> 00:04:38,591

was banished

from Olympus by Zeus,

00:04:38,591 --> 00:04:41,596

her return there would be

a defiance of Zeus' authority.

00:04:41,596 --> 00:04:43,133

So I guess we'd all need

to know,

00:04:43,133 --> 00:04:46,172

who's making that call?

00:04:46,172 --> 00:04:47,408

Okay, you can help a little.

00:04:47,408 --> 00:04:49,045

Apollo, you talked to Dad.

What did he say?

00:04:49,045 --> 00:04:51,917

What? I didn't talk to him.

Don't put this on me, okay?

00:04:51,917 --> 00:04:55,090

We agreed to blame the eclipse

on Deliria being a slut.

00:04:55,090 --> 00:04:55,891

Good enough for me.

00:04:55,891 --> 00:04:57,762

Let's just kick her ass

down here.

00:04:57,762 --> 00:04:58,864

No, no. Stop.

00:04:58,864 --> 00:04:59,867

If you didn't talk to him,

00:04:59,867 --> 00:05:01,970

why did you put the sun

behind the moon?

00:05:01,970 --> 00:05:04,241

Can we have this conversation

somewhere else?

00:05:05,578 --> 00:05:07,114

- No, I don't think so.

- No, we're having it here.

00:05:07,114 --> 00:05:09,719

I don't do eclipses, okay?

00:05:09,819 --> 00:05:12,091

I'm the sun.

My sister's the moon.

00:05:12,091 --> 00:05:13,561

Dad runs the sky.

00:05:13,561 --> 00:05:17,468

That up there, that's got

nothing to do with me.

00:05:17,468 --> 00:05:20,040

Except the sun part.

I-I do control the sun.

00:05:20,040 --> 00:05:21,743

That's established.

00:05:21,743 --> 00:05:24,649

Hi.

Um, annoying science question.

00:05:24,649 --> 00:05:26,787

What if he's lying?

- How dare you!

00:05:26,787 --> 00:05:29,292

How dare he!

I control the sun, sir.

00:05:29,292 --> 00:05:30,661

It's my job.

00:05:30,661 --> 00:05:33,433

You're about to learn

a harsh lesson, mortal.

00:05:33,433 --> 00:05:34,268

Show him.

- Show what?

00:05:34,268 --> 00:05:35,838

Go up and move

the sun a little.

00:05:35,838 --> 00:05:37,408

Yeah, you don't have

to end the eclipse.

00:05:37,408 --> 00:05:38,510

Just give the sun a jiggle.

00:05:38,510 --> 00:05:39,613

- Come on.

- Go.

00:05:39,613 --> 00:05:42,151

Just move the sun

a little bit.

00:05:42,151 --> 00:05:44,054

Aah!

00:05:49,131 --> 00:05:52,404

I think he may

have just left.

00:05:52,404 --> 00:05:55,711

I think

he's coming back down.

00:05:55,711 --> 00:05:57,682

He's coming down fast. Move!

00:05:57,682 --> 00:05:59,251

Move out the way!

00:05:59,251 --> 00:06:01,957

Aah!

00:06:07,868 --> 00:06:09,037

Is he frozen?

00:06:09,037 --> 00:06:12,612

Why would he be colder closer

to the sun?

00:06:12,612 --> 00:06:14,248

Well, I'm no science god,

00:06:14,348 --> 00:06:17,989

but I think

it's because Deliria's a slut.

00:06:22,732 --> 00:06:25,605

When is the last time

anyone actually saw Zeus?

00:06:25,605 --> 00:06:27,509

We barely saw him

when he was around.

00:06:27,509 --> 00:06:29,311

He only came out of his office

to yell at us

00:06:29,311 --> 00:06:30,481

about boundaries.

00:06:30,481 --> 00:06:33,186

Zeus has an office now?

And boundaries?

00:06:33,186 --> 00:06:35,223

Both human inventions--glad

to hear they're catching on.

00:06:35,223 --> 00:06:38,095

But he does know that the sun

can't stay behind the moon

00:06:38,095 --> 00:06:40,701

or every human will

eventually starve to death?

00:06:40,701 --> 00:06:43,339

Of course your first thought

is about every human.

00:06:43,339 --> 00:06:44,776

Pretty selfish, bro.

00:06:44,776 --> 00:06:46,179

What happened up there,

Apollo?

00:06:46,179 --> 00:06:47,414

Did you touch the sun?

00:06:47,515 --> 00:06:48,650

I never got close.

00:06:48,650 --> 00:06:49,853

I flew as high as I could.

00:06:49,853 --> 00:06:52,290

And then I couldn't breathe,

which is fine.

00:06:52,290 --> 00:06:53,794

I mean, who needs to breathe?

00:06:53,794 --> 00:06:55,632

- A lot of people.

- Losers.

00:06:55,632 --> 00:06:58,336

But then I just--

went to sleep?

00:06:58,336 --> 00:06:59,639

Not fun sleep like after sex,

00:06:59,639 --> 00:07:02,244

like, a bad sleep

I couldn't control.

00:07:02,244 --> 00:07:04,315

The way you never controlled

the sun?

00:07:04,315 --> 00:07:05,851

This bitch.

00:07:05,851 --> 00:07:09,993

Yo, sis, none of our titles

ever meant anything.

00:07:09,993 --> 00:07:13,366

Dad hands them out

to keep us feeling important.

00:07:13,366 --> 00:07:16,238

Maybe you were too busy

symbolizing wisdom

00:07:16,238 --> 00:07:17,942

to figure that out.

00:07:17,942 --> 00:07:20,480

Shlub, take me somewhere

I can thaw.

00:07:20,480 --> 00:07:21,550

I never should

have quit our band.

00:07:21,650 --> 00:07:23,452

I'm really, really sorry.

00:07:23,452 --> 00:07:24,622

Don't be sorry for that,

00:07:24,622 --> 00:07:26,593

because you didn't quit

our band.

00:07:26,593 --> 00:07:27,728

I did.

- Wait, what?

00:07:27,728 --> 00:07:29,164

Well, since it turns out

nobody knows

00:07:29,164 --> 00:07:32,304

how the sky works, I think

it's time science stepped in.

00:07:32,304 --> 00:07:33,507

Yeah, Heph and I would like

00:07:33,507 --> 00:07:35,477

to develop

some kind of sky program.

00:07:35,477 --> 00:07:36,479

- Approved.

- I don't like

00:07:36,479 --> 00:07:37,615

the sound of that.

00:07:37,615 --> 00:07:39,185

Oh, it's just until

we find out

00:07:39,185 --> 00:07:40,120

what's above the sky.

00:07:40,120 --> 00:07:42,358

Then we'll rename

the program after that,

00:07:42,358 --> 00:07:43,560

and it'll sound cooler.

00:07:43,560 --> 00:07:44,863

I don't like agreeing

with Ares,

00:07:44,863 --> 00:07:48,035

but is our new goal

to actively piss off Zeus?

00:07:48,035 --> 00:07:49,973

How long are his feelings

going to stay important

00:07:49,973 --> 00:07:51,777

if he can't be bothered

to show up?

00:07:51,877 --> 00:07:54,048

Ty, I cannot protect you

from him.

00:07:54,048 --> 00:07:57,120

That's obvious.

The guy can turn off the sun!

00:07:57,120 --> 00:07:59,491

He's got every living thing

facing extinction

00:07:59,491 --> 00:08:00,962

except a handful of immortals

00:08:00,962 --> 00:08:03,333

that are kissing his ass

for fake jobs!

00:08:03,333 --> 00:08:04,635

Hey, my job is real.

00:08:04,635 --> 00:08:06,807

War is who I am and what I do.

00:08:06,807 --> 00:08:09,779

Wherever I go, conflict arises.

00:08:09,779 --> 00:08:12,217

Are you sure

that's not just being a dick?

00:08:12,217 --> 00:08:14,555

Ah!

00:08:14,555 --> 00:08:17,728

He's a king

minding his kingdom.

00:08:17,728 --> 00:08:19,966

Go make yourself useful.

Don't ask me where.

00:08:19,966 --> 00:08:22,103

Oh, I see

what's happening here.

00:08:22,103 --> 00:08:25,678

Smash the patriarchy?

Down with all penises?

00:08:25,678 --> 00:08:27,515

What? How did you get there

from here?

00:08:27,515 --> 00:08:28,884

I don't have

to stand here and explain

00:08:28,884 --> 00:08:30,755

that women are the real sexists

00:08:30,755 --> 00:08:32,625

when I could be hitting

on her daughter.

00:08:32,625 --> 00:08:36,165

Ha ha, victory--

God of War!

00:08:36,165 --> 00:08:39,806

- I'll protect you.

- You will, will you?

00:08:39,806 --> 00:08:43,614

Um, she just did.

She physically blocked a sword.

00:08:43,614 --> 00:08:44,749

I was going to block it.

00:08:44,749 --> 00:08:46,485

Well, you played

that pretty cool!

00:08:46,485 --> 00:08:48,322

Hmm,

we're gathering here now?

00:08:48,322 --> 00:08:49,959

Is Krapopolis the new Olympus?

00:08:49,959 --> 00:08:50,928

- No.

- Yes.

00:08:50,928 --> 00:08:53,199

I think even gods

need some air.

00:08:53,199 --> 00:08:55,905

I tried holding my breath once.

Made it a few days.

00:08:55,905 --> 00:08:57,775

- What happened?

- My dad laughed and said,

00:08:57,775 --> 00:08:59,277

"It was a figure of speech, ugly.

00:08:59,277 --> 00:09:02,117

I'll never love you,"

but I also got lightheaded.

00:09:02,117 --> 00:09:05,892

And Apollo passed out because

above the sky, there's no air.

00:09:05,892 --> 00:09:08,363

And no air, no heat,

so he froze.

00:09:08,363 --> 00:09:13,105

We need a shell, sealed

so tight that air stays inside,

00:09:13,105 --> 00:09:15,443

and we put it on top

of a few dozen barrels

00:09:15,443 --> 00:09:16,947

of my explosion dust.

00:09:16,947 --> 00:09:18,684

How strong is this shell?

00:09:18,684 --> 00:09:20,988

I know a guy who works

with rare metals.

00:09:20,988 --> 00:09:23,092

Handsome fella,

lives in a volcano?

00:09:23,092 --> 00:09:25,531

Okay, and who goes

inside the shell?

00:09:25,531 --> 00:09:28,035

Obviously a nut.

00:09:28,035 --> 00:09:29,940

Seriously, though,

neither of us.

00:09:29,940 --> 00:09:31,844

What's with you?

00:09:31,844 --> 00:09:33,948

I'm not hiding,

because that would be weak.

00:09:33,948 --> 00:09:35,918

So I'm doing whatever

strong people do

00:09:35,918 --> 00:09:37,822

when they're being

relentlessly hit on

00:09:37,822 --> 00:09:40,193

by someone gross

that can't die.

00:09:40,193 --> 00:09:41,697

both: Ares!

00:09:44,134 --> 00:09:45,838

You were always so good

at noodling.

00:09:45,838 --> 00:09:48,844

'Cause I always went

with the flow, my man.

00:09:48,844 --> 00:09:50,848

I would think truly going

with the flow would include

00:09:50,848 --> 00:09:52,785

going with

a collaborator's flow, but--

00:09:52,785 --> 00:09:55,925

Your flow was to overthink

every song to death,

00:09:55,925 --> 00:09:58,329

you uptight, nitpicky poet!

00:09:58,329 --> 00:10:01,235

And now you're finishing

ten songs a day, right?

00:10:01,235 --> 00:10:03,072

You drunk genius?

00:10:03,072 --> 00:10:06,647

I haven't played

since we broke up.

00:10:06,747 --> 00:10:07,882

Me neither.

00:10:07,882 --> 00:10:10,120

We threw something special

away, huh?

00:10:10,120 --> 00:10:11,656

Maybe.

00:10:11,656 --> 00:10:14,729

Maybe real friendships

all get tested.

00:10:14,729 --> 00:10:18,871

♪ Maybe real friendships

all get tested ♪

00:10:18,871 --> 00:10:19,839

Oh!

00:10:19,839 --> 00:10:22,177

♪ Sometimes best best

friends ♪

00:10:22,177 --> 00:10:24,516

♪ Can be unbested ♪

00:10:24,516 --> 00:10:28,523

"Unbested"?

00:10:28,523 --> 00:10:29,893

They can be placeholder lyrics.

00:10:29,893 --> 00:10:32,632

Oh, come on. Shlub!

00:10:32,632 --> 00:10:34,669

I still can't move.

00:10:36,540 --> 00:10:37,675

And then it can be steered

00:10:37,675 --> 00:10:39,044

like a ship,

straight to the moon.

00:10:39,044 --> 00:10:40,748

How did you guys figure

this out?

00:10:40,848 --> 00:10:43,019

The trick is to forget

everything you think

00:10:43,019 --> 00:10:44,589

and use only what you know.

00:10:44,589 --> 00:10:45,925

I love that!

00:10:45,925 --> 00:10:47,260

What happens when

the ship gets there?

00:10:47,260 --> 00:10:49,331

Well, we know the moon

is flat, like Earth,

00:10:49,331 --> 00:10:51,736

so the ship should punch a hole

through the center,

00:10:51,736 --> 00:10:53,172

restoring sunlight

to the world,

00:10:53,172 --> 00:10:55,176

and probably curing

menstruation.

00:10:55,176 --> 00:10:57,147

Sounds like we can't afford

not to do this.

00:10:57,147 --> 00:10:58,917

We just need a volunteer

to do the steering.

00:10:58,917 --> 00:11:00,854

- Not a scientist.

- Someone immortal.

00:11:00,854 --> 00:11:02,559

We were thinking Ares

because he's--

00:11:02,559 --> 00:11:04,127

- Brave and strong.

- Really?

00:11:04,228 --> 00:11:05,965

I was thinking

because he's an idiot.

00:11:05,965 --> 00:11:07,802

I'll make that happen.

You make the ship.

00:11:07,802 --> 00:11:10,741

Let's get to work.

00:11:12,545 --> 00:11:15,449

My king.

00:11:17,755 --> 00:11:19,625

She's playing you.

00:11:19,625 --> 00:11:21,997

You not yourself, Mom.

Are you sober?

00:11:21,997 --> 00:11:24,268

She has got you positioned

out in front of her

00:11:24,268 --> 00:11:26,807

where she can use you

to test her father's weakness.

00:11:26,807 --> 00:11:27,975

When Zeus comes back

00:11:27,975 --> 00:11:29,979

and it turns out he's not weak,

00:11:29,979 --> 00:11:32,718

she gets to play dumb

and you get a lightning enema.

00:11:32,718 --> 00:11:33,987

I get it.

00:11:33,987 --> 00:11:35,991

You feel bad about

not blocking the sword,

00:11:35,991 --> 00:11:37,261

so now you're protecting me

00:11:37,261 --> 00:11:39,966

from things like confidence

and success.

00:11:39,966 --> 00:11:42,036

She's pretending

to be on your side.

00:11:42,036 --> 00:11:43,907

Then she's got you beat

by half.

00:11:43,907 --> 00:11:46,479

I'd ask you to try it sometime,

but you've given it a go,

00:11:46,479 --> 00:11:47,948

and I don't think

you're a bad goddess

00:11:47,948 --> 00:11:50,253

or a bad mom,

I think you're just--

00:11:50,253 --> 00:11:52,023

well, I guess I do think

you're both of those things.

00:11:52,123 --> 00:11:54,896

This monologue is

more sloppy than hurtful.

00:11:54,896 --> 00:11:56,131

Because I never practiced it,

00:11:56,131 --> 00:11:58,135

because it's a monologue

I never wanted to do--

00:11:58,135 --> 00:12:01,141

the one that ends with

"thank you" and "goodbye."

00:12:01,141 --> 00:12:03,145

- I see.

- It seems like you don't,

00:12:03,145 --> 00:12:04,883

though,

because you're still here.

00:12:04,883 --> 00:12:06,887

You want me to leave now?

00:12:06,887 --> 00:12:08,156

Shall I just walk down

the road

00:12:08,156 --> 00:12:10,628

into the wilderness,

empty-handed?

00:12:10,628 --> 00:12:12,130

Mom, of course not.

00:12:12,130 --> 00:12:15,069

You can fly, and you need

to take Dad.

00:12:15,069 --> 00:12:16,873

- Come on, man.

- Relax.

00:12:16,873 --> 00:12:18,944

I'm done pursuing you.

I get it now.

00:12:18,944 --> 00:12:20,548

I figured out the way

to your heart.

00:12:20,548 --> 00:12:22,083

My heart has a way to it?

00:12:22,083 --> 00:12:23,987

And you needed someone

other than me

00:12:23,987 --> 00:12:26,091

to explain

that it wasn't stalking?

00:12:26,091 --> 00:12:27,995

You need proof of my courage,

00:12:27,995 --> 00:12:31,001

which is crazy since courage is

my gimmick, but I get it.

00:12:31,001 --> 00:12:33,339

If Apollo's a fraud,

maybe all gods are.

00:12:33,339 --> 00:12:35,877

So I'm going up in

that skyship for you,

00:12:35,877 --> 00:12:37,748

and I'm going to end

this eclipse

00:12:37,748 --> 00:12:40,419

and, apparently,

all your periods.

00:12:42,190 --> 00:12:44,194

You made a deal

with this jackass

00:12:44,194 --> 00:12:46,298

that he could have me

if he went to the moon?

00:12:46,298 --> 00:12:49,371

Uh, that's a super reductive

summary of our exchange.

00:12:49,371 --> 00:12:52,812

I don't know your big words,

but I know the deal's off.

00:12:52,812 --> 00:12:54,414

I'm sorry

for the misunderstanding,

00:12:54,414 --> 00:12:56,051

Splendiferous.

- Stupendous.

00:12:56,051 --> 00:12:58,691

I'll explain to this bonehead

how women work.

00:12:58,691 --> 00:13:00,259

You're free to go.

- Ow!

00:13:00,259 --> 00:13:04,034

You don't tell a human

you own them, moron.

00:13:04,034 --> 00:13:05,771

Then they have

to prove they're free,

00:13:05,771 --> 00:13:07,040

and you get nothing.

00:13:07,040 --> 00:13:08,309

Now you're getting in that ship

00:13:08,309 --> 00:13:10,480

just to make up

for embarrassing me.

00:13:10,480 --> 00:13:12,250

- No.

- Pardon?

00:13:12,250 --> 00:13:15,056

If you think being smarter

than me makes you smart,

00:13:15,056 --> 00:13:18,864

you're forgetting, big sister,

just how stupid I am.

00:13:18,864 --> 00:13:21,570

True, but then we talk,

and I remember.

00:13:21,570 --> 00:13:22,471

Here's our new deal.

00:13:22,572 --> 00:13:24,942

If Dad's really gone

and you're taking over,

00:13:24,942 --> 00:13:27,014

you're sharing power with me.

00:13:27,014 --> 00:13:28,215

- Why?

- Because if Dad's

00:13:28,215 --> 00:13:31,088

not really gone

and this makes him mad,

00:13:31,088 --> 00:13:32,992

I'll agree that all

this skyship stuff was

00:13:32,992 --> 00:13:34,929

on King Bigmouth.

00:13:34,929 --> 00:13:36,165

- Deal.

- Good.

00:13:36,165 --> 00:13:37,835

Will you still help me

get a woman?

00:13:37,835 --> 00:13:40,406

Learn how to talk

to one, loser.

00:13:42,177 --> 00:13:45,216

My king.

- Please. Rise, my goddess.

00:13:45,216 --> 00:13:47,821

Your skyship is ready

to pierce the heavens

00:13:47,821 --> 00:13:49,358

and free the world

of Zeus' shadow.

00:13:49,358 --> 00:13:50,928

I'll escort you

to the launch pad.

00:13:50,928 --> 00:13:54,334

What a day.

A great step for mankind.

00:13:54,334 --> 00:13:56,840

And a pretty big step for my

career, not that it's about me.

00:13:56,840 --> 00:13:58,476

It's going to be a huge step

for you.

00:13:58,476 --> 00:14:01,115

Ares is stepping down

so that you can drive the ship.

00:14:01,115 --> 00:14:02,150

- Me?

- This revolution

00:14:02,150 --> 00:14:04,488

will be meaningless

if a god gets any credit.

00:14:04,488 --> 00:14:07,460

Honestly, I saw it

as a joint god/human operation

00:14:07,460 --> 00:14:09,799

since we really want

someone inside that thing

00:14:09,799 --> 00:14:10,901

that can't explode.

00:14:10,901 --> 00:14:12,104

You're going to be fine.

00:14:12,104 --> 00:14:14,008

You're under my protection, remember?

00:14:14,008 --> 00:14:15,945

You're going

to get me back down alive?

00:14:15,945 --> 00:14:18,215

- You don't trust me?

- I do. I do.

00:14:18,215 --> 00:14:20,119

Good. Where's your mother?

00:14:20,119 --> 00:14:23,025

I... kicked her out

of the city.

00:14:23,025 --> 00:14:25,698

Oh, even better!

Let's go, buddy.

00:14:25,698 --> 00:14:27,000

Time to become a legend!

00:14:27,000 --> 00:14:30,439

Mommy!

00:14:40,259 --> 00:14:42,832

Wave to your people, King.

00:14:42,832 --> 00:14:45,570

Oh, right. You can't.

I'll do it.

00:14:47,541 --> 00:14:50,046

Ty, I don't know

why you're doing this.

00:14:50,046 --> 00:14:51,282

If we're not using a god,

00:14:51,282 --> 00:14:53,285

we should really put a criminal

in here.

00:14:53,285 --> 00:14:55,958

Like,

a really serious criminal.

00:14:55,958 --> 00:14:59,430

I told him the same thing,

but he insisted.

00:14:59,430 --> 00:15:02,370

Cancel the mission!

I was kidnapped! Let me out!

00:15:02,370 --> 00:15:04,943

I think he might be--

00:15:04,943 --> 00:15:06,412

If it's a series

of intermittent bangs,

00:15:06,412 --> 00:15:08,817

that means he's strapped in

and ready to go.

00:15:08,817 --> 00:15:10,119

You're still here?

00:15:10,119 --> 00:15:11,188

Wait, you're leaving?

00:15:11,188 --> 00:15:13,192

My son has evicted my wife.

00:15:13,292 --> 00:15:14,629

She's clearing out her temple,

00:15:14,629 --> 00:15:17,167

and we're going to make love

beneath a black sun

00:15:17,267 --> 00:15:20,339

to the primal sounds

of humanity unraveling.

00:15:20,339 --> 00:15:24,314

Did you... did you already

pack all your instruments?

00:15:24,314 --> 00:15:26,986

- Why?

- Because if all the mortals

00:15:27,086 --> 00:15:29,726

are going to die,

I want my last memory

00:15:29,726 --> 00:15:32,330

to be with my favorite one.

00:15:34,234 --> 00:15:36,706

- What have I done?

- I'll field that.

00:15:36,706 --> 00:15:39,679

You took the life I gave you

and bet it against me,

00:15:39,779 --> 00:15:40,981

and you lost.

00:15:40,981 --> 00:15:42,183

Mama, get the door open!

00:15:42,183 --> 00:15:43,587

- After you apologize.

- There's no time!

00:15:43,587 --> 00:15:45,958

Get us out before we launch!

- Nice try.

00:15:45,958 --> 00:15:47,528

I saw how long that fuse was.

00:15:47,528 --> 00:15:50,266

You've got enough time

to eat some crap.

00:15:51,268 --> 00:15:54,174

Ugh, how long is this fuse?

00:15:58,082 --> 00:16:00,286

Oh, man. I knew it.

I knew it would blow up.

00:16:00,286 --> 00:16:02,057

- No, look!

- It worked!

00:16:02,057 --> 00:16:04,060

I knew it would work!

00:16:04,060 --> 00:16:05,964

So science is just guessing?

00:16:05,964 --> 00:16:07,702

And explosions.

00:16:07,702 --> 00:16:09,539

But yes, mostly guessing.

00:16:09,539 --> 00:16:10,339

Holy crap!

00:16:10,339 --> 00:16:14,147

Next time,

just open the--

00:16:14,147 --> 00:16:18,155

Next time?

You can't be serious!

00:16:18,155 --> 00:16:23,065

♪ Now it's time

for us to go ♪

00:16:23,065 --> 00:16:29,211

♪ Everything and everyone

you know ♪

00:16:29,211 --> 00:16:35,122

♪ Changing like

the southern winds ♪

00:16:35,122 --> 00:16:39,898

♪ Punished for the sins

you've sinned ♪

00:16:39,898 --> 00:16:45,510

both: ♪ When you think about

the times you've had ♪

00:16:45,510 --> 00:16:52,056

♪ Measure all the good

and bad you've lived ♪

00:16:52,056 --> 00:16:57,134

♪ You've lived, you've lived ♪

00:16:57,134 --> 00:17:03,680

♪ You've lived ♪

00:17:10,359 --> 00:17:13,365

What on Earth

are we looking at?

00:17:13,465 --> 00:17:16,105

- Earth?

- Is the moon a ball?

00:17:16,105 --> 00:17:18,142

I think the Earth is

a ball too.

00:17:18,142 --> 00:17:20,581

How can a ball be flat

when you're on it?

00:17:20,581 --> 00:17:25,256

By being really,

really, really big.

00:17:25,256 --> 00:17:26,993

- He lied.

- Who?

00:17:26,993 --> 00:17:28,697

- Zeus.

- About what?

00:17:28,697 --> 00:17:30,400

Everything.

00:17:30,400 --> 00:17:31,503

both: Aah!

00:17:31,503 --> 00:17:33,540

- I think we missed the moon.

- Good.

00:17:33,540 --> 00:17:34,842

We've got a new mission.

00:17:34,842 --> 00:17:36,011

You navigate.

- Where?

00:17:36,011 --> 00:17:37,080

Olympus.

00:17:37,080 --> 00:17:39,818

Uh, okay. Um, left?

00:17:39,919 --> 00:17:41,556

So shall we discuss

our next gig?

00:17:41,556 --> 00:17:44,127

I hear the sirens are looking

for an opening act.

00:17:44,127 --> 00:17:46,232

I don't think so.

And you know why?

00:17:46,232 --> 00:17:50,607

Because you're a selfish,

immortal ballsack?

00:17:50,607 --> 00:17:54,414

And yet, I think I'm going

to miss that talented bastard.

00:18:09,612 --> 00:18:11,583

Mom, we should probably

get out of here.

00:18:11,583 --> 00:18:13,754

This is what he calls

his office?

00:18:13,754 --> 00:18:14,722

It's just his old court.

00:18:14,722 --> 00:18:17,126

But he added walls,

doors, and a desk.

00:18:17,126 --> 00:18:18,195

That's the idea.

00:18:18,195 --> 00:18:19,999

It creates

an executive atmosphere.

00:18:19,999 --> 00:18:21,503

Creates a stupid atmosphere.

00:18:21,503 --> 00:18:27,346

All it does is close off--

wait a minute.

00:18:27,346 --> 00:18:30,453

- Oh, my God!

- He really did it.

00:18:30,453 --> 00:18:32,490

Did what?

What am I looking at here?

00:18:32,490 --> 00:18:34,895

The crazy bastard

was obsessed

00:18:34,895 --> 00:18:36,365

with taking different

animal forms

00:18:36,465 --> 00:18:38,236

for purposes of pleasure.

00:18:38,236 --> 00:18:40,540

After a while, he

stopped seeking partners

00:18:40,540 --> 00:18:43,680

and started experimenting

with hybrid forms.

00:18:43,680 --> 00:18:46,484

If you want something done

right, he always said.

00:18:46,484 --> 00:18:48,590

- Is he dead?

- Far from it.

00:18:48,590 --> 00:18:50,760

He's achieved

his ultimate dream--

00:18:50,760 --> 00:18:53,332

the neck of a giraffe,

the tongue of an anteater,

00:18:53,332 --> 00:18:54,769

and the protracted orgasm

of a pig.

00:18:54,769 --> 00:18:57,440

No more information!

Don't tell me that about pigs.

00:18:57,440 --> 00:19:00,213

Deliria?

00:19:00,213 --> 00:19:02,751

You did not just crash

your ship here

00:19:02,751 --> 00:19:05,089

and go into my father's office.

00:19:05,089 --> 00:19:06,860

In fact, we did, darling.

00:19:06,860 --> 00:19:09,264

Because he invited us.

00:19:09,264 --> 00:19:10,934

- He's in there?

- Yeah.

00:19:10,934 --> 00:19:13,573

And he wasn't thrilled

with your behavior today, but--

00:19:13,573 --> 00:19:15,309

But he said you're still

his favorite,

00:19:15,309 --> 00:19:16,713

and he agreed

to end the eclipse.

00:19:16,713 --> 00:19:20,554

Holy crap, look.

There's a sliver of sun now.

00:19:20,554 --> 00:19:23,159

Yep, Zeus says

he'll now move the moon

00:19:23,159 --> 00:19:25,564

from in front of the sun

very gradually,

00:19:25,564 --> 00:19:27,466

almost as if he's rolling

a huge ball.

00:19:27,466 --> 00:19:29,572

So he's not mad at anybody?

00:19:29,572 --> 00:19:31,643

Not unless someone

disturbs him.

00:19:31,643 --> 00:19:35,316

He's quite exhausted

from an extended...

00:19:35,316 --> 00:19:36,284

- Neck.

- Holiday.

00:19:36,284 --> 00:19:37,521

Holiday. Oh!

00:19:37,521 --> 00:19:39,625

He also said my mom is

no longer banished,

00:19:39,625 --> 00:19:42,297

so if she wants,

she can come back here,

00:19:42,297 --> 00:19:44,802

and you all have

to stop being mean to her.

00:19:44,802 --> 00:19:49,077

He did say that,

but I don't like it here.

00:19:49,077 --> 00:19:51,448

I'm a Krapopolis girl.

00:19:51,448 --> 00:19:53,653

Are we really never going

to tell them?

00:19:53,653 --> 00:19:57,193

Do we want to share a world

with a newly emboldened Athena?

00:19:57,193 --> 00:19:58,663

You're right.

00:19:58,663 --> 00:20:01,669

If the Olympians keep

fearing Zeus and Zeus stays...

00:20:01,669 --> 00:20:03,573

- Self-fulfilled.

- Then we become,

00:20:03,573 --> 00:20:06,646

in a sense,

rulers of our own world.

00:20:06,646 --> 00:20:10,954

Animal?

- Giant eagle, please!

00:20:10,954 --> 00:20:14,360

But that world is slightly

larger than we thought.

00:20:14,360 --> 00:20:15,463

That's all right.

00:20:15,463 --> 00:20:16,833

I don't need you

to rule it anymore.

00:20:16,833 --> 00:20:19,170

Because you've realized

the importance of family?

00:20:19,170 --> 00:20:20,206

Because I live forever.

00:20:20,206 --> 00:20:22,477

You have a maximum of,

what, five years left?

00:20:22,477 --> 00:20:24,214

Uplifting takeaway.

00:20:24,214 --> 00:20:25,416

And after you're dead,

00:20:25,416 --> 00:20:26,886

I can have as many new children

as I want.

00:20:26,886 --> 00:20:30,727

We don't have to spend

the whole flight talking.

00:20:33,934 --> 00:20:36,271

I'm telling you,

I saw it, and it's round.

00:20:36,271 --> 00:20:38,342

- Yes, like a plate.

- Like a ball.

00:20:38,342 --> 00:20:41,014

And where on a ball

would you build a house?

00:20:41,014 --> 00:20:42,651

It's a big ball.

00:20:42,651 --> 00:20:45,857

A big ball covered in water

that doesn't fall off the ball.

00:20:45,857 --> 00:20:48,462

Even though it's floating

in--what did you call it?

00:20:48,462 --> 00:20:50,600

- I didn't.

- Oh, you called it something.

00:20:50,600 --> 00:20:52,404

And we'd like you

to say it again.

00:20:52,404 --> 00:20:54,441

Space.

00:20:54,441 --> 00:20:57,647

Okay, so, Hephaestus,

maybe we should gather

00:20:57,647 --> 00:20:59,518

the scientific community and--

00:20:59,518 --> 00:21:01,890

And we'll think about space.

00:21:03,058 --> 00:21:04,193

You guys are being mean.

00:21:04,193 --> 00:21:05,396

Well, we have to be, Ty,

00:21:05,396 --> 00:21:06,833

because you're confusing

science with magic.

00:21:06,833 --> 00:21:09,505

Yeah, and there's already

enough magic, okay?

00:21:09,505 --> 00:21:11,976

I don't know if you noticed,

but I flew here.

00:21:11,976 --> 00:21:14,180

And the point of science is

to overthrow magic

00:21:14,180 --> 00:21:15,416

with logic and observation.

00:21:15,416 --> 00:21:17,855

But I did observe this.

I was in space.

00:21:17,855 --> 00:21:19,692

- Yeah, because you're nuts!

- He's right.

00:21:19,692 --> 00:21:21,696

I wouldn't have done that,

and I'm magic.

00:21:21,696 --> 00:21:24,067

You'd make

a horrible scientist, dude.

00:21:24,067 --> 00:21:25,770

Where were we?

00:21:25,770 --> 00:21:28,509

How do we know women

have less teeth than men?

00:21:28,509 --> 00:21:30,814

- Smaller mouths?

- Perfect.

00:21:30,947 --> 00:21:32,551

Did you get any of that?

00:21:35,123 --> 00:21:36,792

Bento.

rus__DEFAULT.srt

rus__DEFAULT.srt

00:00:10,130 --> 00:00:12,510

- Нет, это похмелье.

- Я серьёзно.

00:00:12,550 --> 00:00:14,510

Луна налетела на солнце.

00:00:14,590 --> 00:00:17,220

Это затмение. Такое случается.

00:00:17,260 --> 00:00:18,640

- Не при моей жизни!

- Да.

00:00:18,680 --> 00:00:21,970

Сколько вы, мертворождённые, живёте? Десять, тридцать лет?

00:00:22,060 --> 00:00:23,810

Если правильно питаться и сидеть дома.

00:00:23,890 --> 00:00:25,190

Значит, это не конец света?

00:00:25,230 --> 00:00:28,150

Вам обязательно превращать всё непонятное в народное предание?

00:00:28,230 --> 00:00:30,110

Хочешь знать, что такое затмение?

00:00:30,190 --> 00:00:32,690

Сейчас ты почувствуешь себя очень глупо.

00:00:32,780 --> 00:00:40,490

Оказывается, когда Зевс очень зол, он говорит Аполлону убрать солнце за луну, пока не успокоится.

00:00:40,540 --> 00:00:43,500

Правда? Кто так выражает недовольство?

00:00:43,500 --> 00:00:46,420

Тот, кто стал лебедем, чтобы заняться сексом?

00:00:46,460 --> 00:00:48,250

В любом случае, это проблема богов.

00:00:48,340 --> 00:00:51,380

Всё равно, в научных целях мои люди продолжат наблюдение.

00:00:52,615 --> 00:00:54,170

Спасибо, что сказал.

00:00:54,260 --> 00:00:56,010

Новое правило затмения: наблюдать нельзя.

00:01:01,640 --> 00:01:04,220

Хотя бы скажу городу, что паниковать не нужно.

00:01:04,310 --> 00:01:08,650

Привет. Боги винят твою мать в затмении и могут разрушить ваш город.

00:01:08,730 --> 00:01:10,770

Пока.

00:01:10,820 --> 00:01:13,440

Хотя бы можно не прерывать панику города.

00:01:40,010 --> 00:01:41,010

Что происходит?

00:01:41,060 --> 00:01:43,310

Посмотрите!

00:01:43,350 --> 00:01:44,560

Какие у вас главные сожаления?

00:01:44,640 --> 00:01:47,770

- Я не научился летать.

- У меня не было семьи.

00:01:47,810 --> 00:01:50,190

Я не увидел, как город перестанет разваливаться.

00:01:50,230 --> 00:01:52,110

Это твое большое желание? Семья?

00:01:52,190 --> 00:01:53,650

И у животных есть семья.

00:01:53,730 --> 00:01:54,820

И летать они тоже умеют.

00:01:54,900 --> 00:01:58,070

Ты права. Я тоже хотел семью!

00:01:58,110 --> 00:01:59,780

Привет, дети. Миру конец.

00:01:59,820 --> 00:02:01,320

Кто хочет заторчать?

00:02:01,410 --> 00:02:05,240

Мы делимся сожалениями, папа, и твоим детям очень не хватает семьи.

00:02:05,330 --> 00:02:08,250

Как бы не пожалеть, что вы не услышали мое предложение.

00:02:08,330 --> 00:02:10,540

Гермес борется с мамой?

00:02:10,630 --> 00:02:14,000

Если это не по согласию, я не стану просто смотреть.

00:02:14,090 --> 00:02:15,670

Гермес, отпусти меня!

00:02:15,760 --> 00:02:17,550

Я просто выполняю свою работу.

00:02:17,680 --> 00:02:23,140

- Тебя вызвали на Олимп.

- Скажи Олимпу, что я вызываю их пойди в задницу!

00:02:23,220 --> 00:02:26,600

- В самом деле?

- Абсолютнейше.

00:02:26,730 --> 00:02:28,180

Ну хорошо.

00:02:28,270 --> 00:02:29,520

В чём дело, любимая?

00:02:29,560 --> 00:02:35,900

Мои родственники из числа чопорных вырожденцев решила, что меня можно вызвать, как третьесортного титана.

00:02:35,900 --> 00:02:37,110

Знаете, что я сказала?

00:02:37,190 --> 00:02:38,650

Вызвала их пойти в задницу?

00:02:38,740 --> 00:02:42,240

Да! Откуда ты?..

00:02:42,320 --> 00:02:44,070

О, боги.

00:02:46,330 --> 00:02:48,830

Откройте эти плохо спроектированные врата.

00:02:49,524 --> 00:02:51,234

Гефест: бог ремесла

00:02:52,630 --> 00:02:55,200

Я запомнил все царапины.

00:02:55,697 --> 00:02:57,200

Аполлон: бог солнца

00:02:58,760 --> 00:03:01,010

Мерзость!

00:03:03,746 --> 00:03:07,375

Афина: богиня войны, мудрости, труда, преданности, юмора, превосходства, скромности, лидерства и жизни на полную

00:03:08,640 --> 00:03:11,940

На что смотришь? Не отворачивайся, смотри на меня.

00:03:11,980 --> 00:03:13,840

А теперь скажи, на что смотришь!

00:03:14,006 --> 00:03:15,840

Арес: просто война

00:03:20,580 --> 00:03:23,460

Все, чье тело можно убить, идите внутрь.

00:03:23,540 --> 00:03:26,250

Не, мне 35. Я всё равно скоро умру.

00:03:26,340 --> 00:03:27,420

Это Аполлон? Как неловко.

00:03:27,500 --> 00:03:28,840

Потому что солнце не светит?

00:03:28,960 --> 00:03:31,550

Нет, он плохо воспринял распад нашей группы.

00:03:31,590 --> 00:03:33,840

- Гефест?

- Гиппокамп!

00:03:33,930 --> 00:03:34,840

- Шлаб.

- Аполлон.

00:03:35,010 --> 00:03:36,680

Делирия, мой отец недоволен.

00:03:36,720 --> 00:03:38,510

Тебя просили явиться для допроса.

00:03:38,560 --> 00:03:41,310

О, я бывала на допросах. Нет уж, я пас.

00:03:41,390 --> 00:03:43,100

Это была не просьба.

00:03:43,190 --> 00:03:46,100

Она сказала, что меня просили, тупица.

00:03:46,190 --> 00:03:47,230

- Шлюха.

- Задира!

00:03:48,770 --> 00:03:51,440

Я не выиграю, но ты потеряешь лицо.

00:03:51,530 --> 00:03:52,980

Внешность еще не всё.

00:03:53,030 --> 00:03:55,400

Пофлиртуете после того, как мы найдём его.

00:03:55,490 --> 00:03:57,410

Найдём? Зевс пропал?

00:03:57,490 --> 00:04:00,410

Так, так, не при почитателях.

00:04:00,450 --> 00:04:03,160

Да, в данный момент он недоступен.

00:04:03,210 --> 00:04:05,410

И ты эксперт по тому, чтобы бесить моего отца...

00:04:05,460 --> 00:04:07,290

Ты снова назвала его своим отцом.

00:04:07,420 --> 00:04:09,210

Да, он отец для большинства из нас.

00:04:09,290 --> 00:04:10,670

А матери у всех разные.

00:04:10,710 --> 00:04:12,630

Но почему-то шлюха я.

00:04:12,670 --> 00:04:14,380

Ты пойдёшь с нами, Делирия?

00:04:14,470 --> 00:04:19,090

- Что если нет?

- Я убью всех в городе, кроме твоей дочери. На ней я женюсь.

00:04:19,140 --> 00:04:21,810

- Чтобы я убила себя?

- Я женюсь на твоем трупе.

00:04:21,890 --> 00:04:24,390

Ты пойдёшь к алтарю с моими зубами в промежности.

00:04:24,480 --> 00:04:25,730

Звучит как прекрасная церемония!

00:04:25,850 --> 00:04:28,400

Народ, пожалуйста! Я царь Тиран.

00:04:28,480 --> 00:04:31,520

Хочу поприветствовать уважаемых богов в цивилизации.

00:04:31,610 --> 00:04:33,150

Работы еще ведутся, простите за пыль.

00:04:33,240 --> 00:04:34,629

Хватит помогать, Ти.

00:04:34,620 --> 00:04:41,350

Но поскольку Зевс изгнал мою мать с Олимпа, ее возвращение туда было бы неповиновением власти Зевса.

00:04:41,660 --> 00:04:46,120

Поэтому нам всем нужно знать, кто принял это решение.

00:04:46,210 --> 00:04:47,460

Ладно, помоги немного.

00:04:47,540 --> 00:04:49,000

Аполлон, что тебе сказал папа?

00:04:49,080 --> 00:04:52,040

Что? Я не говорил с ним. Не надо валить на меня.

00:04:52,130 --> 00:04:54,960

Мы согласились, что затмение из-за того, что Делирия шлюха.

00:04:55,050 --> 00:04:55,960

Я вполне убеждён.

00:04:56,050 --> 00:04:57,720

Надерём ей зад прямо здесь.

00:04:57,760 --> 00:04:58,760

Нет, нет. Стой.

00:04:58,840 --> 00:05:01,890

Если ты не говорил с ним, зачем ты убрал солнце за луну?

00:05:01,970 --> 00:05:04,140

Поговорим об этом в другом месте?

00:05:04,950 --> 00:05:07,060

- Нет, я так не думаю.

- Нет поговорим здесь.

00:05:07,140 --> 00:05:09,640

Я не делаю затмения, ясно?

00:05:09,770 --> 00:05:12,060

Я солнце. Моя сестра луна.

00:05:12,150 --> 00:05:13,480

Папа правит небом.

00:05:13,530 --> 00:05:17,400

Это не имеет ко мне никакого отношения.

00:05:17,490 --> 00:05:20,030

Не считая солнца. Им я управляю.

00:05:20,120 --> 00:05:21,660

Как мы установили.

00:05:21,700 --> 00:05:24,740

Привет. Раздражающий научный вопрос.

00:05:24,790 --> 00:05:26,700

- Что если он врёт?

- Как ты смеешь?!

00:05:26,750 --> 00:05:29,210

Как он смеет?! Я управляю солнцем.

00:05:29,290 --> 00:05:30,540

Это моя работа.

00:05:30,630 --> 00:05:33,130

Ты сейчас получишь суровый урок, смертный.

00:05:33,210 --> 00:05:34,170

- Покажи ему.

- Что?

00:05:34,250 --> 00:05:35,750

Поднимись и подвинь солнце.

00:05:35,800 --> 00:05:38,420

Да, не надо заканчивать затмение, просто пошевели солнце.

00:05:38,510 --> 00:05:39,550

- Давай.

- Вперёд.

00:05:39,590 --> 00:05:42,050

Просто немного сдвинь солнце.

00:05:49,190 --> 00:05:52,270

Кажется, он просто улетел.

00:05:52,360 --> 00:05:55,610

Кажется, он спускается обратно.

00:05:55,690 --> 00:05:57,570

Быстро спускается. Бежим!

00:05:57,610 --> 00:05:59,150

В сторону!

00:06:07,750 --> 00:06:08,950

Он замёрз?

00:06:09,000 --> 00:06:12,500

Как ближе к солнцу может быть холоднее?

00:06:12,580 --> 00:06:17,880

Ну, я не бог науки, но думаю, это потому что Делирия шлюха.

00:06:22,590 --> 00:06:25,470

Когда кто-то в последний раз видел Зевса?

00:06:25,560 --> 00:06:27,560

Мы редко его видели, когда он был с нами.

00:06:27,600 --> 00:06:30,310

Он выходил из кабинета, только чтобы покричать о границах.

00:06:30,390 --> 00:06:33,020

У Зевса теперь есть кабинет? И границы?

00:06:33,060 --> 00:06:35,150

То и то изобрели люди. Рад, что они прижились.

00:06:35,190 --> 00:06:40,530

Но он знает, что солнце не может оставаться за луной, иначе все люди со временем умрут от голода?

00:06:40,570 --> 00:06:43,240

Конечно, ты первым делом думаешь о всех людях.

00:06:43,320 --> 00:06:44,610

Эгоистично, братан.

00:06:44,700 --> 00:06:46,030

Что произошло, Аполлон?

00:06:46,120 --> 00:06:47,330

Ты коснулся солнца?

00:06:47,450 --> 00:06:48,490

Я даже не приблизился.

00:06:48,580 --> 00:06:52,120

Я подлетел насколько смог, а затем не смог дышать, что не проблема.

00:06:52,170 --> 00:06:53,620

Кому нужно дышать?

00:06:53,670 --> 00:06:55,500

- Много кому.

- Неудачники.

00:06:55,590 --> 00:06:58,170

А затем я просто уснул.

00:06:58,260 --> 00:07:02,050

Не весёлым сном, как после секса, а плохим, который я не контролировал.

00:07:02,130 --> 00:07:04,130

Как ты никогда не контролировал солнце?

00:07:04,180 --> 00:07:05,680

Вот стерва.

00:07:05,720 --> 00:07:09,810

Эй, сестра, наши титулы никогда ничего не значили.

00:07:09,850 --> 00:07:13,140

Папа раздаёт их, чтобы мы ощущали себя важными.

00:07:13,230 --> 00:07:17,770

Похоже, ты была слишком занята, символизируя мудрость, чтобы это понять.

00:07:17,860 --> 00:07:20,400

Шлаб, отнеси меня туда, где я оттаю.

00:07:20,490 --> 00:07:23,280

Зря я ушёл из группы. Я очень об этом сожалею.

00:07:23,360 --> 00:07:26,410

Не сожалей. Потому что не ты ушёл из группы.

00:07:26,450 --> 00:07:27,530

- А я.

- Погоди, что?

00:07:27,620 --> 00:07:32,080

Ну, если уж никто не знает, как устроено небо, думаю, пришла пора науке вмешаться.

00:07:32,200 --> 00:07:35,250

Да, мы с Гефом хотим создать небесную программу.

00:07:35,330 --> 00:07:37,420

- Одобряю.

- Не нравится мне, как это звучит.

00:07:37,460 --> 00:07:39,920

Это только до тех пор, пока мы не узнаем, что над небом.

00:07:39,960 --> 00:07:43,340

Тогда мы дадим программе более крутое название в честь этого.

00:07:43,380 --> 00:07:47,800

Мне не нравится соглашаться с Аресом, но у нас что, новая цель активно бесить Зевса?

00:07:47,890 --> 00:07:51,560

Как долго его чувства будут иметь значение, если он вообще не появляется?

00:07:51,680 --> 00:07:53,810

Ти, я не могу защитить тебя от него.

00:07:53,890 --> 00:07:56,940

Это очевидно. Он может выключить солнце!

00:07:56,940 --> 00:08:03,110

Всем живым существам грозит вымирание, кроме горстки бессмертных, которые целуют ему зад за ненастоящую работу!

00:08:03,150 --> 00:08:04,400

Эй, моя работа реальна.

00:08:04,450 --> 00:08:06,570

Война - это то, кто я есть и что я делаю.

00:08:06,660 --> 00:08:09,660

Куда бы и я ни пошёл, возникает конфликт.

00:08:09,700 --> 00:08:11,950

Уверен, что это не просто потому что ты мудак?

00:08:14,370 --> 00:08:17,540

Он царь, думающий о своем царстве.

00:08:17,880 --> 00:08:20,010

Иди займись делом. Не спрашивай меня где.

00:08:20,100 --> 00:08:22,260

А, я вижу, что происходит.

00:08:22,350 --> 00:08:25,443

Круши патриархию? Долой все пенисы?

00:08:25,600 --> 00:08:27,560

Что? Как ты это вообще приплёл?

00:08:27,600 --> 00:08:32,650

Я не обязан стоять тут и объяснять, почему женщины настоящие сексисты, когда я мог бы подкатывать к ее дочери.

00:08:32,730 --> 00:08:36,190

Ха-ха, победа! Бог войны!

00:08:36,240 --> 00:08:39,820

- Я защищу тебя.

- Неужели?

00:08:39,860 --> 00:08:43,620

Она только что защитила. Она остановила меч.

00:08:43,700 --> 00:08:44,740

Я тоже собиралась.

00:08:44,830 --> 00:08:46,580

Ну, ты явно не торопилась.

00:08:46,620 --> 00:08:48,330

Теперь мы собираемся здесь?

00:08:48,410 --> 00:08:49,960

Крапополис новый Олимп?

00:08:50,040 --> 00:08:51,120

- Нет.

- Да.

00:08:51,170 --> 00:08:53,210

Думаю, даже богам нужно немного воздуха.

00:08:53,250 --> 00:08:55,920

Я пробовал задерживать дыхание на несколько дней.

00:08:55,960 --> 00:08:59,510

- Что произошло?

- Папа засмеялся и сказал: "Это была фигура речи, урод.

00:08:59,590 --> 00:09:02,140

Я никогда тебя не полюблю". А еще закружилась голова.

00:09:02,220 --> 00:09:05,890

И Аполлон отключился, потому что над небом нет воздуха.

00:09:05,930 --> 00:09:08,350

Нет воздуха и тепла, поэтому он замёрз.

00:09:08,390 --> 00:09:13,699

Нам нужен корпус, настолько глухой, что он удержит воздух внутри.

00:09:13,690 --> 00:09:16,800

И поставим на него пару десятков бочек моей взрывной пыли.

00:09:16,990 --> 00:09:18,650

Насколько он должен быть прочным?

00:09:18,740 --> 00:09:20,990

Мой знакомый работает с редкими металлами.

00:09:21,030 --> 00:09:23,070

Симпатичный парень, он живёт в вулкане.

00:09:23,120 --> 00:09:25,490

Ладно, а кто залезет в этот корпус?

00:09:25,540 --> 00:09:28,040

Псих, кто же еще.

00:09:28,120 --> 00:09:29,910

Но серьёзно, не кто-то из нас.

00:09:29,960 --> 00:09:32,000

Что с тобой?

00:09:32,080 --> 00:09:33,920

Я не прячусь, это было бы слабостью.

00:09:33,960 --> 00:09:40,170

Я делаю то, что делают сильные люди, когда от них не отстаёт кто-то мерзкий, кого нельзя убить.

00:09:40,260 --> 00:09:41,670

Арес!

00:09:44,220 --> 00:09:45,800

Ты всегда хорошо бренчал.

00:09:45,890 --> 00:09:49,020

Потому что я всегда плыл по волнам.

00:09:49,060 --> 00:09:52,890

Я думаю, настоящим плаванием по волнам было бы плавание с компаньоном, но...

00:09:52,980 --> 00:09:58,270

Ты смертельно долго обдумывал каждую песню, придирчивый ты поэт!

00:09:58,360 --> 00:10:01,150

А ты теперь пишешь по десять песен в день, да?

00:10:01,200 --> 00:10:03,030

Пьяный гений.

00:10:03,110 --> 00:10:06,570

Я не играл с нашего распада.

00:10:06,700 --> 00:10:07,830

Я тоже.

00:10:07,870 --> 00:10:10,040

Мы бросили нечто особенное, да?

00:10:10,120 --> 00:10:11,580

Возможно.

00:10:11,660 --> 00:10:14,670

И лучшие дружбы подвергаются испытанию.

00:10:14,710 --> 00:10:18,710

И лучшие дружбы подвергаются испытанию.

00:10:18,800 --> 00:10:19,750

О!

00:10:19,800 --> 00:10:24,380

Иногда самые лучшие друзья разлучшаются.

00:10:24,510 --> 00:10:28,430

Разлучшаются?

00:10:28,470 --> 00:10:29,810

Пусть это будет временный текст.

00:10:29,850 --> 00:10:32,520

Ой, да ладно. Шлаб!

00:10:32,600 --> 00:10:34,600

Я не могу пошевелиться.

00:10:36,480 --> 00:10:38,980

И его можно направить как корабль прямо на луну.

00:10:39,030 --> 00:10:40,650

Как вы до такого додумались?

00:10:40,780 --> 00:10:44,490

Хитрость в том, чтобы забыть обо всём, что ты не знаешь наверняка.

00:10:44,530 --> 00:10:45,990

Мне это нравится!

00:10:46,030 --> 00:10:47,200

Что будет, когда корабль долетит?

00:10:47,240 --> 00:10:49,800

Мы знаем, что луна плоская, как Земля.

00:10:49,800 --> 00:10:54,900

Корабль должен пробить дыру в центре, вернуть солнечный свет и, наверно, вылечить менструацию.

00:10:55,120 --> 00:10:57,040

Тогда мы обязаны это сделать.

00:10:57,090 --> 00:10:58,790

Нам нужен только доброволец у штурвала.

00:10:58,880 --> 00:11:00,710

- Не учёный.

- Кто-то бессмертный.

00:11:00,800 --> 00:11:02,420

Мы думали об Аресе, потому что он...

00:11:02,470 --> 00:11:03,970

- Храбрый и сильный.

- Правда?

00:11:04,090 --> 00:11:05,970

А я подумала, потому что он идиот.

00:11:06,050 --> 00:11:10,640

Я это устрою, а вы стройте корабль. За работу.

00:11:12,430 --> 00:11:15,310

Мой царь.

00:11:17,650 --> 00:11:19,480

Она играется с тобой.

00:11:19,520 --> 00:11:21,860

Ты сама не своя. Ты трезвая?

00:11:21,940 --> 00:11:26,650

Она поставила тебя перед собой, чтобы, используя тебя, проверить, насколько слаб ее отец.

00:11:26,700 --> 00:11:32,580

Когда Зевс вернётся и окажется, что он не слаб, она прикинется дурочкой, а ты получишь клизму из молнии.

00:11:32,620 --> 00:11:33,830

Я понял.

00:11:33,870 --> 00:11:39,790

Ты расстроена тем, что не остановила меч, и теперь защищаешь меня от уверенности и успеха.

00:11:39,880 --> 00:11:41,880

Она только делает вид, что она за тебя.

00:11:41,960 --> 00:11:43,750

Ты и этого не делаешь.

00:11:43,800 --> 00:11:46,644

Я бы попросил тебя как-нибудь попробовать, но не стану.

00:11:46,640 --> 00:11:49,850

Я не считаю тебя плохой богиней или плохой мамой, ты просто...

00:11:50,140 --> 00:11:51,850

Ну, наверно всё-таки считаю.

00:11:51,970 --> 00:11:54,770

Этот монолог скорее неуклюжий, чем обидный.

00:11:54,850 --> 00:11:57,980

Я его не репетировал. Потому что не хотел его произносить.

00:11:58,060 --> 00:12:00,980

Он заканчивается на "спасибо и прощай".

00:12:01,020 --> 00:12:04,690

- Ясно.

- Не похоже. Потому что ты всё еще здесь.

00:12:04,780 --> 00:12:06,690

Хочешь, чтобы я ушла?

00:12:06,740 --> 00:12:10,410

Мне просто пойти по дороге в дикие места с пустыми руками?

00:12:10,490 --> 00:12:11,950

Мама, конечно нет.

00:12:12,040 --> 00:12:14,870

Ты можешь летать. И возьми с собой папу.

00:12:15,250 --> 00:12:17,000

- Перестань.

- Спокойно.

00:12:17,090 --> 00:12:19,050

Я перестал за тобой гоняться, я всё понял.

00:12:19,090 --> 00:12:20,670

Я нашёл путь к твоему сердцу.

00:12:20,760 --> 00:12:22,220

К моему сердцу есть путь?

00:12:22,260 --> 00:12:26,180

И тебе нужно было, чтобы кто-то еще объяснил тебе, что это не преследование?

00:12:26,220 --> 00:12:31,100

Тебе нужно доказательство моей храбрости. Это бред, ведь храбрость - моя фишка, но я понимаю.

00:12:31,150 --> 00:12:33,440

Если Аполлон фальшивка, то может, и все боги такие.

00:12:33,520 --> 00:12:40,530

Так что я полечу для тебя на небесном корабле и покончу с этим затмением и, видимо, твоими месячными.

00:12:42,280 --> 00:12:46,370

Ты пообещала этому ослу, что он получит меня, если слетает на луну?

00:12:46,410 --> 00:12:49,540

Это очень сокращённый пересказ нашего разговора.

00:12:49,580 --> 00:12:53,080

Я не знаю твоих сложных слов, но сделка отменяется.

00:12:53,170 --> 00:12:56,130

- Извини за непонимание, Коллапса.

- Колосса.

00:12:56,210 --> 00:12:58,750

Я объясню этому тупоголовому про женщин.

00:12:58,840 --> 00:13:00,300

А ты иди.

00:13:00,340 --> 00:13:04,090

Нельзя говорить людям, что они принадлежат тебе.

00:13:04,180 --> 00:13:07,100

Тогда им нужно будет доказать, что они свободны, идиот.

00:13:07,140 --> 00:13:10,520

Ты полетишь просто за то, что ты меня опозорил.

00:13:10,600 --> 00:13:12,310

- Нет.

- Извини?

00:13:12,400 --> 00:13:18,900

Если ты считаешь себя умной только потому, что ты умнее меня, то ты забываешь, насколько я тупой, сестра.

00:13:18,980 --> 00:13:21,490

Верно, но когда мы говорим, я вспоминаю.

00:13:21,530 --> 00:13:22,610

Вот новая сделка.

00:13:22,740 --> 00:13:27,070

Если папы правда больше нет и ты теперь главная, мы разделим власть.

00:13:27,160 --> 00:13:30,956

- Почему?

- Если папа вернётся и это его разозлит,

00:13:30,950 --> 00:13:34,700

я подтвержу, что про корабль придумал трепливый царь.

00:13:35,000 --> 00:13:36,210

- По рукам.

- Хорошо.

00:13:36,250 --> 00:13:38,000

Так поможешь мне заполучить женщину?

00:13:38,050 --> 00:13:40,420

Научись с ними говорить, неудачник.

00:13:42,340 --> 00:13:45,220

- Мой царь.

- Прошу, встань, моя богиня.

00:13:45,260 --> 00:13:49,350

Твой небесный корабль готов пронзить небеса и освободить мир от тени Зевса.

00:13:49,390 --> 00:13:50,930

Идём на стартовую площадку.

00:13:50,980 --> 00:13:54,480

Что за день. Великий шаг для человечества.

00:13:54,560 --> 00:13:56,850

И немалый для моей карьеры, хотя сейчас не обо мне.

00:13:56,940 --> 00:13:58,690

Для тебя это будет огромный шаг.

00:13:58,690 --> 00:14:00,940

Арес уступил тебе возможность управлять кораблём.

00:14:00,990 --> 00:14:04,490

- Мне?

- В революции не будет смысла, если это будет заслуга бога.

00:14:04,530 --> 00:14:07,493

Если честно, я думал, это будет совместная операция людей и богов.

00:14:07,490 --> 00:14:10,800

Лучше бы внутри был кто-то, кто не может взорваться.

00:14:11,000 --> 00:14:12,120

Всё будет нормально.

00:14:12,160 --> 00:14:14,000

Ты под моей защитой, забыл?

00:14:14,080 --> 00:14:15,910

Ты спустишь меня назад живым?

00:14:16,000 --> 00:14:18,170

- Ты не доверяешь мне?

- Доверяю.

00:14:18,250 --> 00:14:20,090

Хорошо. Где твоя мать?

00:14:20,130 --> 00:14:23,130

Я выгнал ее из города.

00:14:23,220 --> 00:14:25,670

О, еще лучше! Идём, приятель.

00:14:25,760 --> 00:14:26,970

Пора стать легендой!

00:14:27,050 --> 00:14:30,430

Мама!

00:14:40,320 --> 00:14:42,820

Помаши людям, царь.

00:14:42,860 --> 00:14:45,530

Ах да, ты не можешь. Я помогу.

00:14:47,490 --> 00:14:49,990

Ти, я не знаю, зачем ты это делаешь.

00:14:50,080 --> 00:14:53,330

Если уж не бога, то посадим внутрь преступника.

00:14:53,370 --> 00:14:55,870

Какого-нибудь серьёзного преступника.

00:14:55,960 --> 00:14:59,370

Я то же самое говорила, но он настоял.

00:14:59,460 --> 00:15:02,290

Отмените миссию! Меня похитили! Выпустите!

00:15:02,380 --> 00:15:04,920

Кажется, он...

00:15:05,010 --> 00:15:08,720

Если он стучит с паузами, это значит, что он пристёгнут и готов лететь.

00:15:08,840 --> 00:15:10,050

Ты еще здесь?

00:15:10,100 --> 00:15:11,140

А ты уходишь?

00:15:11,220 --> 00:15:13,220

Сын выселил мою жену.

00:15:13,350 --> 00:15:20,270

Она заберёт вещи их храма, и мы будем заниматься любовью под чёрным солнцем под звуки гибели человечества.

00:15:20,360 --> 00:15:24,230

Ты... ты уже собрал все свои инструменты?

00:15:24,280 --> 00:15:25,446

А что?

00:15:25,440 --> 00:15:31,550

Если все смертные умрут, я хочу, чтобы мое последнее воспоминание о тебе было моим любимым.

00:15:34,330 --> 00:15:36,620

- Что я наделал?

- Я объясню.

00:15:36,660 --> 00:15:40,870

Ты поставил жизнь, которую я тебе дала, против меня и проиграл.

00:15:40,960 --> 00:15:42,210

Мама, открой дверь!

00:15:42,250 --> 00:15:43,500

- Сперва извинись.

- Нет времени!

00:15:43,550 --> 00:15:45,880

- Выпусти нас, пока мы не взлетели!

- Ну да.

00:15:45,970 --> 00:15:47,420

Я видела, какой фитиль длинный.

00:15:47,510 --> 00:15:50,180

У тебя есть время поесть дерьма.

00:15:51,180 --> 00:15:54,050

Какой же длинный фитиль.

00:15:58,010 --> 00:16:00,140

Я так и знал. Я знал, что он взорвётся.

00:16:00,230 --> 00:16:01,940

- Нет, смотрите!

- Получилось!

00:16:01,980 --> 00:16:03,940

Я знал, что получится!

00:16:04,020 --> 00:16:05,820

Так наука это просто догадки?

00:16:05,860 --> 00:16:09,360

И взрывы. Но да, в основном догадки.

00:16:09,410 --> 00:16:10,280

Твою налево!

00:16:10,310 --> 00:16:14,030

В следующий раз открой просто открой...

00:16:14,120 --> 00:16:18,040

В следующий раз? Ты шутишь?!

00:16:18,120 --> 00:16:23,040

- ♪ now it's time

for us to go ♪

00:16:23,130 --> 00:16:29,050

♪ everything and everyone

you know ♪

00:16:29,090 --> 00:16:35,010

- ♪ changing like

the southern winds ♪

00:16:35,060 --> 00:16:39,930

♪ punished for the sins

you've sinned ♪

00:16:39,980 --> 00:16:45,360

♪ when you think about

the times you've had ♪

00:16:45,400 --> 00:16:51,990

♪ measure all the good

and bad you've lived ♪

00:16:52,070 --> 00:16:56,950

♪ you've lived, you've lived ♪

00:16:56,990 --> 00:17:03,500

♪ you've lived ♪

00:17:10,260 --> 00:17:13,130

На что мы такое смотрим?

00:17:13,260 --> 00:17:15,970

- Это Земля?

- Луна круглая?

00:17:16,010 --> 00:17:17,970

И Земля, кажется, тоже.

00:17:18,060 --> 00:17:20,520

Как шар может быть плоским, когда ты на нём.

00:17:20,560 --> 00:17:25,060

Может, если он очень, очень большой.

00:17:25,150 --> 00:17:26,810

- Он обманул.

- Кто?

00:17:26,860 --> 00:17:28,570

- Зевс.

- О чём?

00:17:28,650 --> 00:17:30,190

Обо всём.

00:17:31,660 --> 00:17:33,620

- Мы промазали мимо луны.

- Хорошо.

00:17:33,710 --> 00:17:34,910

У нас новая цель.

00:17:35,000 --> 00:17:36,080

- Ты рули.

- Куда?

00:17:36,170 --> 00:17:37,170

На Олимп.

00:17:37,210 --> 00:17:39,880

Ладно. Влево?

00:17:40,000 --> 00:17:41,880

Обсудим следующее выступление?

00:17:41,920 --> 00:17:44,170

Я слышал, сирены ищут разогрев.

00:17:44,260 --> 00:17:46,300

Не думаю. Знаешь почему?

00:17:46,390 --> 00:17:50,680

Потому что ты эгоистичный бессмертный хрен?

00:17:50,720 --> 00:17:54,520

И всё-таки я буду скучать по этому талантливому подонку.

00:18:09,740 --> 00:18:11,620

Мам, может быть, пойдём отсюда?

00:18:11,660 --> 00:18:13,910

Он называет это кабинетом?

00:18:14,000 --> 00:18:17,160

Он всего лишь добавил стены, двери и стол к своему старому двору.

00:18:17,210 --> 00:18:20,040

В этом и смысл. Это создаёт представительную атмосферу.

00:18:20,130 --> 00:18:21,500

Идиотскую атмосферу.

00:18:21,630 --> 00:18:25,500

Они всего лишь закрывают... Погоди.

00:18:27,470 --> 00:18:30,640

- О боже!

- Он это сделал.

00:18:30,680 --> 00:18:32,510

Сделал что? Что я вижу?

00:18:32,560 --> 00:18:38,350

Чокнутый ублюдок был одержим тем, чтобы превращаться в разных животных для наслаждения.

00:18:38,400 --> 00:18:43,690

Со временем он перестал искать партнёров и начал экспериментировать с гибридами.

00:18:43,690 --> 00:18:46,570

"Если хочешь сделать что-то как надо", говорил он...

00:18:46,650 --> 00:18:48,610

- Он мёртв?

- И близко нет.

00:18:48,660 --> 00:18:50,910

Он достиг своей главной мечты.

00:18:50,950 --> 00:18:54,870

Шея жирафа, язык муравьеда и длительный оргазм свиньи.

00:18:54,910 --> 00:18:57,450

Хватит информации! Не говори мне такого о свиньях.

00:18:57,500 --> 00:19:00,210

Делирия?

00:19:00,290 --> 00:19:05,090

Не говорите, что уронили корабль сюда и зашли в кабинет отца.

00:19:05,170 --> 00:19:06,880

Так мы и сделали, дорогая.

00:19:06,920 --> 00:19:09,260

Он пригласил нас.

00:19:09,340 --> 00:19:11,010

- Он внутри?

- Да.

00:19:11,050 --> 00:19:13,550

И он не в восторге от твоего поведения, но...

00:19:13,600 --> 00:19:16,720

Но ты всё еще его любимица и он закончит затмение.

00:19:16,810 --> 00:19:20,520

Ого, смотрите. Стал виден кусочек солнца.

00:19:20,560 --> 00:19:27,480

Ага, Зевс сказал, что будет постепенно убирать луну от солнца, словно он катит гигантский шар.

00:19:27,530 --> 00:19:29,570

Так он ни на кого не злится?

00:19:29,570 --> 00:19:31,740

Только не беспокойте его.

00:19:31,780 --> 00:19:35,280

Он очень уставший от долгого...

00:19:35,370 --> 00:19:36,280

- Языка.

- Отпуска.

00:19:36,330 --> 00:19:37,490

Отпуска.

00:19:37,540 --> 00:19:40,158

Еще он сказал, что мама больше не в изгнании.

00:19:40,150 --> 00:19:44,600

Так что она может вернуться сюда, и вы должны перестать ее обижать.

00:19:44,840 --> 00:19:49,050

Он так сказал, но мне здесь не нравится.

00:19:49,090 --> 00:19:51,380

Я девушка из Крапополиса.

00:19:51,470 --> 00:19:53,590

Мы правда им не скажем?

00:19:53,680 --> 00:19:57,140

Ты хочешь делить мир с обретшей смелость Афиной?

00:19:57,180 --> 00:19:58,600

Ты прав.

00:19:58,680 --> 00:20:01,600

Если олимпийцы продолжат бояться Зевса, а Зевс останется...

00:20:01,690 --> 00:20:06,610

- Самодостаточным.

- То мы станем, в каком-то смысле, правителями своего мира.

00:20:06,650 --> 00:20:10,900

- Животное?

- Гигантский орёл, пожалуйста!

00:20:10,990 --> 00:20:14,280

Но этот мир немного больше, чем мы думали.

00:20:14,370 --> 00:20:16,870

Ничего. Мне уже не нужно, чтобы ты им правил.

00:20:16,910 --> 00:20:18,830

Потому что ты поняла, как важна семья?

00:20:18,910 --> 00:20:20,120

Потому что я живу вечно.

00:20:20,160 --> 00:20:22,370

А тебе осталось сколько, пять лет?

00:20:22,460 --> 00:20:24,120

Вдохновляющий вывод.

00:20:24,170 --> 00:20:26,920

И после твоей смерти я заведу сколько захочу детей.

00:20:26,960 --> 00:20:30,630

Нам необязательно разговаривать весь полёт.

00:20:33,840 --> 00:20:36,260

Говорю вам, я ее видел, и она круглая.

00:20:36,350 --> 00:20:38,260

- Да, как тарелка.

- Как шар.

00:20:38,350 --> 00:20:40,930

Как бы ты построил дом на шаре?

00:20:41,020 --> 00:20:42,560

Это большой шар.

00:20:42,640 --> 00:20:45,770

Большой шар, покрытый водой, которая с него не падает.

00:20:45,810 --> 00:20:48,570

При том что он летает по... как ты это назвал?

00:20:48,650 --> 00:20:50,480

- Никак.

- Ты как-то это называл.

00:20:50,570 --> 00:20:52,320

Повтори еще раз.

00:20:52,400 --> 00:20:54,320

Космос.

00:20:54,410 --> 00:20:59,410

Ладно, Гефест, может быть, соберём научное общество и...

00:20:59,490 --> 00:21:01,740

И подумаем о космосе.

00:21:03,000 --> 00:21:04,110

Злые вы, ребята.

00:21:04,170 --> 00:21:06,710

Ты нас вынуждаешь, ты путаешь науку с магией.

00:21:06,790 --> 00:21:09,380

Да, а магии и без того хватает.

00:21:09,460 --> 00:21:11,840

Может, ты не заметил, но я сюда прилетел.

00:21:11,920 --> 00:21:15,300

А суть науки в том, чтобы победить магию логикой и наблюдением.

00:21:15,390 --> 00:21:17,720

Но я наблюдал. Я был в космосе.

00:21:17,800 --> 00:21:19,550

- Да, потому что ты псих!

- Он прав.

00:21:19,640 --> 00:21:21,560

Я бы этого не сделал, и я магический.

00:21:21,640 --> 00:21:23,930

Ты был бы ужасным учёным, чувак.

00:21:24,020 --> 00:21:25,730

Так о чём мы?

00:21:25,770 --> 00:21:28,350

Откуда мы знаем, что у женщин меньше зубов?

00:21:28,440 --> 00:21:30,650

- Их рты меньше?

- Точно.

Скриншоты