Затмение
Описание
Происходит солнечное затмение. Делирия утверждает Тиндарю, что солнечное затмение — результат приказа Зевса Аполлону поставить Луну перед Солнцем. Гермес заявляет, что олимпийцы разгневались на Делирию и нужны на горе Олимп. Прибывают Аполлон, Арес, Афина и Гефест, сообщая, что Зевс пропал, поскольку Аполлон утверждает, что его сестра управляет Луной, и замерзает, пытаясь переместить Солнце, потому что рядом нет воздуха. Поскольку никто не знает, как устроено небо, Гиппокамп и Гефест изучают его и создают программу. Арес ухаживает за Ступендусом, Делирия предполагает, что Афина пользуется Тираннисом, чтобы доказать Зевсу свою состоятельность, а Шлуб и Аполлон вспоминают времена, когда они еще были участниками музыкальной группы.
Субтитры
eng__DEFAULT.srt
eng__DEFAULT.srt
00:00:10,154 --> 00:00:12,525
- No, it's just a hangover.
- I'm serious.
00:00:12,525 --> 00:00:14,563
The moon is headed straight
into the sun!
00:00:14,563 --> 00:00:17,201
It's called an eclipse.
It happens.
00:00:17,201 --> 00:00:18,571
- Not in my lifetime!
- Right.
00:00:18,571 --> 00:00:22,078
How long do you borndeads
live again, 10, 30 years?
00:00:22,078 --> 00:00:23,881
If we eat right
and stay indoors.
00:00:23,881 --> 00:00:25,150
So the world isn't ending?
00:00:25,150 --> 00:00:27,055
Oh, must everything
you don't understand
00:00:27,055 --> 00:00:28,256
become a folk tale?
00:00:28,256 --> 00:00:30,227
Do you want to know what
an eclipse really is?
00:00:30,227 --> 00:00:32,833
Because you are about
to feel very silly.
00:00:32,833 --> 00:00:35,170
Apparently
when Zeus gets angry,
00:00:35,170 --> 00:00:37,976
he has Apollo park the sun
behind the moon
00:00:37,976 --> 00:00:40,582
until he feels better?
00:00:40,582 --> 00:00:43,587
Really? Who expresses anxiety
like that?
00:00:43,587 --> 00:00:46,493
A guy that turns into a swan
to have sex?
00:00:46,493 --> 00:00:48,363
At any rate,
sounds like a god problem.
00:00:48,363 --> 00:00:50,267
All the same,
for the sake of science,
00:00:50,267 --> 00:00:51,504
I'll have my people
keep observing.
00:00:51,504 --> 00:00:54,108
Hmm? Thanks for the update.
00:00:54,108 --> 00:00:56,145
New eclipse rule:
we can't keep observing.
00:00:56,145 --> 00:00:58,016
Ow.
00:00:58,016 --> 00:01:01,624
Oh! Ow! Aah.
00:01:01,724 --> 00:01:04,362
At least I can tell the city
there's no need to panic.
00:01:04,362 --> 00:01:06,501
Um, hi, the gods are blaming
your mother
00:01:06,601 --> 00:01:08,771
for this eclipse
and might destroy your city.
00:01:08,771 --> 00:01:10,642
Byeee.
00:01:10,642 --> 00:01:13,581
At least I don't have to
interrupt the city mid-panic.
00:01:34,723 --> 00:01:38,731
Whoo!
00:01:40,134 --> 00:01:41,168
What is happening?
00:01:41,168 --> 00:01:43,373
Look at it!
00:01:43,373 --> 00:01:44,710
What are
your biggest regrets?
00:01:44,710 --> 00:01:47,649
I never invented flight.
- I never had a family.
00:01:47,649 --> 00:01:50,353
I never got to see our city
stop falling apart.
00:01:50,353 --> 00:01:52,257
That was your big wish?
Family?
00:01:52,257 --> 00:01:53,828
Animals have family.
00:01:53,828 --> 00:01:54,963
They also have flight.
00:01:54,963 --> 00:01:58,236
You're right.
I wanted a family too!
00:01:58,236 --> 00:02:00,007
Hello, kids. World's ending.
00:02:00,007 --> 00:02:01,510
Who wants to get high?
00:02:01,510 --> 00:02:03,881
We're sharing regrets, Dad,
and there's a lot of longing,
00:02:03,881 --> 00:02:05,450
among your children,
for family.
00:02:05,450 --> 00:02:08,456
Perhaps you regret not
hearing my offer to get high?
00:02:08,456 --> 00:02:10,762
Is Hermes wrestling with Mom?
00:02:10,762 --> 00:02:14,201
Unless it's consensual,
I won't simply watch.
00:02:14,201 --> 00:02:15,771
Hermes, unhand me!
00:02:15,771 --> 00:02:17,742
I'm just doing my job,
Deliria.
00:02:17,842 --> 00:02:20,548
Olympus has summoned you.
- Well, tell Olympus
00:02:20,548 --> 00:02:23,320
they are counter-summoned
to my ass!
00:02:23,320 --> 00:02:26,794
- For realsies?
- For absolutesies.
00:02:26,894 --> 00:02:28,363
Okay, fine.
00:02:28,363 --> 00:02:29,700
What's this about, my love?
00:02:29,700 --> 00:02:32,672
My extended family
of uptight inbreds thought
00:02:32,672 --> 00:02:36,079
they could summon me
like a third-tier titan.
00:02:36,079 --> 00:02:37,315
Do you know what I said?
00:02:37,315 --> 00:02:38,884
You counter-summoned them
to your ass?
00:02:38,884 --> 00:02:42,457
Yes! How did you--
00:02:42,457 --> 00:02:44,262
Oh, gods.
00:02:46,499 --> 00:02:49,038
Open these badly designed
gates.
00:02:52,645 --> 00:02:55,417
I have every
scratch memorized.
00:02:58,924 --> 00:03:01,228
Ugh! Gross!
00:03:08,844 --> 00:03:12,184
What are you looking at?
Don't look away. Look at me.
00:03:12,184 --> 00:03:15,825
Now tell me what
you're looking at!
00:03:20,535 --> 00:03:23,406
Everyone with a killable body
ought to head inside.
00:03:23,406 --> 00:03:26,212
Nah, I'm 35.
I was dead soon anyway.
00:03:26,212 --> 00:03:27,682
Is that Apollo?
How awkward.
00:03:27,682 --> 00:03:28,818
Because the sun's
not working?
00:03:28,918 --> 00:03:31,524
No, he handled things poorly
when our band broke up.
00:03:31,524 --> 00:03:33,861
- Hephaestus?
- Hippocampus!
00:03:33,861 --> 00:03:34,662
- Shlub.
- Apollo.
00:03:34,796 --> 00:03:36,633
Deliria, my father
is clearly upset.
00:03:36,633 --> 00:03:38,470
You were asked to Mount Olympus
for questioning.
00:03:38,470 --> 00:03:40,173
Oh, I've been
to questionings.
00:03:40,173 --> 00:03:41,276
Hard pass.
00:03:41,276 --> 00:03:43,079
It wasn't a request.
00:03:43,079 --> 00:03:46,085
She just said
I was asked, dummy.
00:03:46,085 --> 00:03:47,221
- Slut.
- Bully!
00:03:47,221 --> 00:03:48,658
Uh-uh-uh.
00:03:48,758 --> 00:03:51,462
I won't win, but I'll make you
look real bad.
00:03:51,462 --> 00:03:52,999
Looks aren't everything.
00:03:52,999 --> 00:03:55,371
Can we save the flirting
until after we find him?
00:03:55,371 --> 00:03:57,375
Find him? Is Zeus missing?
00:03:57,375 --> 00:04:00,380
Ah-ga-ga!
Not in front of worshippers.
00:04:00,380 --> 00:04:02,885
Yes, he is
currently unreachable.
00:04:02,885 --> 00:04:05,424
And because you're an expert
in pissing my father off--
00:04:05,424 --> 00:04:07,294
You keep calling him
your father.
00:04:07,394 --> 00:04:09,198
Yeah, he fathered, like,
most of us.
00:04:09,198 --> 00:04:10,568
And all by different mothers.
00:04:10,568 --> 00:04:12,639
Yet, weirdly, I'm the slut.
00:04:12,639 --> 00:04:14,375
Are you coming
with us, Deliria?
00:04:14,375 --> 00:04:16,011
- What if I don't?
- I'll kill every human
00:04:16,011 --> 00:04:17,549
in your city
except your daughter,
00:04:17,549 --> 00:04:18,984
and then I'll marry her.
00:04:18,984 --> 00:04:21,823
- So I'll be killing myself?
- I'll marry your corpse.
00:04:21,823 --> 00:04:24,428
You'll walk down that aisle
with my teeth in your crotch.
00:04:24,428 --> 00:04:25,765
Sounds like
a beautiful ceremony!
00:04:25,865 --> 00:04:28,403
Everybody, please!
I'm King Tyrannis.
00:04:28,403 --> 00:04:30,340
And I'd like to welcome
our esteemed gods
00:04:30,340 --> 00:04:31,442
to civilization--
00:04:31,442 --> 00:04:33,179
work in progress,
pardon our dust.
00:04:33,179 --> 00:04:35,518
- Stop helping, Ty!
- But since my mother
00:04:35,518 --> 00:04:38,591
was banished
from Olympus by Zeus,
00:04:38,591 --> 00:04:41,596
her return there would be
a defiance of Zeus' authority.
00:04:41,596 --> 00:04:43,133
So I guess we'd all need
to know,
00:04:43,133 --> 00:04:46,172
who's making that call?
00:04:46,172 --> 00:04:47,408
Okay, you can help a little.
00:04:47,408 --> 00:04:49,045
Apollo, you talked to Dad.
What did he say?
00:04:49,045 --> 00:04:51,917
What? I didn't talk to him.
Don't put this on me, okay?
00:04:51,917 --> 00:04:55,090
We agreed to blame the eclipse
on Deliria being a slut.
00:04:55,090 --> 00:04:55,891
Good enough for me.
00:04:55,891 --> 00:04:57,762
Let's just kick her ass
down here.
00:04:57,762 --> 00:04:58,864
No, no. Stop.
00:04:58,864 --> 00:04:59,867
If you didn't talk to him,
00:04:59,867 --> 00:05:01,970
why did you put the sun
behind the moon?
00:05:01,970 --> 00:05:04,241
Can we have this conversation
somewhere else?
00:05:05,578 --> 00:05:07,114
- No, I don't think so.
- No, we're having it here.
00:05:07,114 --> 00:05:09,719
I don't do eclipses, okay?
00:05:09,819 --> 00:05:12,091
I'm the sun.
My sister's the moon.
00:05:12,091 --> 00:05:13,561
Dad runs the sky.
00:05:13,561 --> 00:05:17,468
That up there, that's got
nothing to do with me.
00:05:17,468 --> 00:05:20,040
Except the sun part.
I-I do control the sun.
00:05:20,040 --> 00:05:21,743
That's established.
00:05:21,743 --> 00:05:24,649
Hi.
Um, annoying science question.
00:05:24,649 --> 00:05:26,787
What if he's lying?
- How dare you!
00:05:26,787 --> 00:05:29,292
How dare he!
I control the sun, sir.
00:05:29,292 --> 00:05:30,661
It's my job.
00:05:30,661 --> 00:05:33,433
You're about to learn
a harsh lesson, mortal.
00:05:33,433 --> 00:05:34,268
Show him.
- Show what?
00:05:34,268 --> 00:05:35,838
Go up and move
the sun a little.
00:05:35,838 --> 00:05:37,408
Yeah, you don't have
to end the eclipse.
00:05:37,408 --> 00:05:38,510
Just give the sun a jiggle.
00:05:38,510 --> 00:05:39,613
- Come on.
- Go.
00:05:39,613 --> 00:05:42,151
Just move the sun
a little bit.
00:05:42,151 --> 00:05:44,054
Aah!
00:05:49,131 --> 00:05:52,404
I think he may
have just left.
00:05:52,404 --> 00:05:55,711
I think
he's coming back down.
00:05:55,711 --> 00:05:57,682
He's coming down fast. Move!
00:05:57,682 --> 00:05:59,251
Move out the way!
00:05:59,251 --> 00:06:01,957
Aah!
00:06:07,868 --> 00:06:09,037
Is he frozen?
00:06:09,037 --> 00:06:12,612
Why would he be colder closer
to the sun?
00:06:12,612 --> 00:06:14,248
Well, I'm no science god,
00:06:14,348 --> 00:06:17,989
but I think
it's because Deliria's a slut.
00:06:22,732 --> 00:06:25,605
When is the last time
anyone actually saw Zeus?
00:06:25,605 --> 00:06:27,509
We barely saw him
when he was around.
00:06:27,509 --> 00:06:29,311
He only came out of his office
to yell at us
00:06:29,311 --> 00:06:30,481
about boundaries.
00:06:30,481 --> 00:06:33,186
Zeus has an office now?
And boundaries?
00:06:33,186 --> 00:06:35,223
Both human inventions--glad
to hear they're catching on.
00:06:35,223 --> 00:06:38,095
But he does know that the sun
can't stay behind the moon
00:06:38,095 --> 00:06:40,701
or every human will
eventually starve to death?
00:06:40,701 --> 00:06:43,339
Of course your first thought
is about every human.
00:06:43,339 --> 00:06:44,776
Pretty selfish, bro.
00:06:44,776 --> 00:06:46,179
What happened up there,
Apollo?
00:06:46,179 --> 00:06:47,414
Did you touch the sun?
00:06:47,515 --> 00:06:48,650
I never got close.
00:06:48,650 --> 00:06:49,853
I flew as high as I could.
00:06:49,853 --> 00:06:52,290
And then I couldn't breathe,
which is fine.
00:06:52,290 --> 00:06:53,794
I mean, who needs to breathe?
00:06:53,794 --> 00:06:55,632
- A lot of people.
- Losers.
00:06:55,632 --> 00:06:58,336
But then I just--
went to sleep?
00:06:58,336 --> 00:06:59,639
Not fun sleep like after sex,
00:06:59,639 --> 00:07:02,244
like, a bad sleep
I couldn't control.
00:07:02,244 --> 00:07:04,315
The way you never controlled
the sun?
00:07:04,315 --> 00:07:05,851
This bitch.
00:07:05,851 --> 00:07:09,993
Yo, sis, none of our titles
ever meant anything.
00:07:09,993 --> 00:07:13,366
Dad hands them out
to keep us feeling important.
00:07:13,366 --> 00:07:16,238
Maybe you were too busy
symbolizing wisdom
00:07:16,238 --> 00:07:17,942
to figure that out.
00:07:17,942 --> 00:07:20,480
Shlub, take me somewhere
I can thaw.
00:07:20,480 --> 00:07:21,550
I never should
have quit our band.
00:07:21,650 --> 00:07:23,452
I'm really, really sorry.
00:07:23,452 --> 00:07:24,622
Don't be sorry for that,
00:07:24,622 --> 00:07:26,593
because you didn't quit
our band.
00:07:26,593 --> 00:07:27,728
I did.
- Wait, what?
00:07:27,728 --> 00:07:29,164
Well, since it turns out
nobody knows
00:07:29,164 --> 00:07:32,304
how the sky works, I think
it's time science stepped in.
00:07:32,304 --> 00:07:33,507
Yeah, Heph and I would like
00:07:33,507 --> 00:07:35,477
to develop
some kind of sky program.
00:07:35,477 --> 00:07:36,479
- Approved.
- I don't like
00:07:36,479 --> 00:07:37,615
the sound of that.
00:07:37,615 --> 00:07:39,185
Oh, it's just until
we find out
00:07:39,185 --> 00:07:40,120
what's above the sky.
00:07:40,120 --> 00:07:42,358
Then we'll rename
the program after that,
00:07:42,358 --> 00:07:43,560
and it'll sound cooler.
00:07:43,560 --> 00:07:44,863
I don't like agreeing
with Ares,
00:07:44,863 --> 00:07:48,035
but is our new goal
to actively piss off Zeus?
00:07:48,035 --> 00:07:49,973
How long are his feelings
going to stay important
00:07:49,973 --> 00:07:51,777
if he can't be bothered
to show up?
00:07:51,877 --> 00:07:54,048
Ty, I cannot protect you
from him.
00:07:54,048 --> 00:07:57,120
That's obvious.
The guy can turn off the sun!
00:07:57,120 --> 00:07:59,491
He's got every living thing
facing extinction
00:07:59,491 --> 00:08:00,962
except a handful of immortals
00:08:00,962 --> 00:08:03,333
that are kissing his ass
for fake jobs!
00:08:03,333 --> 00:08:04,635
Hey, my job is real.
00:08:04,635 --> 00:08:06,807
War is who I am and what I do.
00:08:06,807 --> 00:08:09,779
Wherever I go, conflict arises.
00:08:09,779 --> 00:08:12,217
Are you sure
that's not just being a dick?
00:08:12,217 --> 00:08:14,555
Ah!
00:08:14,555 --> 00:08:17,728
He's a king
minding his kingdom.
00:08:17,728 --> 00:08:19,966
Go make yourself useful.
Don't ask me where.
00:08:19,966 --> 00:08:22,103
Oh, I see
what's happening here.
00:08:22,103 --> 00:08:25,678
Smash the patriarchy?
Down with all penises?
00:08:25,678 --> 00:08:27,515
What? How did you get there
from here?
00:08:27,515 --> 00:08:28,884
I don't have
to stand here and explain
00:08:28,884 --> 00:08:30,755
that women are the real sexists
00:08:30,755 --> 00:08:32,625
when I could be hitting
on her daughter.
00:08:32,625 --> 00:08:36,165
Ha ha, victory--
God of War!
00:08:36,165 --> 00:08:39,806
- I'll protect you.
- You will, will you?
00:08:39,806 --> 00:08:43,614
Um, she just did.
She physically blocked a sword.
00:08:43,614 --> 00:08:44,749
I was going to block it.
00:08:44,749 --> 00:08:46,485
Well, you played
that pretty cool!
00:08:46,485 --> 00:08:48,322
Hmm,
we're gathering here now?
00:08:48,322 --> 00:08:49,959
Is Krapopolis the new Olympus?
00:08:49,959 --> 00:08:50,928
- No.
- Yes.
00:08:50,928 --> 00:08:53,199
I think even gods
need some air.
00:08:53,199 --> 00:08:55,905
I tried holding my breath once.
Made it a few days.
00:08:55,905 --> 00:08:57,775
- What happened?
- My dad laughed and said,
00:08:57,775 --> 00:08:59,277
"It was a figure of speech, ugly.
00:08:59,277 --> 00:09:02,117
I'll never love you,"
but I also got lightheaded.
00:09:02,117 --> 00:09:05,892
And Apollo passed out because
above the sky, there's no air.
00:09:05,892 --> 00:09:08,363
And no air, no heat,
so he froze.
00:09:08,363 --> 00:09:13,105
We need a shell, sealed
so tight that air stays inside,
00:09:13,105 --> 00:09:15,443
and we put it on top
of a few dozen barrels
00:09:15,443 --> 00:09:16,947
of my explosion dust.
00:09:16,947 --> 00:09:18,684
How strong is this shell?
00:09:18,684 --> 00:09:20,988
I know a guy who works
with rare metals.
00:09:20,988 --> 00:09:23,092
Handsome fella,
lives in a volcano?
00:09:23,092 --> 00:09:25,531
Okay, and who goes
inside the shell?
00:09:25,531 --> 00:09:28,035
Obviously a nut.
00:09:28,035 --> 00:09:29,940
Seriously, though,
neither of us.
00:09:29,940 --> 00:09:31,844
What's with you?
00:09:31,844 --> 00:09:33,948
I'm not hiding,
because that would be weak.
00:09:33,948 --> 00:09:35,918
So I'm doing whatever
strong people do
00:09:35,918 --> 00:09:37,822
when they're being
relentlessly hit on
00:09:37,822 --> 00:09:40,193
by someone gross
that can't die.
00:09:40,193 --> 00:09:41,697
both: Ares!
00:09:44,134 --> 00:09:45,838
You were always so good
at noodling.
00:09:45,838 --> 00:09:48,844
'Cause I always went
with the flow, my man.
00:09:48,844 --> 00:09:50,848
I would think truly going
with the flow would include
00:09:50,848 --> 00:09:52,785
going with
a collaborator's flow, but--
00:09:52,785 --> 00:09:55,925
Your flow was to overthink
every song to death,
00:09:55,925 --> 00:09:58,329
you uptight, nitpicky poet!
00:09:58,329 --> 00:10:01,235
And now you're finishing
ten songs a day, right?
00:10:01,235 --> 00:10:03,072
You drunk genius?
00:10:03,072 --> 00:10:06,647
I haven't played
since we broke up.
00:10:06,747 --> 00:10:07,882
Me neither.
00:10:07,882 --> 00:10:10,120
We threw something special
away, huh?
00:10:10,120 --> 00:10:11,656
Maybe.
00:10:11,656 --> 00:10:14,729
Maybe real friendships
all get tested.
00:10:14,729 --> 00:10:18,871
♪ Maybe real friendships
all get tested ♪
00:10:18,871 --> 00:10:19,839
Oh!
00:10:19,839 --> 00:10:22,177
♪ Sometimes best best
friends ♪
00:10:22,177 --> 00:10:24,516
♪ Can be unbested ♪
00:10:24,516 --> 00:10:28,523
"Unbested"?
00:10:28,523 --> 00:10:29,893
They can be placeholder lyrics.
00:10:29,893 --> 00:10:32,632
Oh, come on. Shlub!
00:10:32,632 --> 00:10:34,669
I still can't move.
00:10:36,540 --> 00:10:37,675
And then it can be steered
00:10:37,675 --> 00:10:39,044
like a ship,
straight to the moon.
00:10:39,044 --> 00:10:40,748
How did you guys figure
this out?
00:10:40,848 --> 00:10:43,019
The trick is to forget
everything you think
00:10:43,019 --> 00:10:44,589
and use only what you know.
00:10:44,589 --> 00:10:45,925
I love that!
00:10:45,925 --> 00:10:47,260
What happens when
the ship gets there?
00:10:47,260 --> 00:10:49,331
Well, we know the moon
is flat, like Earth,
00:10:49,331 --> 00:10:51,736
so the ship should punch a hole
through the center,
00:10:51,736 --> 00:10:53,172
restoring sunlight
to the world,
00:10:53,172 --> 00:10:55,176
and probably curing
menstruation.
00:10:55,176 --> 00:10:57,147
Sounds like we can't afford
not to do this.
00:10:57,147 --> 00:10:58,917
We just need a volunteer
to do the steering.
00:10:58,917 --> 00:11:00,854
- Not a scientist.
- Someone immortal.
00:11:00,854 --> 00:11:02,559
We were thinking Ares
because he's--
00:11:02,559 --> 00:11:04,127
- Brave and strong.
- Really?
00:11:04,228 --> 00:11:05,965
I was thinking
because he's an idiot.
00:11:05,965 --> 00:11:07,802
I'll make that happen.
You make the ship.
00:11:07,802 --> 00:11:10,741
Let's get to work.
00:11:12,545 --> 00:11:15,449
My king.
00:11:17,755 --> 00:11:19,625
She's playing you.
00:11:19,625 --> 00:11:21,997
You not yourself, Mom.
Are you sober?
00:11:21,997 --> 00:11:24,268
She has got you positioned
out in front of her
00:11:24,268 --> 00:11:26,807
where she can use you
to test her father's weakness.
00:11:26,807 --> 00:11:27,975
When Zeus comes back
00:11:27,975 --> 00:11:29,979
and it turns out he's not weak,
00:11:29,979 --> 00:11:32,718
she gets to play dumb
and you get a lightning enema.
00:11:32,718 --> 00:11:33,987
I get it.
00:11:33,987 --> 00:11:35,991
You feel bad about
not blocking the sword,
00:11:35,991 --> 00:11:37,261
so now you're protecting me
00:11:37,261 --> 00:11:39,966
from things like confidence
and success.
00:11:39,966 --> 00:11:42,036
She's pretending
to be on your side.
00:11:42,036 --> 00:11:43,907
Then she's got you beat
by half.
00:11:43,907 --> 00:11:46,479
I'd ask you to try it sometime,
but you've given it a go,
00:11:46,479 --> 00:11:47,948
and I don't think
you're a bad goddess
00:11:47,948 --> 00:11:50,253
or a bad mom,
I think you're just--
00:11:50,253 --> 00:11:52,023
well, I guess I do think
you're both of those things.
00:11:52,123 --> 00:11:54,896
This monologue is
more sloppy than hurtful.
00:11:54,896 --> 00:11:56,131
Because I never practiced it,
00:11:56,131 --> 00:11:58,135
because it's a monologue
I never wanted to do--
00:11:58,135 --> 00:12:01,141
the one that ends with
"thank you" and "goodbye."
00:12:01,141 --> 00:12:03,145
- I see.
- It seems like you don't,
00:12:03,145 --> 00:12:04,883
though,
because you're still here.
00:12:04,883 --> 00:12:06,887
You want me to leave now?
00:12:06,887 --> 00:12:08,156
Shall I just walk down
the road
00:12:08,156 --> 00:12:10,628
into the wilderness,
empty-handed?
00:12:10,628 --> 00:12:12,130
Mom, of course not.
00:12:12,130 --> 00:12:15,069
You can fly, and you need
to take Dad.
00:12:15,069 --> 00:12:16,873
- Come on, man.
- Relax.
00:12:16,873 --> 00:12:18,944
I'm done pursuing you.
I get it now.
00:12:18,944 --> 00:12:20,548
I figured out the way
to your heart.
00:12:20,548 --> 00:12:22,083
My heart has a way to it?
00:12:22,083 --> 00:12:23,987
And you needed someone
other than me
00:12:23,987 --> 00:12:26,091
to explain
that it wasn't stalking?
00:12:26,091 --> 00:12:27,995
You need proof of my courage,
00:12:27,995 --> 00:12:31,001
which is crazy since courage is
my gimmick, but I get it.
00:12:31,001 --> 00:12:33,339
If Apollo's a fraud,
maybe all gods are.
00:12:33,339 --> 00:12:35,877
So I'm going up in
that skyship for you,
00:12:35,877 --> 00:12:37,748
and I'm going to end
this eclipse
00:12:37,748 --> 00:12:40,419
and, apparently,
all your periods.
00:12:42,190 --> 00:12:44,194
You made a deal
with this jackass
00:12:44,194 --> 00:12:46,298
that he could have me
if he went to the moon?
00:12:46,298 --> 00:12:49,371
Uh, that's a super reductive
summary of our exchange.
00:12:49,371 --> 00:12:52,812
I don't know your big words,
but I know the deal's off.
00:12:52,812 --> 00:12:54,414
I'm sorry
for the misunderstanding,
00:12:54,414 --> 00:12:56,051
Splendiferous.
- Stupendous.
00:12:56,051 --> 00:12:58,691
I'll explain to this bonehead
how women work.
00:12:58,691 --> 00:13:00,259
You're free to go.
- Ow!
00:13:00,259 --> 00:13:04,034
You don't tell a human
you own them, moron.
00:13:04,034 --> 00:13:05,771
Then they have
to prove they're free,
00:13:05,771 --> 00:13:07,040
and you get nothing.
00:13:07,040 --> 00:13:08,309
Now you're getting in that ship
00:13:08,309 --> 00:13:10,480
just to make up
for embarrassing me.
00:13:10,480 --> 00:13:12,250
- No.
- Pardon?
00:13:12,250 --> 00:13:15,056
If you think being smarter
than me makes you smart,
00:13:15,056 --> 00:13:18,864
you're forgetting, big sister,
just how stupid I am.
00:13:18,864 --> 00:13:21,570
True, but then we talk,
and I remember.
00:13:21,570 --> 00:13:22,471
Here's our new deal.
00:13:22,572 --> 00:13:24,942
If Dad's really gone
and you're taking over,
00:13:24,942 --> 00:13:27,014
you're sharing power with me.
00:13:27,014 --> 00:13:28,215
- Why?
- Because if Dad's
00:13:28,215 --> 00:13:31,088
not really gone
and this makes him mad,
00:13:31,088 --> 00:13:32,992
I'll agree that all
this skyship stuff was
00:13:32,992 --> 00:13:34,929
on King Bigmouth.
00:13:34,929 --> 00:13:36,165
- Deal.
- Good.
00:13:36,165 --> 00:13:37,835
Will you still help me
get a woman?
00:13:37,835 --> 00:13:40,406
Learn how to talk
to one, loser.
00:13:42,177 --> 00:13:45,216
My king.
- Please. Rise, my goddess.
00:13:45,216 --> 00:13:47,821
Your skyship is ready
to pierce the heavens
00:13:47,821 --> 00:13:49,358
and free the world
of Zeus' shadow.
00:13:49,358 --> 00:13:50,928
I'll escort you
to the launch pad.
00:13:50,928 --> 00:13:54,334
What a day.
A great step for mankind.
00:13:54,334 --> 00:13:56,840
And a pretty big step for my
career, not that it's about me.
00:13:56,840 --> 00:13:58,476
It's going to be a huge step
for you.
00:13:58,476 --> 00:14:01,115
Ares is stepping down
so that you can drive the ship.
00:14:01,115 --> 00:14:02,150
- Me?
- This revolution
00:14:02,150 --> 00:14:04,488
will be meaningless
if a god gets any credit.
00:14:04,488 --> 00:14:07,460
Honestly, I saw it
as a joint god/human operation
00:14:07,460 --> 00:14:09,799
since we really want
someone inside that thing
00:14:09,799 --> 00:14:10,901
that can't explode.
00:14:10,901 --> 00:14:12,104
You're going to be fine.
00:14:12,104 --> 00:14:14,008
You're under my protection, remember?
00:14:14,008 --> 00:14:15,945
You're going
to get me back down alive?
00:14:15,945 --> 00:14:18,215
- You don't trust me?
- I do. I do.
00:14:18,215 --> 00:14:20,119
Good. Where's your mother?
00:14:20,119 --> 00:14:23,025
I... kicked her out
of the city.
00:14:23,025 --> 00:14:25,698
Oh, even better!
Let's go, buddy.
00:14:25,698 --> 00:14:27,000
Time to become a legend!
00:14:27,000 --> 00:14:30,439
Mommy!
00:14:40,259 --> 00:14:42,832
Wave to your people, King.
00:14:42,832 --> 00:14:45,570
Oh, right. You can't.
I'll do it.
00:14:47,541 --> 00:14:50,046
Ty, I don't know
why you're doing this.
00:14:50,046 --> 00:14:51,282
If we're not using a god,
00:14:51,282 --> 00:14:53,285
we should really put a criminal
in here.
00:14:53,285 --> 00:14:55,958
Like,
a really serious criminal.
00:14:55,958 --> 00:14:59,430
I told him the same thing,
but he insisted.
00:14:59,430 --> 00:15:02,370
Cancel the mission!
I was kidnapped! Let me out!
00:15:02,370 --> 00:15:04,943
I think he might be--
00:15:04,943 --> 00:15:06,412
If it's a series
of intermittent bangs,
00:15:06,412 --> 00:15:08,817
that means he's strapped in
and ready to go.
00:15:08,817 --> 00:15:10,119
You're still here?
00:15:10,119 --> 00:15:11,188
Wait, you're leaving?
00:15:11,188 --> 00:15:13,192
My son has evicted my wife.
00:15:13,292 --> 00:15:14,629
She's clearing out her temple,
00:15:14,629 --> 00:15:17,167
and we're going to make love
beneath a black sun
00:15:17,267 --> 00:15:20,339
to the primal sounds
of humanity unraveling.
00:15:20,339 --> 00:15:24,314
Did you... did you already
pack all your instruments?
00:15:24,314 --> 00:15:26,986
- Why?
- Because if all the mortals
00:15:27,086 --> 00:15:29,726
are going to die,
I want my last memory
00:15:29,726 --> 00:15:32,330
to be with my favorite one.
00:15:34,234 --> 00:15:36,706
- What have I done?
- I'll field that.
00:15:36,706 --> 00:15:39,679
You took the life I gave you
and bet it against me,
00:15:39,779 --> 00:15:40,981
and you lost.
00:15:40,981 --> 00:15:42,183
Mama, get the door open!
00:15:42,183 --> 00:15:43,587
- After you apologize.
- There's no time!
00:15:43,587 --> 00:15:45,958
Get us out before we launch!
- Nice try.
00:15:45,958 --> 00:15:47,528
I saw how long that fuse was.
00:15:47,528 --> 00:15:50,266
You've got enough time
to eat some crap.
00:15:51,268 --> 00:15:54,174
Ugh, how long is this fuse?
00:15:58,082 --> 00:16:00,286
Oh, man. I knew it.
I knew it would blow up.
00:16:00,286 --> 00:16:02,057
- No, look!
- It worked!
00:16:02,057 --> 00:16:04,060
I knew it would work!
00:16:04,060 --> 00:16:05,964
So science is just guessing?
00:16:05,964 --> 00:16:07,702
And explosions.
00:16:07,702 --> 00:16:09,539
But yes, mostly guessing.
00:16:09,539 --> 00:16:10,339
Holy crap!
00:16:10,339 --> 00:16:14,147
Next time,
just open the--
00:16:14,147 --> 00:16:18,155
Next time?
You can't be serious!
00:16:18,155 --> 00:16:23,065
♪ Now it's time
for us to go ♪
00:16:23,065 --> 00:16:29,211
♪ Everything and everyone
you know ♪
00:16:29,211 --> 00:16:35,122
♪ Changing like
the southern winds ♪
00:16:35,122 --> 00:16:39,898
♪ Punished for the sins
you've sinned ♪
00:16:39,898 --> 00:16:45,510
both: ♪ When you think about
the times you've had ♪
00:16:45,510 --> 00:16:52,056
♪ Measure all the good
and bad you've lived ♪
00:16:52,056 --> 00:16:57,134
♪ You've lived, you've lived ♪
00:16:57,134 --> 00:17:03,680
♪ You've lived ♪
00:17:10,359 --> 00:17:13,365
What on Earth
are we looking at?
00:17:13,465 --> 00:17:16,105
- Earth?
- Is the moon a ball?
00:17:16,105 --> 00:17:18,142
I think the Earth is
a ball too.
00:17:18,142 --> 00:17:20,581
How can a ball be flat
when you're on it?
00:17:20,581 --> 00:17:25,256
By being really,
really, really big.
00:17:25,256 --> 00:17:26,993
- He lied.
- Who?
00:17:26,993 --> 00:17:28,697
- Zeus.
- About what?
00:17:28,697 --> 00:17:30,400
Everything.
00:17:30,400 --> 00:17:31,503
both: Aah!
00:17:31,503 --> 00:17:33,540
- I think we missed the moon.
- Good.
00:17:33,540 --> 00:17:34,842
We've got a new mission.
00:17:34,842 --> 00:17:36,011
You navigate.
- Where?
00:17:36,011 --> 00:17:37,080
Olympus.
00:17:37,080 --> 00:17:39,818
Uh, okay. Um, left?
00:17:39,919 --> 00:17:41,556
So shall we discuss
our next gig?
00:17:41,556 --> 00:17:44,127
I hear the sirens are looking
for an opening act.
00:17:44,127 --> 00:17:46,232
I don't think so.
And you know why?
00:17:46,232 --> 00:17:50,607
Because you're a selfish,
immortal ballsack?
00:17:50,607 --> 00:17:54,414
And yet, I think I'm going
to miss that talented bastard.
00:18:09,612 --> 00:18:11,583
Mom, we should probably
get out of here.
00:18:11,583 --> 00:18:13,754
This is what he calls
his office?
00:18:13,754 --> 00:18:14,722
It's just his old court.
00:18:14,722 --> 00:18:17,126
But he added walls,
doors, and a desk.
00:18:17,126 --> 00:18:18,195
That's the idea.
00:18:18,195 --> 00:18:19,999
It creates
an executive atmosphere.
00:18:19,999 --> 00:18:21,503
Creates a stupid atmosphere.
00:18:21,503 --> 00:18:27,346
All it does is close off--
wait a minute.
00:18:27,346 --> 00:18:30,453
- Oh, my God!
- He really did it.
00:18:30,453 --> 00:18:32,490
Did what?
What am I looking at here?
00:18:32,490 --> 00:18:34,895
The crazy bastard
was obsessed
00:18:34,895 --> 00:18:36,365
with taking different
animal forms
00:18:36,465 --> 00:18:38,236
for purposes of pleasure.
00:18:38,236 --> 00:18:40,540
After a while, he
stopped seeking partners
00:18:40,540 --> 00:18:43,680
and started experimenting
with hybrid forms.
00:18:43,680 --> 00:18:46,484
If you want something done
right, he always said.
00:18:46,484 --> 00:18:48,590
- Is he dead?
- Far from it.
00:18:48,590 --> 00:18:50,760
He's achieved
his ultimate dream--
00:18:50,760 --> 00:18:53,332
the neck of a giraffe,
the tongue of an anteater,
00:18:53,332 --> 00:18:54,769
and the protracted orgasm
of a pig.
00:18:54,769 --> 00:18:57,440
No more information!
Don't tell me that about pigs.
00:18:57,440 --> 00:19:00,213
Deliria?
00:19:00,213 --> 00:19:02,751
You did not just crash
your ship here
00:19:02,751 --> 00:19:05,089
and go into my father's office.
00:19:05,089 --> 00:19:06,860
In fact, we did, darling.
00:19:06,860 --> 00:19:09,264
Because he invited us.
00:19:09,264 --> 00:19:10,934
- He's in there?
- Yeah.
00:19:10,934 --> 00:19:13,573
And he wasn't thrilled
with your behavior today, but--
00:19:13,573 --> 00:19:15,309
But he said you're still
his favorite,
00:19:15,309 --> 00:19:16,713
and he agreed
to end the eclipse.
00:19:16,713 --> 00:19:20,554
Holy crap, look.
There's a sliver of sun now.
00:19:20,554 --> 00:19:23,159
Yep, Zeus says
he'll now move the moon
00:19:23,159 --> 00:19:25,564
from in front of the sun
very gradually,
00:19:25,564 --> 00:19:27,466
almost as if he's rolling
a huge ball.
00:19:27,466 --> 00:19:29,572
So he's not mad at anybody?
00:19:29,572 --> 00:19:31,643
Not unless someone
disturbs him.
00:19:31,643 --> 00:19:35,316
He's quite exhausted
from an extended...
00:19:35,316 --> 00:19:36,284
- Neck.
- Holiday.
00:19:36,284 --> 00:19:37,521
Holiday. Oh!
00:19:37,521 --> 00:19:39,625
He also said my mom is
no longer banished,
00:19:39,625 --> 00:19:42,297
so if she wants,
she can come back here,
00:19:42,297 --> 00:19:44,802
and you all have
to stop being mean to her.
00:19:44,802 --> 00:19:49,077
He did say that,
but I don't like it here.
00:19:49,077 --> 00:19:51,448
I'm a Krapopolis girl.
00:19:51,448 --> 00:19:53,653
Are we really never going
to tell them?
00:19:53,653 --> 00:19:57,193
Do we want to share a world
with a newly emboldened Athena?
00:19:57,193 --> 00:19:58,663
You're right.
00:19:58,663 --> 00:20:01,669
If the Olympians keep
fearing Zeus and Zeus stays...
00:20:01,669 --> 00:20:03,573
- Self-fulfilled.
- Then we become,
00:20:03,573 --> 00:20:06,646
in a sense,
rulers of our own world.
00:20:06,646 --> 00:20:10,954
Animal?
- Giant eagle, please!
00:20:10,954 --> 00:20:14,360
But that world is slightly
larger than we thought.
00:20:14,360 --> 00:20:15,463
That's all right.
00:20:15,463 --> 00:20:16,833
I don't need you
to rule it anymore.
00:20:16,833 --> 00:20:19,170
Because you've realized
the importance of family?
00:20:19,170 --> 00:20:20,206
Because I live forever.
00:20:20,206 --> 00:20:22,477
You have a maximum of,
what, five years left?
00:20:22,477 --> 00:20:24,214
Uplifting takeaway.
00:20:24,214 --> 00:20:25,416
And after you're dead,
00:20:25,416 --> 00:20:26,886
I can have as many new children
as I want.
00:20:26,886 --> 00:20:30,727
We don't have to spend
the whole flight talking.
00:20:33,934 --> 00:20:36,271
I'm telling you,
I saw it, and it's round.
00:20:36,271 --> 00:20:38,342
- Yes, like a plate.
- Like a ball.
00:20:38,342 --> 00:20:41,014
And where on a ball
would you build a house?
00:20:41,014 --> 00:20:42,651
It's a big ball.
00:20:42,651 --> 00:20:45,857
A big ball covered in water
that doesn't fall off the ball.
00:20:45,857 --> 00:20:48,462
Even though it's floating
in--what did you call it?
00:20:48,462 --> 00:20:50,600
- I didn't.
- Oh, you called it something.
00:20:50,600 --> 00:20:52,404
And we'd like you
to say it again.
00:20:52,404 --> 00:20:54,441
Space.
00:20:54,441 --> 00:20:57,647
Okay, so, Hephaestus,
maybe we should gather
00:20:57,647 --> 00:20:59,518
the scientific community and--
00:20:59,518 --> 00:21:01,890
And we'll think about space.
00:21:03,058 --> 00:21:04,193
You guys are being mean.
00:21:04,193 --> 00:21:05,396
Well, we have to be, Ty,
00:21:05,396 --> 00:21:06,833
because you're confusing
science with magic.
00:21:06,833 --> 00:21:09,505
Yeah, and there's already
enough magic, okay?
00:21:09,505 --> 00:21:11,976
I don't know if you noticed,
but I flew here.
00:21:11,976 --> 00:21:14,180
And the point of science is
to overthrow magic
00:21:14,180 --> 00:21:15,416
with logic and observation.
00:21:15,416 --> 00:21:17,855
But I did observe this.
I was in space.
00:21:17,855 --> 00:21:19,692
- Yeah, because you're nuts!
- He's right.
00:21:19,692 --> 00:21:21,696
I wouldn't have done that,
and I'm magic.
00:21:21,696 --> 00:21:24,067
You'd make
a horrible scientist, dude.
00:21:24,067 --> 00:21:25,770
Where were we?
00:21:25,770 --> 00:21:28,509
How do we know women
have less teeth than men?
00:21:28,509 --> 00:21:30,814
- Smaller mouths?
- Perfect.
00:21:30,947 --> 00:21:32,551
Did you get any of that?
00:21:35,123 --> 00:21:36,792
Bento.
rus__DEFAULT.srt
rus__DEFAULT.srt
00:00:10,130 --> 00:00:12,510
- Нет, это похмелье.
- Я серьёзно.
00:00:12,550 --> 00:00:14,510
Луна налетела на солнце.
00:00:14,590 --> 00:00:17,220
Это затмение. Такое случается.
00:00:17,260 --> 00:00:18,640
- Не при моей жизни!
- Да.
00:00:18,680 --> 00:00:21,970
Сколько вы, мертворождённые, живёте? Десять, тридцать лет?
00:00:22,060 --> 00:00:23,810
Если правильно питаться и сидеть дома.
00:00:23,890 --> 00:00:25,190
Значит, это не конец света?
00:00:25,230 --> 00:00:28,150
Вам обязательно превращать всё непонятное в народное предание?
00:00:28,230 --> 00:00:30,110
Хочешь знать, что такое затмение?
00:00:30,190 --> 00:00:32,690
Сейчас ты почувствуешь себя очень глупо.
00:00:32,780 --> 00:00:40,490
Оказывается, когда Зевс очень зол, он говорит Аполлону убрать солнце за луну, пока не успокоится.
00:00:40,540 --> 00:00:43,500
Правда? Кто так выражает недовольство?
00:00:43,500 --> 00:00:46,420
Тот, кто стал лебедем, чтобы заняться сексом?
00:00:46,460 --> 00:00:48,250
В любом случае, это проблема богов.
00:00:48,340 --> 00:00:51,380
Всё равно, в научных целях мои люди продолжат наблюдение.
00:00:52,615 --> 00:00:54,170
Спасибо, что сказал.
00:00:54,260 --> 00:00:56,010
Новое правило затмения: наблюдать нельзя.
00:01:01,640 --> 00:01:04,220
Хотя бы скажу городу, что паниковать не нужно.
00:01:04,310 --> 00:01:08,650
Привет. Боги винят твою мать в затмении и могут разрушить ваш город.
00:01:08,730 --> 00:01:10,770
Пока.
00:01:10,820 --> 00:01:13,440
Хотя бы можно не прерывать панику города.
00:01:40,010 --> 00:01:41,010
Что происходит?
00:01:41,060 --> 00:01:43,310
Посмотрите!
00:01:43,350 --> 00:01:44,560
Какие у вас главные сожаления?
00:01:44,640 --> 00:01:47,770
- Я не научился летать.
- У меня не было семьи.
00:01:47,810 --> 00:01:50,190
Я не увидел, как город перестанет разваливаться.
00:01:50,230 --> 00:01:52,110
Это твое большое желание? Семья?
00:01:52,190 --> 00:01:53,650
И у животных есть семья.
00:01:53,730 --> 00:01:54,820
И летать они тоже умеют.
00:01:54,900 --> 00:01:58,070
Ты права. Я тоже хотел семью!
00:01:58,110 --> 00:01:59,780
Привет, дети. Миру конец.
00:01:59,820 --> 00:02:01,320
Кто хочет заторчать?
00:02:01,410 --> 00:02:05,240
Мы делимся сожалениями, папа, и твоим детям очень не хватает семьи.
00:02:05,330 --> 00:02:08,250
Как бы не пожалеть, что вы не услышали мое предложение.
00:02:08,330 --> 00:02:10,540
Гермес борется с мамой?
00:02:10,630 --> 00:02:14,000
Если это не по согласию, я не стану просто смотреть.
00:02:14,090 --> 00:02:15,670
Гермес, отпусти меня!
00:02:15,760 --> 00:02:17,550
Я просто выполняю свою работу.
00:02:17,680 --> 00:02:23,140
- Тебя вызвали на Олимп.
- Скажи Олимпу, что я вызываю их пойди в задницу!
00:02:23,220 --> 00:02:26,600
- В самом деле?
- Абсолютнейше.
00:02:26,730 --> 00:02:28,180
Ну хорошо.
00:02:28,270 --> 00:02:29,520
В чём дело, любимая?
00:02:29,560 --> 00:02:35,900
Мои родственники из числа чопорных вырожденцев решила, что меня можно вызвать, как третьесортного титана.
00:02:35,900 --> 00:02:37,110
Знаете, что я сказала?
00:02:37,190 --> 00:02:38,650
Вызвала их пойти в задницу?
00:02:38,740 --> 00:02:42,240
Да! Откуда ты?..
00:02:42,320 --> 00:02:44,070
О, боги.
00:02:46,330 --> 00:02:48,830
Откройте эти плохо спроектированные врата.
00:02:49,524 --> 00:02:51,234
Гефест: бог ремесла
00:02:52,630 --> 00:02:55,200
Я запомнил все царапины.
00:02:55,697 --> 00:02:57,200
Аполлон: бог солнца
00:02:58,760 --> 00:03:01,010
Мерзость!
00:03:03,746 --> 00:03:07,375
Афина: богиня войны, мудрости, труда, преданности, юмора, превосходства, скромности, лидерства и жизни на полную
00:03:08,640 --> 00:03:11,940
На что смотришь? Не отворачивайся, смотри на меня.
00:03:11,980 --> 00:03:13,840
А теперь скажи, на что смотришь!
00:03:14,006 --> 00:03:15,840
Арес: просто война
00:03:20,580 --> 00:03:23,460
Все, чье тело можно убить, идите внутрь.
00:03:23,540 --> 00:03:26,250
Не, мне 35. Я всё равно скоро умру.
00:03:26,340 --> 00:03:27,420
Это Аполлон? Как неловко.
00:03:27,500 --> 00:03:28,840
Потому что солнце не светит?
00:03:28,960 --> 00:03:31,550
Нет, он плохо воспринял распад нашей группы.
00:03:31,590 --> 00:03:33,840
- Гефест?
- Гиппокамп!
00:03:33,930 --> 00:03:34,840
- Шлаб.
- Аполлон.
00:03:35,010 --> 00:03:36,680
Делирия, мой отец недоволен.
00:03:36,720 --> 00:03:38,510
Тебя просили явиться для допроса.
00:03:38,560 --> 00:03:41,310
О, я бывала на допросах. Нет уж, я пас.
00:03:41,390 --> 00:03:43,100
Это была не просьба.
00:03:43,190 --> 00:03:46,100
Она сказала, что меня просили, тупица.
00:03:46,190 --> 00:03:47,230
- Шлюха.
- Задира!
00:03:48,770 --> 00:03:51,440
Я не выиграю, но ты потеряешь лицо.
00:03:51,530 --> 00:03:52,980
Внешность еще не всё.
00:03:53,030 --> 00:03:55,400
Пофлиртуете после того, как мы найдём его.
00:03:55,490 --> 00:03:57,410
Найдём? Зевс пропал?
00:03:57,490 --> 00:04:00,410
Так, так, не при почитателях.
00:04:00,450 --> 00:04:03,160
Да, в данный момент он недоступен.
00:04:03,210 --> 00:04:05,410
И ты эксперт по тому, чтобы бесить моего отца...
00:04:05,460 --> 00:04:07,290
Ты снова назвала его своим отцом.
00:04:07,420 --> 00:04:09,210
Да, он отец для большинства из нас.
00:04:09,290 --> 00:04:10,670
А матери у всех разные.
00:04:10,710 --> 00:04:12,630
Но почему-то шлюха я.
00:04:12,670 --> 00:04:14,380
Ты пойдёшь с нами, Делирия?
00:04:14,470 --> 00:04:19,090
- Что если нет?
- Я убью всех в городе, кроме твоей дочери. На ней я женюсь.
00:04:19,140 --> 00:04:21,810
- Чтобы я убила себя?
- Я женюсь на твоем трупе.
00:04:21,890 --> 00:04:24,390
Ты пойдёшь к алтарю с моими зубами в промежности.
00:04:24,480 --> 00:04:25,730
Звучит как прекрасная церемония!
00:04:25,850 --> 00:04:28,400
Народ, пожалуйста! Я царь Тиран.
00:04:28,480 --> 00:04:31,520
Хочу поприветствовать уважаемых богов в цивилизации.
00:04:31,610 --> 00:04:33,150
Работы еще ведутся, простите за пыль.
00:04:33,240 --> 00:04:34,629
Хватит помогать, Ти.
00:04:34,620 --> 00:04:41,350
Но поскольку Зевс изгнал мою мать с Олимпа, ее возвращение туда было бы неповиновением власти Зевса.
00:04:41,660 --> 00:04:46,120
Поэтому нам всем нужно знать, кто принял это решение.
00:04:46,210 --> 00:04:47,460
Ладно, помоги немного.
00:04:47,540 --> 00:04:49,000
Аполлон, что тебе сказал папа?
00:04:49,080 --> 00:04:52,040
Что? Я не говорил с ним. Не надо валить на меня.
00:04:52,130 --> 00:04:54,960
Мы согласились, что затмение из-за того, что Делирия шлюха.
00:04:55,050 --> 00:04:55,960
Я вполне убеждён.
00:04:56,050 --> 00:04:57,720
Надерём ей зад прямо здесь.
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
Нет, нет. Стой.
00:04:58,840 --> 00:05:01,890
Если ты не говорил с ним, зачем ты убрал солнце за луну?
00:05:01,970 --> 00:05:04,140
Поговорим об этом в другом месте?
00:05:04,950 --> 00:05:07,060
- Нет, я так не думаю.
- Нет поговорим здесь.
00:05:07,140 --> 00:05:09,640
Я не делаю затмения, ясно?
00:05:09,770 --> 00:05:12,060
Я солнце. Моя сестра луна.
00:05:12,150 --> 00:05:13,480
Папа правит небом.
00:05:13,530 --> 00:05:17,400
Это не имеет ко мне никакого отношения.
00:05:17,490 --> 00:05:20,030
Не считая солнца. Им я управляю.
00:05:20,120 --> 00:05:21,660
Как мы установили.
00:05:21,700 --> 00:05:24,740
Привет. Раздражающий научный вопрос.
00:05:24,790 --> 00:05:26,700
- Что если он врёт?
- Как ты смеешь?!
00:05:26,750 --> 00:05:29,210
Как он смеет?! Я управляю солнцем.
00:05:29,290 --> 00:05:30,540
Это моя работа.
00:05:30,630 --> 00:05:33,130
Ты сейчас получишь суровый урок, смертный.
00:05:33,210 --> 00:05:34,170
- Покажи ему.
- Что?
00:05:34,250 --> 00:05:35,750
Поднимись и подвинь солнце.
00:05:35,800 --> 00:05:38,420
Да, не надо заканчивать затмение, просто пошевели солнце.
00:05:38,510 --> 00:05:39,550
- Давай.
- Вперёд.
00:05:39,590 --> 00:05:42,050
Просто немного сдвинь солнце.
00:05:49,190 --> 00:05:52,270
Кажется, он просто улетел.
00:05:52,360 --> 00:05:55,610
Кажется, он спускается обратно.
00:05:55,690 --> 00:05:57,570
Быстро спускается. Бежим!
00:05:57,610 --> 00:05:59,150
В сторону!
00:06:07,750 --> 00:06:08,950
Он замёрз?
00:06:09,000 --> 00:06:12,500
Как ближе к солнцу может быть холоднее?
00:06:12,580 --> 00:06:17,880
Ну, я не бог науки, но думаю, это потому что Делирия шлюха.
00:06:22,590 --> 00:06:25,470
Когда кто-то в последний раз видел Зевса?
00:06:25,560 --> 00:06:27,560
Мы редко его видели, когда он был с нами.
00:06:27,600 --> 00:06:30,310
Он выходил из кабинета, только чтобы покричать о границах.
00:06:30,390 --> 00:06:33,020
У Зевса теперь есть кабинет? И границы?
00:06:33,060 --> 00:06:35,150
То и то изобрели люди. Рад, что они прижились.
00:06:35,190 --> 00:06:40,530
Но он знает, что солнце не может оставаться за луной, иначе все люди со временем умрут от голода?
00:06:40,570 --> 00:06:43,240
Конечно, ты первым делом думаешь о всех людях.
00:06:43,320 --> 00:06:44,610
Эгоистично, братан.
00:06:44,700 --> 00:06:46,030
Что произошло, Аполлон?
00:06:46,120 --> 00:06:47,330
Ты коснулся солнца?
00:06:47,450 --> 00:06:48,490
Я даже не приблизился.
00:06:48,580 --> 00:06:52,120
Я подлетел насколько смог, а затем не смог дышать, что не проблема.
00:06:52,170 --> 00:06:53,620
Кому нужно дышать?
00:06:53,670 --> 00:06:55,500
- Много кому.
- Неудачники.
00:06:55,590 --> 00:06:58,170
А затем я просто уснул.
00:06:58,260 --> 00:07:02,050
Не весёлым сном, как после секса, а плохим, который я не контролировал.
00:07:02,130 --> 00:07:04,130
Как ты никогда не контролировал солнце?
00:07:04,180 --> 00:07:05,680
Вот стерва.
00:07:05,720 --> 00:07:09,810
Эй, сестра, наши титулы никогда ничего не значили.
00:07:09,850 --> 00:07:13,140
Папа раздаёт их, чтобы мы ощущали себя важными.
00:07:13,230 --> 00:07:17,770
Похоже, ты была слишком занята, символизируя мудрость, чтобы это понять.
00:07:17,860 --> 00:07:20,400
Шлаб, отнеси меня туда, где я оттаю.
00:07:20,490 --> 00:07:23,280
Зря я ушёл из группы. Я очень об этом сожалею.
00:07:23,360 --> 00:07:26,410
Не сожалей. Потому что не ты ушёл из группы.
00:07:26,450 --> 00:07:27,530
- А я.
- Погоди, что?
00:07:27,620 --> 00:07:32,080
Ну, если уж никто не знает, как устроено небо, думаю, пришла пора науке вмешаться.
00:07:32,200 --> 00:07:35,250
Да, мы с Гефом хотим создать небесную программу.
00:07:35,330 --> 00:07:37,420
- Одобряю.
- Не нравится мне, как это звучит.
00:07:37,460 --> 00:07:39,920
Это только до тех пор, пока мы не узнаем, что над небом.
00:07:39,960 --> 00:07:43,340
Тогда мы дадим программе более крутое название в честь этого.
00:07:43,380 --> 00:07:47,800
Мне не нравится соглашаться с Аресом, но у нас что, новая цель активно бесить Зевса?
00:07:47,890 --> 00:07:51,560
Как долго его чувства будут иметь значение, если он вообще не появляется?
00:07:51,680 --> 00:07:53,810
Ти, я не могу защитить тебя от него.
00:07:53,890 --> 00:07:56,940
Это очевидно. Он может выключить солнце!
00:07:56,940 --> 00:08:03,110
Всем живым существам грозит вымирание, кроме горстки бессмертных, которые целуют ему зад за ненастоящую работу!
00:08:03,150 --> 00:08:04,400
Эй, моя работа реальна.
00:08:04,450 --> 00:08:06,570
Война - это то, кто я есть и что я делаю.
00:08:06,660 --> 00:08:09,660
Куда бы и я ни пошёл, возникает конфликт.
00:08:09,700 --> 00:08:11,950
Уверен, что это не просто потому что ты мудак?
00:08:14,370 --> 00:08:17,540
Он царь, думающий о своем царстве.
00:08:17,880 --> 00:08:20,010
Иди займись делом. Не спрашивай меня где.
00:08:20,100 --> 00:08:22,260
А, я вижу, что происходит.
00:08:22,350 --> 00:08:25,443
Круши патриархию? Долой все пенисы?
00:08:25,600 --> 00:08:27,560
Что? Как ты это вообще приплёл?
00:08:27,600 --> 00:08:32,650
Я не обязан стоять тут и объяснять, почему женщины настоящие сексисты, когда я мог бы подкатывать к ее дочери.
00:08:32,730 --> 00:08:36,190
Ха-ха, победа! Бог войны!
00:08:36,240 --> 00:08:39,820
- Я защищу тебя.
- Неужели?
00:08:39,860 --> 00:08:43,620
Она только что защитила. Она остановила меч.
00:08:43,700 --> 00:08:44,740
Я тоже собиралась.
00:08:44,830 --> 00:08:46,580
Ну, ты явно не торопилась.
00:08:46,620 --> 00:08:48,330
Теперь мы собираемся здесь?
00:08:48,410 --> 00:08:49,960
Крапополис новый Олимп?
00:08:50,040 --> 00:08:51,120
- Нет.
- Да.
00:08:51,170 --> 00:08:53,210
Думаю, даже богам нужно немного воздуха.
00:08:53,250 --> 00:08:55,920
Я пробовал задерживать дыхание на несколько дней.
00:08:55,960 --> 00:08:59,510
- Что произошло?
- Папа засмеялся и сказал: "Это была фигура речи, урод.
00:08:59,590 --> 00:09:02,140
Я никогда тебя не полюблю". А еще закружилась голова.
00:09:02,220 --> 00:09:05,890
И Аполлон отключился, потому что над небом нет воздуха.
00:09:05,930 --> 00:09:08,350
Нет воздуха и тепла, поэтому он замёрз.
00:09:08,390 --> 00:09:13,699
Нам нужен корпус, настолько глухой, что он удержит воздух внутри.
00:09:13,690 --> 00:09:16,800
И поставим на него пару десятков бочек моей взрывной пыли.
00:09:16,990 --> 00:09:18,650
Насколько он должен быть прочным?
00:09:18,740 --> 00:09:20,990
Мой знакомый работает с редкими металлами.
00:09:21,030 --> 00:09:23,070
Симпатичный парень, он живёт в вулкане.
00:09:23,120 --> 00:09:25,490
Ладно, а кто залезет в этот корпус?
00:09:25,540 --> 00:09:28,040
Псих, кто же еще.
00:09:28,120 --> 00:09:29,910
Но серьёзно, не кто-то из нас.
00:09:29,960 --> 00:09:32,000
Что с тобой?
00:09:32,080 --> 00:09:33,920
Я не прячусь, это было бы слабостью.
00:09:33,960 --> 00:09:40,170
Я делаю то, что делают сильные люди, когда от них не отстаёт кто-то мерзкий, кого нельзя убить.
00:09:40,260 --> 00:09:41,670
Арес!
00:09:44,220 --> 00:09:45,800
Ты всегда хорошо бренчал.
00:09:45,890 --> 00:09:49,020
Потому что я всегда плыл по волнам.
00:09:49,060 --> 00:09:52,890
Я думаю, настоящим плаванием по волнам было бы плавание с компаньоном, но...
00:09:52,980 --> 00:09:58,270
Ты смертельно долго обдумывал каждую песню, придирчивый ты поэт!
00:09:58,360 --> 00:10:01,150
А ты теперь пишешь по десять песен в день, да?
00:10:01,200 --> 00:10:03,030
Пьяный гений.
00:10:03,110 --> 00:10:06,570
Я не играл с нашего распада.
00:10:06,700 --> 00:10:07,830
Я тоже.
00:10:07,870 --> 00:10:10,040
Мы бросили нечто особенное, да?
00:10:10,120 --> 00:10:11,580
Возможно.
00:10:11,660 --> 00:10:14,670
И лучшие дружбы подвергаются испытанию.
00:10:14,710 --> 00:10:18,710
И лучшие дружбы подвергаются испытанию.
00:10:18,800 --> 00:10:19,750
О!
00:10:19,800 --> 00:10:24,380
Иногда самые лучшие друзья разлучшаются.
00:10:24,510 --> 00:10:28,430
Разлучшаются?
00:10:28,470 --> 00:10:29,810
Пусть это будет временный текст.
00:10:29,850 --> 00:10:32,520
Ой, да ладно. Шлаб!
00:10:32,600 --> 00:10:34,600
Я не могу пошевелиться.
00:10:36,480 --> 00:10:38,980
И его можно направить как корабль прямо на луну.
00:10:39,030 --> 00:10:40,650
Как вы до такого додумались?
00:10:40,780 --> 00:10:44,490
Хитрость в том, чтобы забыть обо всём, что ты не знаешь наверняка.
00:10:44,530 --> 00:10:45,990
Мне это нравится!
00:10:46,030 --> 00:10:47,200
Что будет, когда корабль долетит?
00:10:47,240 --> 00:10:49,800
Мы знаем, что луна плоская, как Земля.
00:10:49,800 --> 00:10:54,900
Корабль должен пробить дыру в центре, вернуть солнечный свет и, наверно, вылечить менструацию.
00:10:55,120 --> 00:10:57,040
Тогда мы обязаны это сделать.
00:10:57,090 --> 00:10:58,790
Нам нужен только доброволец у штурвала.
00:10:58,880 --> 00:11:00,710
- Не учёный.
- Кто-то бессмертный.
00:11:00,800 --> 00:11:02,420
Мы думали об Аресе, потому что он...
00:11:02,470 --> 00:11:03,970
- Храбрый и сильный.
- Правда?
00:11:04,090 --> 00:11:05,970
А я подумала, потому что он идиот.
00:11:06,050 --> 00:11:10,640
Я это устрою, а вы стройте корабль. За работу.
00:11:12,430 --> 00:11:15,310
Мой царь.
00:11:17,650 --> 00:11:19,480
Она играется с тобой.
00:11:19,520 --> 00:11:21,860
Ты сама не своя. Ты трезвая?
00:11:21,940 --> 00:11:26,650
Она поставила тебя перед собой, чтобы, используя тебя, проверить, насколько слаб ее отец.
00:11:26,700 --> 00:11:32,580
Когда Зевс вернётся и окажется, что он не слаб, она прикинется дурочкой, а ты получишь клизму из молнии.
00:11:32,620 --> 00:11:33,830
Я понял.
00:11:33,870 --> 00:11:39,790
Ты расстроена тем, что не остановила меч, и теперь защищаешь меня от уверенности и успеха.
00:11:39,880 --> 00:11:41,880
Она только делает вид, что она за тебя.
00:11:41,960 --> 00:11:43,750
Ты и этого не делаешь.
00:11:43,800 --> 00:11:46,644
Я бы попросил тебя как-нибудь попробовать, но не стану.
00:11:46,640 --> 00:11:49,850
Я не считаю тебя плохой богиней или плохой мамой, ты просто...
00:11:50,140 --> 00:11:51,850
Ну, наверно всё-таки считаю.
00:11:51,970 --> 00:11:54,770
Этот монолог скорее неуклюжий, чем обидный.
00:11:54,850 --> 00:11:57,980
Я его не репетировал. Потому что не хотел его произносить.
00:11:58,060 --> 00:12:00,980
Он заканчивается на "спасибо и прощай".
00:12:01,020 --> 00:12:04,690
- Ясно.
- Не похоже. Потому что ты всё еще здесь.
00:12:04,780 --> 00:12:06,690
Хочешь, чтобы я ушла?
00:12:06,740 --> 00:12:10,410
Мне просто пойти по дороге в дикие места с пустыми руками?
00:12:10,490 --> 00:12:11,950
Мама, конечно нет.
00:12:12,040 --> 00:12:14,870
Ты можешь летать. И возьми с собой папу.
00:12:15,250 --> 00:12:17,000
- Перестань.
- Спокойно.
00:12:17,090 --> 00:12:19,050
Я перестал за тобой гоняться, я всё понял.
00:12:19,090 --> 00:12:20,670
Я нашёл путь к твоему сердцу.
00:12:20,760 --> 00:12:22,220
К моему сердцу есть путь?
00:12:22,260 --> 00:12:26,180
И тебе нужно было, чтобы кто-то еще объяснил тебе, что это не преследование?
00:12:26,220 --> 00:12:31,100
Тебе нужно доказательство моей храбрости. Это бред, ведь храбрость - моя фишка, но я понимаю.
00:12:31,150 --> 00:12:33,440
Если Аполлон фальшивка, то может, и все боги такие.
00:12:33,520 --> 00:12:40,530
Так что я полечу для тебя на небесном корабле и покончу с этим затмением и, видимо, твоими месячными.
00:12:42,280 --> 00:12:46,370
Ты пообещала этому ослу, что он получит меня, если слетает на луну?
00:12:46,410 --> 00:12:49,540
Это очень сокращённый пересказ нашего разговора.
00:12:49,580 --> 00:12:53,080
Я не знаю твоих сложных слов, но сделка отменяется.
00:12:53,170 --> 00:12:56,130
- Извини за непонимание, Коллапса.
- Колосса.
00:12:56,210 --> 00:12:58,750
Я объясню этому тупоголовому про женщин.
00:12:58,840 --> 00:13:00,300
А ты иди.
00:13:00,340 --> 00:13:04,090
Нельзя говорить людям, что они принадлежат тебе.
00:13:04,180 --> 00:13:07,100
Тогда им нужно будет доказать, что они свободны, идиот.
00:13:07,140 --> 00:13:10,520
Ты полетишь просто за то, что ты меня опозорил.
00:13:10,600 --> 00:13:12,310
- Нет.
- Извини?
00:13:12,400 --> 00:13:18,900
Если ты считаешь себя умной только потому, что ты умнее меня, то ты забываешь, насколько я тупой, сестра.
00:13:18,980 --> 00:13:21,490
Верно, но когда мы говорим, я вспоминаю.
00:13:21,530 --> 00:13:22,610
Вот новая сделка.
00:13:22,740 --> 00:13:27,070
Если папы правда больше нет и ты теперь главная, мы разделим власть.
00:13:27,160 --> 00:13:30,956
- Почему?
- Если папа вернётся и это его разозлит,
00:13:30,950 --> 00:13:34,700
я подтвержу, что про корабль придумал трепливый царь.
00:13:35,000 --> 00:13:36,210
- По рукам.
- Хорошо.
00:13:36,250 --> 00:13:38,000
Так поможешь мне заполучить женщину?
00:13:38,050 --> 00:13:40,420
Научись с ними говорить, неудачник.
00:13:42,340 --> 00:13:45,220
- Мой царь.
- Прошу, встань, моя богиня.
00:13:45,260 --> 00:13:49,350
Твой небесный корабль готов пронзить небеса и освободить мир от тени Зевса.
00:13:49,390 --> 00:13:50,930
Идём на стартовую площадку.
00:13:50,980 --> 00:13:54,480
Что за день. Великий шаг для человечества.
00:13:54,560 --> 00:13:56,850
И немалый для моей карьеры, хотя сейчас не обо мне.
00:13:56,940 --> 00:13:58,690
Для тебя это будет огромный шаг.
00:13:58,690 --> 00:14:00,940
Арес уступил тебе возможность управлять кораблём.
00:14:00,990 --> 00:14:04,490
- Мне?
- В революции не будет смысла, если это будет заслуга бога.
00:14:04,530 --> 00:14:07,493
Если честно, я думал, это будет совместная операция людей и богов.
00:14:07,490 --> 00:14:10,800
Лучше бы внутри был кто-то, кто не может взорваться.
00:14:11,000 --> 00:14:12,120
Всё будет нормально.
00:14:12,160 --> 00:14:14,000
Ты под моей защитой, забыл?
00:14:14,080 --> 00:14:15,910
Ты спустишь меня назад живым?
00:14:16,000 --> 00:14:18,170
- Ты не доверяешь мне?
- Доверяю.
00:14:18,250 --> 00:14:20,090
Хорошо. Где твоя мать?
00:14:20,130 --> 00:14:23,130
Я выгнал ее из города.
00:14:23,220 --> 00:14:25,670
О, еще лучше! Идём, приятель.
00:14:25,760 --> 00:14:26,970
Пора стать легендой!
00:14:27,050 --> 00:14:30,430
Мама!
00:14:40,320 --> 00:14:42,820
Помаши людям, царь.
00:14:42,860 --> 00:14:45,530
Ах да, ты не можешь. Я помогу.
00:14:47,490 --> 00:14:49,990
Ти, я не знаю, зачем ты это делаешь.
00:14:50,080 --> 00:14:53,330
Если уж не бога, то посадим внутрь преступника.
00:14:53,370 --> 00:14:55,870
Какого-нибудь серьёзного преступника.
00:14:55,960 --> 00:14:59,370
Я то же самое говорила, но он настоял.
00:14:59,460 --> 00:15:02,290
Отмените миссию! Меня похитили! Выпустите!
00:15:02,380 --> 00:15:04,920
Кажется, он...
00:15:05,010 --> 00:15:08,720
Если он стучит с паузами, это значит, что он пристёгнут и готов лететь.
00:15:08,840 --> 00:15:10,050
Ты еще здесь?
00:15:10,100 --> 00:15:11,140
А ты уходишь?
00:15:11,220 --> 00:15:13,220
Сын выселил мою жену.
00:15:13,350 --> 00:15:20,270
Она заберёт вещи их храма, и мы будем заниматься любовью под чёрным солнцем под звуки гибели человечества.
00:15:20,360 --> 00:15:24,230
Ты... ты уже собрал все свои инструменты?
00:15:24,280 --> 00:15:25,446
А что?
00:15:25,440 --> 00:15:31,550
Если все смертные умрут, я хочу, чтобы мое последнее воспоминание о тебе было моим любимым.
00:15:34,330 --> 00:15:36,620
- Что я наделал?
- Я объясню.
00:15:36,660 --> 00:15:40,870
Ты поставил жизнь, которую я тебе дала, против меня и проиграл.
00:15:40,960 --> 00:15:42,210
Мама, открой дверь!
00:15:42,250 --> 00:15:43,500
- Сперва извинись.
- Нет времени!
00:15:43,550 --> 00:15:45,880
- Выпусти нас, пока мы не взлетели!
- Ну да.
00:15:45,970 --> 00:15:47,420
Я видела, какой фитиль длинный.
00:15:47,510 --> 00:15:50,180
У тебя есть время поесть дерьма.
00:15:51,180 --> 00:15:54,050
Какой же длинный фитиль.
00:15:58,010 --> 00:16:00,140
Я так и знал. Я знал, что он взорвётся.
00:16:00,230 --> 00:16:01,940
- Нет, смотрите!
- Получилось!
00:16:01,980 --> 00:16:03,940
Я знал, что получится!
00:16:04,020 --> 00:16:05,820
Так наука это просто догадки?
00:16:05,860 --> 00:16:09,360
И взрывы. Но да, в основном догадки.
00:16:09,410 --> 00:16:10,280
Твою налево!
00:16:10,310 --> 00:16:14,030
В следующий раз открой просто открой...
00:16:14,120 --> 00:16:18,040
В следующий раз? Ты шутишь?!
00:16:18,120 --> 00:16:23,040
- ♪ now it's time
for us to go ♪
00:16:23,130 --> 00:16:29,050
♪ everything and everyone
you know ♪
00:16:29,090 --> 00:16:35,010
- ♪ changing like
the southern winds ♪
00:16:35,060 --> 00:16:39,930
♪ punished for the sins
you've sinned ♪
00:16:39,980 --> 00:16:45,360
♪ when you think about
the times you've had ♪
00:16:45,400 --> 00:16:51,990
♪ measure all the good
and bad you've lived ♪
00:16:52,070 --> 00:16:56,950
♪ you've lived, you've lived ♪
00:16:56,990 --> 00:17:03,500
♪ you've lived ♪
00:17:10,260 --> 00:17:13,130
На что мы такое смотрим?
00:17:13,260 --> 00:17:15,970
- Это Земля?
- Луна круглая?
00:17:16,010 --> 00:17:17,970
И Земля, кажется, тоже.
00:17:18,060 --> 00:17:20,520
Как шар может быть плоским, когда ты на нём.
00:17:20,560 --> 00:17:25,060
Может, если он очень, очень большой.
00:17:25,150 --> 00:17:26,810
- Он обманул.
- Кто?
00:17:26,860 --> 00:17:28,570
- Зевс.
- О чём?
00:17:28,650 --> 00:17:30,190
Обо всём.
00:17:31,660 --> 00:17:33,620
- Мы промазали мимо луны.
- Хорошо.
00:17:33,710 --> 00:17:34,910
У нас новая цель.
00:17:35,000 --> 00:17:36,080
- Ты рули.
- Куда?
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
На Олимп.
00:17:37,210 --> 00:17:39,880
Ладно. Влево?
00:17:40,000 --> 00:17:41,880
Обсудим следующее выступление?
00:17:41,920 --> 00:17:44,170
Я слышал, сирены ищут разогрев.
00:17:44,260 --> 00:17:46,300
Не думаю. Знаешь почему?
00:17:46,390 --> 00:17:50,680
Потому что ты эгоистичный бессмертный хрен?
00:17:50,720 --> 00:17:54,520
И всё-таки я буду скучать по этому талантливому подонку.
00:18:09,740 --> 00:18:11,620
Мам, может быть, пойдём отсюда?
00:18:11,660 --> 00:18:13,910
Он называет это кабинетом?
00:18:14,000 --> 00:18:17,160
Он всего лишь добавил стены, двери и стол к своему старому двору.
00:18:17,210 --> 00:18:20,040
В этом и смысл. Это создаёт представительную атмосферу.
00:18:20,130 --> 00:18:21,500
Идиотскую атмосферу.
00:18:21,630 --> 00:18:25,500
Они всего лишь закрывают... Погоди.
00:18:27,470 --> 00:18:30,640
- О боже!
- Он это сделал.
00:18:30,680 --> 00:18:32,510
Сделал что? Что я вижу?
00:18:32,560 --> 00:18:38,350
Чокнутый ублюдок был одержим тем, чтобы превращаться в разных животных для наслаждения.
00:18:38,400 --> 00:18:43,690
Со временем он перестал искать партнёров и начал экспериментировать с гибридами.
00:18:43,690 --> 00:18:46,570
"Если хочешь сделать что-то как надо", говорил он...
00:18:46,650 --> 00:18:48,610
- Он мёртв?
- И близко нет.
00:18:48,660 --> 00:18:50,910
Он достиг своей главной мечты.
00:18:50,950 --> 00:18:54,870
Шея жирафа, язык муравьеда и длительный оргазм свиньи.
00:18:54,910 --> 00:18:57,450
Хватит информации! Не говори мне такого о свиньях.
00:18:57,500 --> 00:19:00,210
Делирия?
00:19:00,290 --> 00:19:05,090
Не говорите, что уронили корабль сюда и зашли в кабинет отца.
00:19:05,170 --> 00:19:06,880
Так мы и сделали, дорогая.
00:19:06,920 --> 00:19:09,260
Он пригласил нас.
00:19:09,340 --> 00:19:11,010
- Он внутри?
- Да.
00:19:11,050 --> 00:19:13,550
И он не в восторге от твоего поведения, но...
00:19:13,600 --> 00:19:16,720
Но ты всё еще его любимица и он закончит затмение.
00:19:16,810 --> 00:19:20,520
Ого, смотрите. Стал виден кусочек солнца.
00:19:20,560 --> 00:19:27,480
Ага, Зевс сказал, что будет постепенно убирать луну от солнца, словно он катит гигантский шар.
00:19:27,530 --> 00:19:29,570
Так он ни на кого не злится?
00:19:29,570 --> 00:19:31,740
Только не беспокойте его.
00:19:31,780 --> 00:19:35,280
Он очень уставший от долгого...
00:19:35,370 --> 00:19:36,280
- Языка.
- Отпуска.
00:19:36,330 --> 00:19:37,490
Отпуска.
00:19:37,540 --> 00:19:40,158
Еще он сказал, что мама больше не в изгнании.
00:19:40,150 --> 00:19:44,600
Так что она может вернуться сюда, и вы должны перестать ее обижать.
00:19:44,840 --> 00:19:49,050
Он так сказал, но мне здесь не нравится.
00:19:49,090 --> 00:19:51,380
Я девушка из Крапополиса.
00:19:51,470 --> 00:19:53,590
Мы правда им не скажем?
00:19:53,680 --> 00:19:57,140
Ты хочешь делить мир с обретшей смелость Афиной?
00:19:57,180 --> 00:19:58,600
Ты прав.
00:19:58,680 --> 00:20:01,600
Если олимпийцы продолжат бояться Зевса, а Зевс останется...
00:20:01,690 --> 00:20:06,610
- Самодостаточным.
- То мы станем, в каком-то смысле, правителями своего мира.
00:20:06,650 --> 00:20:10,900
- Животное?
- Гигантский орёл, пожалуйста!
00:20:10,990 --> 00:20:14,280
Но этот мир немного больше, чем мы думали.
00:20:14,370 --> 00:20:16,870
Ничего. Мне уже не нужно, чтобы ты им правил.
00:20:16,910 --> 00:20:18,830
Потому что ты поняла, как важна семья?
00:20:18,910 --> 00:20:20,120
Потому что я живу вечно.
00:20:20,160 --> 00:20:22,370
А тебе осталось сколько, пять лет?
00:20:22,460 --> 00:20:24,120
Вдохновляющий вывод.
00:20:24,170 --> 00:20:26,920
И после твоей смерти я заведу сколько захочу детей.
00:20:26,960 --> 00:20:30,630
Нам необязательно разговаривать весь полёт.
00:20:33,840 --> 00:20:36,260
Говорю вам, я ее видел, и она круглая.
00:20:36,350 --> 00:20:38,260
- Да, как тарелка.
- Как шар.
00:20:38,350 --> 00:20:40,930
Как бы ты построил дом на шаре?
00:20:41,020 --> 00:20:42,560
Это большой шар.
00:20:42,640 --> 00:20:45,770
Большой шар, покрытый водой, которая с него не падает.
00:20:45,810 --> 00:20:48,570
При том что он летает по... как ты это назвал?
00:20:48,650 --> 00:20:50,480
- Никак.
- Ты как-то это называл.
00:20:50,570 --> 00:20:52,320
Повтори еще раз.
00:20:52,400 --> 00:20:54,320
Космос.
00:20:54,410 --> 00:20:59,410
Ладно, Гефест, может быть, соберём научное общество и...
00:20:59,490 --> 00:21:01,740
И подумаем о космосе.
00:21:03,000 --> 00:21:04,110
Злые вы, ребята.
00:21:04,170 --> 00:21:06,710
Ты нас вынуждаешь, ты путаешь науку с магией.
00:21:06,790 --> 00:21:09,380
Да, а магии и без того хватает.
00:21:09,460 --> 00:21:11,840
Может, ты не заметил, но я сюда прилетел.
00:21:11,920 --> 00:21:15,300
А суть науки в том, чтобы победить магию логикой и наблюдением.
00:21:15,390 --> 00:21:17,720
Но я наблюдал. Я был в космосе.
00:21:17,800 --> 00:21:19,550
- Да, потому что ты псих!
- Он прав.
00:21:19,640 --> 00:21:21,560
Я бы этого не сделал, и я магический.
00:21:21,640 --> 00:21:23,930
Ты был бы ужасным учёным, чувак.
00:21:24,020 --> 00:21:25,730
Так о чём мы?
00:21:25,770 --> 00:21:28,350
Откуда мы знаем, что у женщин меньше зубов?
00:21:28,440 --> 00:21:30,650
- Их рты меньше?
- Точно.
Скриншоты

























