Ловушка любви, детка!
Описание
Колакс представляет посланника из Мессинии, который сообщает Тираннису о кальмаре и получает отказ от Ступендуса. Следующий посланник — Ангелиофорос, который приглашает Тиранниса и других холостяков на встречу с принцессой Ликосой на Райском полуострове. Тираннис соглашается, к большому разочарованию Ступендуса и Гиппокампа, которые считают это ловушкой. Они встречают слуг принцессы Ликосы, Дона, который улыбается, и Тию, которая тоже улыбается, а Тираннис знакомится с женихами: Мускулом, Корком, колесником, и Тодом. Когда женихи встречаются с принцессой Ликосой, Гиппокамп обнаруживает, что цветы заколдованы, так как Ступендус тоже находится под их воздействием после того, как съел их ранее. Тем временем Делирия и Шлуб остаются присматривать за Крапополисом, пока их дети в отъезде, и им велено ничего не ломать. Чтобы пригласить соседние города на свою тайную оргию, на которой присутствуют только человек-муха и ведьма, Делирия в итоге улучшает Крапополис, чтобы привлечь на свою сторону соседние города, улучшая дороги, ведущие к другим улучшениям Крапополиса.
Субтитры
eng__DEFAULT.srt
eng__DEFAULT.srt
00:00:04,976 --> 00:00:07,148
from the seaside city
of Messenia.
00:00:07,281 --> 00:00:08,415
Well, it's about time.
00:00:08,416 --> 00:00:10,254
I demand to know
what the Messenians
00:00:10,354 --> 00:00:11,857
are planning to do
about the smell.
00:00:12,024 --> 00:00:13,728
Uh, smell?
We in Messenia
00:00:13,861 --> 00:00:15,163
just wanted to know
if Krapopolis
00:00:15,264 --> 00:00:16,600
would like to barter
for some of our
00:00:16,700 --> 00:00:18,136
fresh, nutritious squid.
00:00:18,236 --> 00:00:19,238
Everybody knows you guys
00:00:19,338 --> 00:00:20,575
forgot Poseidon's birthday
00:00:20,709 --> 00:00:23,146
and he punished you
by making it rain squid.
00:00:23,279 --> 00:00:24,683
We're downwind of you!
00:00:24,783 --> 00:00:27,086
Hey, who cares
why we have so much squid?
00:00:27,087 --> 00:00:30,728
All you need to know is
the first 30,000 are free.
00:00:30,828 --> 00:00:32,164
What can I put you down for?
00:00:32,264 --> 00:00:33,668
Stupendous,
would you please
00:00:33,768 --> 00:00:36,272
bodily drag this man out
in a dramatic fashion? Next!
00:00:36,439 --> 00:00:39,580
Please! They force us
to eat what we don't sell!
00:00:39,680 --> 00:00:42,217
King Tyrannis.
My name is Angelioforos.
00:00:42,317 --> 00:00:43,286
An-Angeli--?
00:00:43,386 --> 00:00:44,555
Angelioforos.
00:00:44,556 --> 00:00:46,192
What a beautiful name.
00:00:46,326 --> 00:00:48,463
Thank you!
It means "message-bearer."
00:00:48,564 --> 00:00:50,100
Eh, a little less
beautiful, knowing that.
00:00:50,200 --> 00:00:51,403
Well, that's OK!
00:00:51,504 --> 00:00:53,207
Not really here to
talk about the name.
00:00:53,340 --> 00:00:55,110
Led with it.
I come from afar,
00:00:55,210 --> 00:00:56,647
bearing not just a message,
00:00:56,747 --> 00:00:59,484
but an invitation--and a gift!
00:01:00,722 --> 00:01:02,458
Ooh.
Is the basket edible?
00:01:02,592 --> 00:01:04,262
Has that
ever stopped you before?
00:01:04,362 --> 00:01:05,832
It's made of
fig brittle
00:01:05,932 --> 00:01:07,067
because it's as sweet
00:01:07,068 --> 00:01:08,905
as our princess, Lycosa,
00:01:09,005 --> 00:01:10,808
who seeks true love.
00:01:10,908 --> 00:01:12,044
So, edible.
00:01:12,144 --> 00:01:13,480
Yeah, sure,
you could eat it.
00:01:13,581 --> 00:01:16,052
Anyway, Princess Lycosa,
who I just mentioned,
00:01:16,152 --> 00:01:18,156
is sending messengers
such as myself
00:01:18,256 --> 00:01:21,062
to the most eligible bachelors
in all the land.
00:01:21,162 --> 00:01:22,331
And I'm one of them.
00:01:22,431 --> 00:01:23,634
This sounds like a scam.
00:01:23,734 --> 00:01:25,103
All of the land?
00:01:25,237 --> 00:01:26,540
And you sound
jealous that a beautiful woman
00:01:26,641 --> 00:01:28,310
isn't asking you
to compete for her love.
00:01:28,410 --> 00:01:29,713
Where did you get
"beautiful"?
00:01:29,813 --> 00:01:30,948
He just said "sweet."
00:01:31,048 --> 00:01:32,519
You have no idea
what she looks like.
00:01:32,619 --> 00:01:34,322
Do you have
a picture of this princess?
00:01:34,422 --> 00:01:35,625
There is no artist
00:01:35,725 --> 00:01:37,261
who could adequately capture
her beauty.
00:01:37,361 --> 00:01:38,631
Wow,
that sounds very beautiful.
00:01:38,764 --> 00:01:40,635
She invites
you to her palace
00:01:40,735 --> 00:01:42,237
on the Paradise Peninsula.
00:01:42,238 --> 00:01:43,473
Paradise Peninsula!
00:01:43,641 --> 00:01:44,777
You heard
of this place?
00:01:44,910 --> 00:01:45,912
Yes! Just now.
00:01:46,012 --> 00:01:47,849
It's a peninsula
and a paradise
00:01:47,949 --> 00:01:49,352
and you can find
true love there.
00:01:49,452 --> 00:01:51,489
To coin a phrase:
"Thanks but no thanks."
00:01:51,590 --> 00:01:53,628
Whoa, that's good.
Can I use it?
00:01:53,728 --> 00:01:55,464
Go nuts.
Thanks!
00:01:55,565 --> 00:01:56,534
But no, thanks.
00:01:56,634 --> 00:01:58,003
Tell the princess
I said
00:01:58,103 --> 00:01:59,740
"Thanks and, yes, thanks."
00:01:59,840 --> 00:02:01,577
Nah, that didn't work.
Just tell her I'm in.
00:02:01,677 --> 00:02:03,648
Ty, even
if "love" were a real thing
00:02:03,781 --> 00:02:06,453
and not a series of
chemical brain-crotch reactions,
00:02:06,554 --> 00:02:08,625
which it is, what are the odds
you could possibly
00:02:08,725 --> 00:02:11,195
love some stranger?
So cynical.
00:02:11,295 --> 00:02:12,430
Smart people often are.
00:02:12,431 --> 00:02:13,801
I think
you can be smart
00:02:13,901 --> 00:02:14,803
and believe in love.
00:02:14,903 --> 00:02:16,473
And fate.
And fairy tales--
00:02:16,574 --> 00:02:18,143
Fairies are real
and I have the
00:02:18,243 --> 00:02:20,080
fairy squishing stains
to prove it.
00:02:20,180 --> 00:02:21,850
You got any more gift baskets?
00:02:21,984 --> 00:02:23,218
You ate the whole thing?
00:02:23,219 --> 00:02:25,156
There was a mug
and some souvenir
00:02:25,157 --> 00:02:26,527
Lycosa magnets in there.
00:02:26,660 --> 00:02:29,065
You're welcome!
But thank you.
00:02:29,165 --> 00:02:30,634
No thank you!
00:02:54,883 --> 00:02:56,820
Whoo!
00:02:58,624 --> 00:03:00,260
Which toga
makes me look sexier:
00:03:00,360 --> 00:03:01,863
the one with the slit
all the way up my thigh
00:03:01,963 --> 00:03:03,868
or the one with
the slit all the way up my butt?
00:03:03,968 --> 00:03:06,641
I don't get fashion,
but I do get convenience.
00:03:06,774 --> 00:03:07,441
Butt slip.
00:03:07,575 --> 00:03:08,978
I think so, too.
00:03:09,078 --> 00:03:10,280
Why leave something
to the imagination
00:03:10,380 --> 00:03:11,916
when you've got
an absolute shelf?
00:03:11,917 --> 00:03:13,621
You guys seriously
don't think this is weird?
00:03:13,754 --> 00:03:15,958
What's the big deal?
We all got butts.
00:03:16,092 --> 00:03:17,194
Not the butt talk!
00:03:17,294 --> 00:03:18,530
A creepy man
from a distant land
00:03:18,630 --> 00:03:19,998
arrived with a gift basket,
00:03:19,999 --> 00:03:22,204
and now
our brother is inexplicably
00:03:22,304 --> 00:03:24,543
racing to compete
for a stranger's love.
00:03:24,643 --> 00:03:26,178
Welcome to
the modern era, Hippo,
00:03:26,312 --> 00:03:28,149
where a man can compete
for a woman's love,
00:03:28,283 --> 00:03:30,220
even if it makes
you uncomfortable.
00:03:30,354 --> 00:03:32,057
It doesn't
make me uncomfortable.
00:03:32,224 --> 00:03:33,561
It feels like a trap.
00:03:33,661 --> 00:03:35,932
Why would the love of
my life want to trap me?
00:03:36,065 --> 00:03:37,301
The love
of your life?!
00:03:37,401 --> 00:03:38,805
You don't even know what
she looks like!
00:03:38,938 --> 00:03:41,242
It's not just
about looks, Hippo! Shame.
00:03:41,375 --> 00:03:42,445
He's being weird, right?
00:03:42,546 --> 00:03:43,781
...Der than usual?
00:03:43,881 --> 00:03:45,483
I don't know.
He's a pretty stupid man.
00:03:45,618 --> 00:03:46,987
But I mean... it's a trap.
00:03:47,121 --> 00:03:48,189
I like traps.
You get to
00:03:48,289 --> 00:03:49,325
fight your way out of 'em.
00:03:49,425 --> 00:03:51,195
It's a change of pace.
00:03:51,196 --> 00:03:53,232
See this palace?
I'd like to keep it.
00:03:53,366 --> 00:03:54,769
As in,
I'd like to come back from
00:03:54,869 --> 00:03:55,738
my journey, and not find
00:03:55,838 --> 00:03:56,873
the whole thing in ashes.
00:03:56,973 --> 00:03:58,778
I wouldn't waste
the strength it took
00:03:58,878 --> 00:04:01,282
to conjure the very weak
fireball that would require.
00:04:01,382 --> 00:04:02,785
We won't be away long.
00:04:02,786 --> 00:04:05,525
Just try not to make any of your
classic messes.
00:04:05,625 --> 00:04:06,760
Well,
I can't promise that.
00:04:06,860 --> 00:04:07,995
I eat a lot of fruit.
00:04:08,096 --> 00:04:09,365
Just don't
touch anything,
00:04:09,465 --> 00:04:10,835
don't break anything,
and at least
00:04:10,935 --> 00:04:12,605
don't fundamentally alter
the character of Krapopolis.
00:04:12,606 --> 00:04:14,041
You've made your point.
00:04:14,141 --> 00:04:15,578
Go, will you?
I can see
00:04:15,678 --> 00:04:17,514
your whole bottom
in that outfit.
00:04:17,515 --> 00:04:19,786
Oh, that reminds me.
No naked stuff in here!
00:04:19,953 --> 00:04:21,524
Does he honestly
think we can't handle
00:04:21,657 --> 00:04:24,763
a few hours alone
with his stupid little city?
00:04:24,863 --> 00:04:26,232
This is more like it.
00:04:26,332 --> 00:04:28,036
Oh, good God,
I thought he'd never leave.
00:04:28,136 --> 00:04:29,371
I still haven't!
00:04:29,471 --> 00:04:30,809
Can you just
try to explain to me
00:04:30,942 --> 00:04:32,579
one last time why you're
in love with this person?
00:04:32,712 --> 00:04:34,381
There're no
explanations for love, Hippo.
00:04:34,481 --> 00:04:35,851
Yeah, there are.
Like, "I like the way
00:04:35,951 --> 00:04:37,922
she acts,"
"I like the things she says,"
00:04:38,022 --> 00:04:39,424
"I literally have met her
00:04:39,559 --> 00:04:40,929
or at least know
what she looks like."
00:04:41,062 --> 00:04:43,199
So superficial!
Come on. Help me out here.
00:04:43,299 --> 00:04:44,801
I'm gonna need
a good hook for Lycosa.
00:04:44,802 --> 00:04:46,206
A net would be easier.
00:04:46,306 --> 00:04:47,508
A metaphorical hook.
00:04:47,609 --> 00:04:49,011
To set me apart
from other suitors.
00:04:49,144 --> 00:04:50,548
Now, do I lead with the fact
that I'm
00:04:50,648 --> 00:04:51,783
king of a city that will change
00:04:51,883 --> 00:04:53,286
the course of
human civilization?
00:04:53,386 --> 00:04:54,822
Or, do I assume
that's implied,
00:04:54,823 --> 00:04:56,125
and lead with a joke?
00:04:56,258 --> 00:04:57,493
I have a hard
time believing
00:04:57,494 --> 00:04:58,965
you're gonna have
a lot of competition, Ty.
00:04:59,065 --> 00:05:01,402
Unless it is some kind of
spell... in which case
00:05:01,503 --> 00:05:03,574
jokes are the last thing you're
gonna have to worry about.
00:05:03,674 --> 00:05:06,345
All right.
Maybe a magic trick, then?
00:05:07,347 --> 00:05:09,318
What the hell?!
00:05:09,418 --> 00:05:11,456
The audacity
of that son of ours,
00:05:11,557 --> 00:05:13,225
thinking we'd ruin
his little city!
00:05:13,226 --> 00:05:14,897
What is there even to ruin?
00:05:14,997 --> 00:05:16,733
What did he think
we were going to do?
00:05:16,833 --> 00:05:19,573
Invite all neighboring cities
to a no-holds-barred,
00:05:19,673 --> 00:05:22,612
no-loads-refused orgy
the second he left?
00:05:22,712 --> 00:05:24,248
We waited at least 5 minutes.
00:05:24,348 --> 00:05:27,954
Let
the depravity commence!
00:05:27,955 --> 00:05:29,291
Where is everybody?
00:05:29,425 --> 00:05:30,828
You know
I'm not picky, but usually,
00:05:30,928 --> 00:05:31,964
we attract a lot more
00:05:32,064 --> 00:05:34,001
and better-looking playthings
than these.
00:05:34,167 --> 00:05:36,172
Housefly person: Don't worry.
I just like to watch.
00:05:36,306 --> 00:05:39,211
I only got here
so fast because I flew.
00:05:39,345 --> 00:05:40,782
The roads leading to Krapopolis
00:05:40,882 --> 00:05:42,785
from most major cities
are pretty rough.
00:05:42,919 --> 00:05:44,288
Well, who knows
how long we have
00:05:44,388 --> 00:05:45,791
before who's-their-faces
get back?
00:05:45,925 --> 00:05:50,033
Looks like it's Deliria
to the rescue once again.
00:05:56,312 --> 00:05:59,117
What was that?
Oh, I just
enchanted some carts.
00:05:59,218 --> 00:06:01,055
They'll stop at
all the nearby cities
00:06:01,155 --> 00:06:02,457
and ferry more sex freaks here
00:06:02,592 --> 00:06:04,328
at regular, speedy intervals.
00:06:04,428 --> 00:06:06,533
What are we supposed
to do with these two? Talk?
00:06:06,667 --> 00:06:08,504
Oh, I already
made love to those
00:06:08,604 --> 00:06:09,773
while you were fixing the roads.
00:06:09,873 --> 00:06:11,943
Housefly person:
Watching is for the birds.
00:06:12,077 --> 00:06:14,181
Ha ha ha. Flip-flap!
00:06:14,315 --> 00:06:15,652
Don Who Smiles:
Welcome to Lycosa's Palace,
00:06:15,752 --> 00:06:18,456
where you'll be competing
for a chance at love.
00:06:18,557 --> 00:06:19,726
I'm Don Who Smiles.
00:06:19,827 --> 00:06:21,395
Tia Who Smiles:
And I'm Tia Who Smiles.
00:06:21,495 --> 00:06:22,699
Don Who Smiles: And we're
a married couple.
00:06:22,799 --> 00:06:24,402
OK.
Is that important?
00:06:24,503 --> 00:06:25,971
Tia Who Smiles: We're here
to find out which of you
00:06:26,138 --> 00:06:27,406
lucky suitors will get
00:06:27,407 --> 00:06:29,245
all of your physical and
emotional needs met by
00:06:29,345 --> 00:06:30,547
meeting, falling in love with,
00:06:30,648 --> 00:06:32,852
and marrying beautiful
Princess Lycosa.
00:06:34,288 --> 00:06:35,724
Are you rich or something?
00:06:35,824 --> 00:06:37,160
Well, I'm a king.
00:06:37,261 --> 00:06:38,698
OK, yeah.
That explains it.
00:06:38,831 --> 00:06:40,400
'Cause at first,
I was like, "What?"
00:06:40,535 --> 00:06:42,070
Because... you know.
Yes, no, I get it.
00:06:42,170 --> 00:06:44,008
Because look at you.
And look at me.
00:06:44,108 --> 00:06:45,578
Yeah, yeah. Right.
I mean, when you
00:06:45,678 --> 00:06:47,114
put us next to each other
like this--
00:06:47,214 --> 00:06:48,551
OK.
Are you also a king?
00:06:48,651 --> 00:06:49,953
Oh, uh, I'm more
of a handsome guy
00:06:50,053 --> 00:06:52,257
who just "hangs out."
In fact, it's unclear
00:06:52,390 --> 00:06:53,760
how I pay for
goods and services.
00:06:53,861 --> 00:06:56,165
I'm Cork,
and my deal is a wheel.
00:06:56,265 --> 00:06:57,902
In that I'm a wheel-maker.
00:06:58,003 --> 00:06:59,304
Axle me anything!
00:06:59,438 --> 00:07:00,574
Well, not anything.
00:07:00,575 --> 00:07:02,310
Only about wheels, technically.
00:07:02,444 --> 00:07:05,349
I guess I...spoke too soon!
Ha ha!
00:07:05,450 --> 00:07:06,519
Boo!
Terrible!
00:07:06,520 --> 00:07:07,555
And what about you?
00:07:07,656 --> 00:07:08,489
Me? I'm Tod.
00:07:08,590 --> 00:07:09,559
I'm a suitor you'll see
00:07:09,659 --> 00:07:10,795
right now for a few seconds
00:07:10,928 --> 00:07:13,365
and then never again
for some reason.
00:07:13,366 --> 00:07:15,738
There she is!
00:07:30,968 --> 00:07:32,605
All right.
I got it! I figured it out.
00:07:32,738 --> 00:07:33,975
Oh, yay,
good for you.
00:07:34,075 --> 00:07:36,446
The flowers
in the gift basket!
00:07:36,547 --> 00:07:38,049
Oh, you want
to tell me about it?
00:07:38,182 --> 00:07:40,788
Some kind of pollen
or poison or pheromones.
00:07:40,888 --> 00:07:43,727
When he sniffed the flowers,
they made him fall in love!
00:07:43,827 --> 00:07:46,231
Yeah, but I ate
all those flowers
00:07:46,365 --> 00:07:47,535
and I'm not in love.
00:07:47,536 --> 00:07:48,804
Ohh. Yeah.
00:07:48,937 --> 00:07:50,641
Unless the effects kick in
slower when it's
00:07:50,741 --> 00:07:52,511
ingested instead of inhaled.
00:07:54,683 --> 00:07:55,885
All right, now,
don't be alarmed.
00:07:55,985 --> 00:07:57,321
This is a pretty
incredible illusion,
00:07:57,454 --> 00:07:59,024
so, no hitting
if you can help it.
00:07:59,124 --> 00:08:01,095
I'm Stupendous.
Rhymes with tremendous.
00:08:01,195 --> 00:08:04,770
Warrior, demigod,
sex volcano, bed destroyer.
00:08:04,903 --> 00:08:06,506
Stupe,
what are you doing?!
00:08:06,640 --> 00:08:08,711
Winning the hand
of the most gorgeous woman
00:08:08,811 --> 00:08:11,149
I've ever seen
in my entire life.
00:08:11,249 --> 00:08:12,985
And you are...?
Hippocampus,
00:08:13,085 --> 00:08:15,991
half-brother to not one
but two idiots, apparently,
00:08:16,091 --> 00:08:18,731
and therefore also competing
for your hand, I guess?
00:08:18,831 --> 00:08:20,934
Gah, that's what
I was gonna say!
00:08:23,439 --> 00:08:24,875
No wonder
the sky is grey.
00:08:24,876 --> 00:08:27,615
The gods put all
the color in your eyes.
00:08:27,716 --> 00:08:29,585
Silly!
The sky is blue today.
00:08:29,586 --> 00:08:31,522
It's sometimes grey,
and I'm talking
00:08:31,523 --> 00:08:32,390
about those times!
00:08:32,625 --> 00:08:34,896
Excuse me.
Mind if I steal her away?
00:08:35,030 --> 00:08:36,767
Actually, I do.
I was about to
00:08:36,900 --> 00:08:39,506
regale the good lady
with tales of--aah!
00:08:39,606 --> 00:08:41,040
He had
someplace to be.
00:08:41,041 --> 00:08:42,277
What do you say
we get out of here
00:08:42,377 --> 00:08:43,480
and I overwhelm you
00:08:43,581 --> 00:08:44,850
with feminine power?
00:08:44,950 --> 00:08:46,385
Lady Lycosa,
King Tyrannis again.
00:08:46,486 --> 00:08:47,923
I got your gift basket
that you sent
00:08:48,023 --> 00:08:50,460
to me specifically,
and not to my siblings.
00:08:50,595 --> 00:08:52,698
I'm a king. It's why
I said "King Tyrannis."
00:08:52,798 --> 00:08:54,401
You two are siblings.
Half, yes.
00:08:54,535 --> 00:08:56,338
But again, I'm
the one who was invited
00:08:56,506 --> 00:08:58,142
and I'm the one
you're going to marry.
00:08:58,275 --> 00:09:00,179
You can
marry her after she and I
00:09:00,279 --> 00:09:01,617
have a lifetime of happiness
00:09:01,717 --> 00:09:03,554
and die in each other's arms.
00:09:03,654 --> 00:09:05,724
Let me guess: you're here
to steal her away.
00:09:05,824 --> 00:09:08,163
I'm here
to steal you away.
00:09:08,296 --> 00:09:09,899
You two need to
snap out of it!
00:09:10,032 --> 00:09:11,603
Snap out of what,
falling in love?
00:09:11,703 --> 00:09:12,972
Neither of you
can be in love with Lycosa.
00:09:13,072 --> 00:09:14,709
You didn't even want
to come here!
00:09:14,809 --> 00:09:16,546
Yeah, you got
a head start, you're welcome.
00:09:16,646 --> 00:09:18,249
But do you seriously think
she'd pick you
00:09:18,349 --> 00:09:21,623
when she could have
all of this... and this...
00:09:21,724 --> 00:09:25,095
and this... and this...
and this... and--
00:09:25,096 --> 00:09:28,002
I'm not
competing with either of you!
00:09:28,102 --> 00:09:29,204
Yeah, OK.
00:09:29,304 --> 00:09:30,974
We're on to
your strategy, Hippocampus.
00:09:31,075 --> 00:09:32,679
Strategy?
What strategy?
00:09:32,812 --> 00:09:34,916
You're both being
mind controlled!
00:09:35,050 --> 00:09:36,419
There it is.
Yep.
00:09:36,553 --> 00:09:38,557
No, you actually are!
00:09:38,657 --> 00:09:40,460
Something in the gift basket.
Remember?
00:09:40,561 --> 00:09:41,997
Oh, wow, cool.
Well, you know what?
00:09:42,097 --> 00:09:44,268
I'm in love with her.
She makes me want to be
00:09:44,435 --> 00:09:45,738
a better person--a better king.
00:09:45,838 --> 00:09:47,842
She makes me
want to kill more enemies
00:09:47,942 --> 00:09:49,513
but, you know, with honor.
00:09:49,613 --> 00:09:50,581
She makes me
want to design
00:09:50,681 --> 00:09:52,184
a wheel that spins forever.
00:09:52,284 --> 00:09:53,887
Sorry. I'm Cork, from earlier.
The wheel-maker.
00:09:54,020 --> 00:09:55,524
Family discussion, Cork!
00:09:55,624 --> 00:09:56,993
This isn't
a group conversation!
00:09:57,093 --> 00:09:58,697
Get
the hell out of here, Cork!
00:09:58,864 --> 00:10:00,132
Not sure if it's
weirder to do it
00:10:00,233 --> 00:10:01,636
with a human that
was formerly a goat
00:10:01,737 --> 00:10:03,439
or the other way around.
Better try both.
00:10:03,540 --> 00:10:05,275
Darling,
00:10:05,276 --> 00:10:06,913
another smashing success.
00:10:07,013 --> 00:10:08,750
Ty should let us
run the city more often.
00:10:08,850 --> 00:10:12,057
Look how happy everyone is.
Smiles all around.
00:10:12,157 --> 00:10:15,063
These events usually have
at least one crying couple
00:10:15,163 --> 00:10:16,432
discussing non-monogamy.
00:10:16,600 --> 00:10:17,735
And the citizens
are loving
00:10:17,835 --> 00:10:19,706
that connected cart system
you made
00:10:19,806 --> 00:10:21,175
to get to and from the orgy.
00:10:21,308 --> 00:10:23,445
It's transit for
the public but it's sexual.
00:10:23,547 --> 00:10:24,850
There must be
a joke there somewhere,
00:10:24,950 --> 00:10:27,989
perhaps some sort of
word play... public...
00:10:28,123 --> 00:10:30,093
I need
a congratulatory drink!
00:10:30,193 --> 00:10:31,796
What is that?
Housefly person: A smoothie.
00:10:31,896 --> 00:10:33,466
A who-thie?
Housefly person: Buncha fruit
00:10:33,567 --> 00:10:35,136
and milks and stuff
all mixed up.
00:10:35,236 --> 00:10:36,673
Cost me my firstborn,
but I'm going to have
00:10:36,773 --> 00:10:38,409
one of these every day now.
00:10:38,510 --> 00:10:41,415
Next-born's first if the first
one's gone. Am I right?
00:10:41,516 --> 00:10:43,085
I can really poop 'em out.
00:10:43,185 --> 00:10:44,153
Sounds delicious.
00:10:44,154 --> 00:10:45,858
Housefly person:
Offspring or smoothies?
00:10:45,958 --> 00:10:47,829
Well, why not
start with the smoothies.
00:10:47,929 --> 00:10:49,532
Housefly person: Ah, yeah, the
fellas from Myra brought 'em.
00:10:49,632 --> 00:10:51,603
Myra, the city
full of legal scholars?
00:10:51,737 --> 00:10:53,339
I didn't know
they made the journey.
00:10:53,472 --> 00:10:55,578
How wonderful!
Did they use--
00:10:55,678 --> 00:10:57,213
public sex transit?
00:10:57,347 --> 00:10:58,482
No, that's no good.
00:10:58,617 --> 00:10:59,586
Housefly person: Hrrrk! Hcccck!
00:10:59,686 --> 00:11:01,789
Mm, Hcccck transit?
00:11:01,790 --> 00:11:03,627
I like the thought behind it,
but I'm not
00:11:03,727 --> 00:11:07,467
too convinced it'll catch on.
I beg your pardon?
00:11:07,568 --> 00:11:09,371
Is he speaking fly?
00:11:09,471 --> 00:11:10,875
I believe he's thinking--
00:11:11,008 --> 00:11:13,379
about what he's
going to say next.
00:11:14,181 --> 00:11:17,053
Oh, I see. He's choking.
Ah.
00:11:17,187 --> 00:11:20,528
He's ugly but not
let-him-die ugly, correct?
00:11:20,628 --> 00:11:23,934
Mm...
00:11:24,067 --> 00:11:25,003
right.
00:11:25,103 --> 00:11:26,606
I say, is anyone
here a doctor?
00:11:26,706 --> 00:11:28,308
Oh, I'm a doctor!
Doctor over here!
00:11:31,616 --> 00:11:32,819
Housefly person: Uhh!
00:11:32,952 --> 00:11:36,192
Huh?
Aah! Aah! Aah! Aah!
00:11:36,325 --> 00:11:37,961
Housefly person: Thanks!
Yeah, still working out
00:11:37,962 --> 00:11:39,264
the whole "smooth" part,
I guess.
00:11:39,397 --> 00:11:41,135
When did
we get so many doctors?
00:11:41,235 --> 00:11:43,172
I suppose putting out
an open call
00:11:43,339 --> 00:11:46,679
to horned-up perverts
leads to droves of doctors
00:11:46,779 --> 00:11:49,484
and other abnormally skilled
or talented folks.
00:11:49,485 --> 00:11:53,193
This orgy may be the best thing
to ever happen to this city.
00:11:53,293 --> 00:11:56,031
Then let's
keep this party going!
00:11:56,132 --> 00:11:57,935
Tia Who Smiles:
Suitors! We're ready
00:11:58,069 --> 00:11:59,572
for our next wreath ceremony.
00:11:59,672 --> 00:12:00,975
Lycosa, when you're ready.
00:12:01,075 --> 00:12:02,845
OK, first.
Musculus,
00:12:02,978 --> 00:12:04,549
I felt a real
connection with you.
00:12:04,683 --> 00:12:06,418
I think I can
be myself around you.
00:12:06,519 --> 00:12:07,655
Will you accept this wreath?
00:12:07,755 --> 00:12:09,525
Thank you, Lycosa.
00:12:09,625 --> 00:12:10,861
I'm the hottest here!
00:12:10,995 --> 00:12:12,998
Cork the wheel-maker,
I also felt
00:12:13,098 --> 00:12:14,301
a real connection with you.
00:12:14,401 --> 00:12:15,904
I like how you can
be yourself around me.
00:12:16,005 --> 00:12:17,473
You "spoke" right to my heart.
00:12:17,608 --> 00:12:18,876
You already used that one!
00:12:18,877 --> 00:12:20,246
He already
used that one!
00:12:20,380 --> 00:12:21,850
Tia Who Smiles:
Gentlemen, these will be
00:12:21,950 --> 00:12:24,087
the last two wreaths
of the night.
00:12:24,221 --> 00:12:26,593
When you're ready.
Tyrannis and Stupendous,
00:12:26,727 --> 00:12:28,096
will you both accept my wreath?
00:12:28,229 --> 00:12:29,732
That's it.
I'm pulling you out of this
00:12:29,832 --> 00:12:31,035
before you both get hurt.
Hurt?
00:12:31,168 --> 00:12:32,436
Did you hear her?
We're in!
00:12:32,437 --> 00:12:34,174
Yeah, bro,
don't be a sore loser.
00:12:34,274 --> 00:12:35,711
Tia Who Smiles:
The princess will now decide
00:12:35,811 --> 00:12:37,247
who'll move on
to the best part--
00:12:37,347 --> 00:12:39,753
one-on-one alone time
with the princess.
00:12:39,853 --> 00:12:42,224
Alone time?
OK, that's gotta be
00:12:42,324 --> 00:12:44,863
when two thugs senselessly
beat and rob you.
00:12:44,996 --> 00:12:46,900
Shh!
Beautiful ceremony happening!
00:12:47,033 --> 00:12:48,269
Hippo, you've
been looking around all day
00:12:48,369 --> 00:12:49,872
for proof that
something is wrong,
00:12:49,972 --> 00:12:51,776
and you haven't found it.
What does that tell you?
00:12:51,876 --> 00:12:53,245
That I need to keep looking.
00:12:53,379 --> 00:12:55,015
If I do find proof,
will you two leave with me?
00:12:55,016 --> 00:12:57,454
If we say yes,
will you go away?
00:12:57,555 --> 00:12:58,891
I'll take that deal!
00:12:58,991 --> 00:13:00,460
Cork... thank you
for sharing your story
00:13:00,561 --> 00:13:02,965
about becoming a wheel-maker
because your entire family
00:13:03,066 --> 00:13:04,703
was crushed by a wagon
you were driving
00:13:04,803 --> 00:13:06,138
and you didn't want to
let that define you.
00:13:06,238 --> 00:13:07,775
Unfortunately, our time together
00:13:07,875 --> 00:13:09,344
has rolled to a stop.
00:13:09,512 --> 00:13:10,780
I still love Lycosa.
00:13:10,781 --> 00:13:11,883
But don't worry, world.
00:13:11,983 --> 00:13:13,452
You haven't seen the last of me.
00:13:13,553 --> 00:13:15,023
Don Who Smiles: Cork,
the exit is this way.
00:13:15,190 --> 00:13:16,860
But this is
the way we came in.
00:13:16,960 --> 00:13:18,462
Don Who Smiles: Yeah, well,
there's an exit interview.
00:13:18,563 --> 00:13:21,335
We're hoping you have a few more
tears left in those ducts.
00:13:21,435 --> 00:13:23,372
Uh... I could
probably squeeze out a few.
00:13:23,507 --> 00:13:24,509
Aah!
00:13:25,343 --> 00:13:27,782
They're killing the contestants.
00:13:27,916 --> 00:13:32,156
They're killing
the contestants! Aah!
00:13:33,593 --> 00:13:35,129
I can't just leave this here.
00:13:35,229 --> 00:13:37,301
When do you ever
find free bones?
00:13:37,434 --> 00:13:39,939
Tell me, does
the city seem different to you?
00:13:40,039 --> 00:13:41,576
How do you mean?
I mean, when did we get
00:13:41,709 --> 00:13:43,079
a store that only sells
00:13:43,179 --> 00:13:44,948
old things people
no longer want?
00:13:44,949 --> 00:13:46,819
Those old things
are new things
00:13:46,920 --> 00:13:49,224
called antiques
and vintage clothing.
00:13:49,357 --> 00:13:51,328
All the latest residents
go crazy for them.
00:13:51,428 --> 00:13:52,999
That woman.
What is she running from?
00:13:53,099 --> 00:13:54,501
Oh, no, she's a jogger.
00:13:54,502 --> 00:13:56,907
Running is no longer a form of
self-preservation
00:13:57,007 --> 00:13:58,944
but rather a way to stay
in shape between orgies.
00:13:59,077 --> 00:14:01,449
That's what orgies
used to be for.
00:14:01,583 --> 00:14:03,318
Shlub, darling,
what's bothering you?
00:14:03,319 --> 00:14:05,957
Remember when Ty
told us not to touch anything,
00:14:06,057 --> 00:14:09,397
not to fundamentally alter
the character of the city?
00:14:09,398 --> 00:14:10,601
Vaguely. Why?
00:14:10,701 --> 00:14:12,202
Is there a way
that somehow matters?
00:14:12,203 --> 00:14:14,040
It's not like it could
hurt him in any way.
00:14:14,140 --> 00:14:15,409
Man, things are
so much better
00:14:15,510 --> 00:14:17,079
than when Tyrannis was king.
00:14:17,080 --> 00:14:19,050
I literally cannot stop
eating these artisanal grapes.
00:14:19,051 --> 00:14:20,788
What makes
them artisanal again?
00:14:20,888 --> 00:14:21,923
No idea,
but I'm sure as heck
00:14:22,023 --> 00:14:23,325
never going back to eating
00:14:23,459 --> 00:14:26,231
those gross, normal grapes
we had under King Ty.
00:14:26,398 --> 00:14:27,935
What? Did they say
something relevant?
00:14:28,035 --> 00:14:29,706
I don't listen to peasants.
00:14:29,839 --> 00:14:31,576
Stupe, when I'm
marrying somebody,
00:14:31,676 --> 00:14:32,811
I'm also marrying their family.
00:14:32,812 --> 00:14:34,347
Tell me a little bit
about yours.
00:14:34,447 --> 00:14:36,085
Well, my brother's
a real piece of work.
00:14:36,251 --> 00:14:37,955
Hey! What--?!
Time to go!
00:14:38,055 --> 00:14:39,157
Hippo,
we're not interested
00:14:39,257 --> 00:14:40,694
in your psychological games.
00:14:40,795 --> 00:14:42,430
Games?
No games. Murder!
00:14:42,531 --> 00:14:44,234
They're luring people
with the promise of love
00:14:44,334 --> 00:14:46,371
and then killing them.
There's a kill room!
00:14:46,471 --> 00:14:49,278
Don Who Smiles: Kill room?
Do you mean the gifting suite?
00:14:49,378 --> 00:14:50,947
We're getting out of here
00:14:51,047 --> 00:14:53,921
right--after I marry Lycosa.
00:14:54,021 --> 00:14:56,926
Oh, so,
it's not a trap anymore?
00:14:57,026 --> 00:14:59,131
It is a trap,
it is mind control,
00:14:59,231 --> 00:15:00,801
and they are killing everybody,
00:15:00,901 --> 00:15:03,372
but none of that
matters anymore.
00:15:03,472 --> 00:15:05,076
I am madly in love.
00:15:05,176 --> 00:15:06,311
There we go.
00:15:06,445 --> 00:15:09,050
Tia Who Smiles:
There we go, indeed.
00:15:13,426 --> 00:15:16,164
Huh! The spider
part I had not figured out.
00:15:19,003 --> 00:15:19,805
It all makes sense!
00:15:19,972 --> 00:15:22,276
This entire place
is the lair of that thing,
00:15:22,277 --> 00:15:24,614
except instead of webs,
it uses pheromones
00:15:24,615 --> 00:15:25,851
to make us want to stay.
00:15:26,118 --> 00:15:27,521
I mean, in addition to webs.
00:15:27,621 --> 00:15:30,059
And Lycosa is
trying to keep it
00:15:30,159 --> 00:15:32,262
from eating the people
she loves!
00:15:32,263 --> 00:15:34,401
Lycosa is
clearly working for it.
00:15:34,502 --> 00:15:37,809
How can you say that?
And you claim to love her!
00:15:37,909 --> 00:15:39,178
Oh, so,
you only love her if she
00:15:39,278 --> 00:15:40,814
isn't working for the spider?
00:15:40,948 --> 00:15:42,518
If she's
working for the spider,
00:15:42,618 --> 00:15:43,954
I'm sure she's got her reasons.
00:15:44,054 --> 00:15:45,524
I don't even
care about her reasons.
00:15:45,691 --> 00:15:47,060
I love her either way.
00:15:47,194 --> 00:15:48,763
You only love her
because of pheromones, you said.
00:15:48,863 --> 00:15:50,266
We all
got the pheromones!
00:15:50,400 --> 00:15:52,738
That doesn't change anything.
Love is chemical anyway!
00:15:52,838 --> 00:15:54,107
It doesn't
make a difference
00:15:54,208 --> 00:15:55,878
'cause
I'm the one who won her heart!
00:15:56,011 --> 00:15:58,382
No, you did not.
When's that supposed
to have happened?
00:15:58,517 --> 00:16:00,520
"Won her heart"? In
your dreams you won her heart.
00:16:00,521 --> 00:16:02,524
Princess Lycosa.
♪ I've been
writing you... ♪
00:16:02,624 --> 00:16:04,394
Princess Lycosa...
Tyrannis.
Ha!
00:16:04,494 --> 00:16:06,398
♪ ...Or
has it been writing me-- ♪
00:16:06,498 --> 00:16:07,835
Can we talk?
I'm worried you're
00:16:07,969 --> 00:16:09,104
not here for the right reasons.
00:16:09,204 --> 00:16:10,139
What? No.
00:16:10,239 --> 00:16:11,475
Hang on. Why are we sliding?
00:16:11,609 --> 00:16:14,279
Wait. Lycosa!
Wait! I love you!
00:16:14,280 --> 00:16:16,084
She's gonna
bring him to the spider.
00:16:16,184 --> 00:16:17,988
She's gonna feed him
to the spider.
00:16:18,122 --> 00:16:19,525
One down, one to go.
00:16:19,659 --> 00:16:21,328
Stupe, no.
Look, we all love her,
00:16:21,428 --> 00:16:23,199
but we also know
she's gonna kill us.
00:16:23,299 --> 00:16:25,103
That's
one of her little quirks.
00:16:25,236 --> 00:16:26,739
Think for a second.
Our love is real.
00:16:26,840 --> 00:16:28,242
We know that,
and it doesn't matter
00:16:28,342 --> 00:16:30,112
that it's part of
a feeding strategy
00:16:30,212 --> 00:16:31,482
for an enormous monster.
00:16:31,583 --> 00:16:32,818
Right...
She's not
00:16:32,918 --> 00:16:34,622
the only thing I care about.
00:16:34,722 --> 00:16:36,091
I also care about Ty...
00:16:36,191 --> 00:16:37,793
and you... and my life!
00:16:37,794 --> 00:16:39,698
Not in that order.
OK...
00:16:39,799 --> 00:16:41,869
So, here's the
thing. Let's kill that spider.
00:16:42,003 --> 00:16:43,172
And then we can
sort out which of us
00:16:43,272 --> 00:16:44,709
gets to be with Lycosa.
00:16:44,843 --> 00:16:46,211
Me! No, me!
00:16:46,311 --> 00:16:48,015
All right,
all right, first things first.
00:16:49,718 --> 00:16:52,591
It's--Sorry.
00:16:52,691 --> 00:16:54,595
It's spider-squishing time.
00:16:54,695 --> 00:16:57,133
Even
the orgy tent has changed.
00:16:57,233 --> 00:16:59,304
Don't get me wrong.
I love the exposed brick,
00:16:59,404 --> 00:17:01,709
but I'm beginning to worry
we've changed too much.
00:17:01,842 --> 00:17:04,146
Mm, you might be right.
If Ty gets back and sees
00:17:04,147 --> 00:17:06,786
how great we made the city
in the improbably short time
00:17:06,886 --> 00:17:08,288
he's been gone,
he'll be crushed,
00:17:08,422 --> 00:17:10,059
which will make him unbearable.
00:17:10,159 --> 00:17:11,829
Excuse me.
Since King Tyrannis is gone--
00:17:11,963 --> 00:17:14,400
hopefully forever--I figured
you're the one I should go to
00:17:14,500 --> 00:17:17,007
about the new community
theater I'm hoping to build.
00:17:17,107 --> 00:17:18,475
"Community theater"?!
00:17:18,576 --> 00:17:20,179
Yeah, but also
a cultural center.
00:17:20,312 --> 00:17:23,018
You know, like a place
to challenge audiences, but also
00:17:23,118 --> 00:17:25,255
provide new opportunities
for meaningful expression.
00:17:25,356 --> 00:17:27,425
We could maybe have some classes
that we could charge for...!
00:17:27,426 --> 00:17:30,868
This has crossed a line!
00:17:30,968 --> 00:17:32,804
Housefly person:
What an eyesore.
00:17:37,247 --> 00:17:38,617
You're
doing great, darling.
00:17:38,717 --> 00:17:40,220
Everyone is quite unhappy.
00:17:40,320 --> 00:17:43,092
A store that
only sells food for dogs?
00:17:43,226 --> 00:17:44,428
I don't think so.
00:17:44,529 --> 00:17:46,832
Oh, just what we need--
more rubble.
00:17:46,933 --> 00:17:48,770
But what are we going
to do about all the perverts?
00:17:48,870 --> 00:17:51,375
They're the source of all
this frightful advancement.
00:17:51,509 --> 00:17:53,747
I'm afraid the only
way to get rid of them
00:17:53,847 --> 00:17:55,249
is to end the orgy.
00:17:55,349 --> 00:17:56,819
"End the orgy"?!
00:17:56,920 --> 00:17:59,424
I know, but all good
things must come to an end,
00:17:59,525 --> 00:18:01,061
so we can have better things,
00:18:01,194 --> 00:18:02,596
like no responsibilities
00:18:02,597 --> 00:18:04,902
and a son who's not
whining at us.
00:18:05,002 --> 00:18:07,340
OK, everybody, orgy over!
00:18:07,440 --> 00:18:10,412
Stop coupling in delightful
and surprising iterations,
00:18:10,513 --> 00:18:11,716
and go home.
00:18:13,019 --> 00:18:14,386
You're ruining our city.
00:18:14,387 --> 00:18:15,791
Yeah!
Those doctor perverts
00:18:15,891 --> 00:18:16,959
were curing our ailments.
00:18:17,126 --> 00:18:18,362
All the perverts
were great.
00:18:18,462 --> 00:18:20,433
Joshua,
please shut up.
00:18:20,534 --> 00:18:22,505
All these advancements.
You're gonna undo them?
00:18:22,605 --> 00:18:23,773
For what? Your son?
00:18:23,907 --> 00:18:25,476
No.
I am a goddess.
00:18:25,578 --> 00:18:29,350
I do things because
I feel like it.
00:18:32,223 --> 00:18:34,293
My wife!
00:18:34,393 --> 00:18:36,498
I'm sorry, Ty.
Thank you for sharing your story
00:18:36,599 --> 00:18:38,503
about how you could
probably do a lot of push-ups
00:18:38,604 --> 00:18:40,173
but you can't because of
an elbow injury,
00:18:40,273 --> 00:18:41,408
but I'm afraid our journey
00:18:41,509 --> 00:18:42,845
has been pushed
as far as it can.
00:18:42,945 --> 00:18:44,515
OK, I'm beginning
to think my brother
00:18:44,615 --> 00:18:46,117
may have been right
that this situation
00:18:46,284 --> 00:18:47,955
is not what it seemed,
but at the same time--
00:18:48,055 --> 00:18:49,290
you're making a mistake.
00:18:49,424 --> 00:18:50,760
If you'll just give me
a little more time.
00:18:50,860 --> 00:18:51,996
We have a connection.
00:18:52,163 --> 00:18:53,767
You have to feel it, too.
We're in love!
00:18:53,867 --> 00:18:55,002
Aah!
Oh!
00:18:55,169 --> 00:18:56,238
Let him go.
Really?
00:18:56,338 --> 00:18:57,575
It's over, you two. I won.
00:18:57,675 --> 00:18:59,377
You're
clearly losing right now.
00:18:59,478 --> 00:19:01,247
It's an active conversation.
00:19:01,248 --> 00:19:03,886
He's mine!
That is
so nice to hear.
00:19:03,986 --> 00:19:06,759
Oh, my God.
Lycosa's a tongue!
00:19:06,859 --> 00:19:09,298
She's a tongue?
She's a tongue!
00:19:09,398 --> 00:19:11,770
Oh, my God.
You're part of the spider?
00:19:11,903 --> 00:19:14,273
Uhh!
Aah!
00:19:14,407 --> 00:19:16,044
But I don't hold it
against you.
00:19:16,144 --> 00:19:18,917
I still believe
we can make this work.
00:19:23,258 --> 00:19:24,762
Ty, it's not too late.
00:19:24,862 --> 00:19:26,999
Yes, I ate the other suitors,
but that was always the plan,
00:19:27,133 --> 00:19:30,006
just like it was always the plan
to find the love of my life.
00:19:30,139 --> 00:19:32,443
And it's you, Ty.
It was always you.
00:19:32,545 --> 00:19:34,147
I think I was
just scared, you know?
00:19:34,247 --> 00:19:35,382
I'm scared, too.
00:19:35,482 --> 00:19:37,286
Ty, she's gonna eat you!
00:19:37,387 --> 00:19:40,627
I know that.
But also... awww!
00:20:01,502 --> 00:20:03,906
Good.
Now hand it over.
00:20:03,907 --> 00:20:05,578
Lycosa...
00:20:05,678 --> 00:20:08,683
I've decided
this relationship is unhealthy.
00:20:08,783 --> 00:20:09,952
Aah!
00:20:22,645 --> 00:20:24,113
Mom can never know about this.
00:20:24,214 --> 00:20:25,583
Yup.
Agreed.
00:20:25,683 --> 00:20:27,621
Wow. Look. The old
palace is still standing.
00:20:27,788 --> 00:20:30,359
I guess Mom and Dad didn't
burn it to the ground.
00:20:30,459 --> 00:20:32,496
Very nicely done, darling.
00:20:32,631 --> 00:20:34,234
Wait a minute.
Where's the smell of
00:20:34,367 --> 00:20:36,205
rotting food and feces?
00:20:36,338 --> 00:20:37,841
Oops.
Missed a spot.
00:20:37,975 --> 00:20:39,377
Mother!
00:20:42,518 --> 00:20:43,987
Angelioforos, voice-over:
And that was the end
00:20:44,187 --> 00:20:45,122
for the others.
00:20:45,422 --> 00:20:46,592
But the ending of one story
00:20:46,593 --> 00:20:48,596
is always the beginning
of another.
00:20:49,330 --> 00:20:50,533
Maybe not always.
00:20:50,534 --> 00:20:52,671
Yeah, you know what,
I'm gonna say always.
00:20:52,804 --> 00:20:55,677
The new story wasn't simple,
like a story about a spider
00:20:55,777 --> 00:20:57,313
pretending its tongue
is a woman to make
00:20:57,447 --> 00:20:58,783
a bunch of people
fall in love with it
00:20:58,883 --> 00:21:01,453
so it can eat them, with
the help of a loyal servant.
00:21:01,454 --> 00:21:05,597
It was a story about struggle,
survival,
00:21:05,698 --> 00:21:07,801
the little cruelties
that cut so deep,
00:21:07,901 --> 00:21:10,707
but it was also a story
about kindness and hope
00:21:10,841 --> 00:21:14,013
and the strength
in all of us to change.
00:21:14,113 --> 00:21:15,082
Ultimately,
00:21:15,182 --> 00:21:16,952
it was the story of you--
00:21:17,052 --> 00:21:18,455
the most beautiful children,
00:21:18,589 --> 00:21:21,563
the most beautiful family
in the world.
00:21:21,663 --> 00:21:23,867
I love you all so much.
00:21:23,967 --> 00:21:26,071
OK. Time for dinner!
00:21:26,171 --> 00:21:27,239
It's OK, world.
00:21:27,339 --> 00:21:28,776
You haven't
seen the last of--
00:21:31,081 --> 00:21:32,449
Did you get any of that?
00:21:34,988 --> 00:21:36,024
Bento.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:04,976 --> 00:00:07,148
from the seaside city
of Messenia.
00:00:07,281 --> 00:00:08,415
Tyrannis:
Well, it's about time.
00:00:08,416 --> 00:00:10,254
I demand to know
what the Messenians
00:00:10,354 --> 00:00:11,857
are planning to do
about the smell.
00:00:12,024 --> 00:00:13,728
Messenger: Uh, smell?
We in Messenia
00:00:13,861 --> 00:00:15,163
just wanted to know
if Krapopolis
00:00:15,264 --> 00:00:16,600
would like to barter
for some of our
00:00:16,700 --> 00:00:18,136
fresh, nutritious squid.
00:00:18,236 --> 00:00:19,238
Hippocampus:
Everybody knows you guys
00:00:19,338 --> 00:00:20,575
forgot Poseidon's birthday
00:00:20,709 --> 00:00:23,146
and he punished you
by making it rain squid.
00:00:23,279 --> 00:00:24,683
We're downwind of you!
00:00:24,783 --> 00:00:27,086
Messenger: Hey, who cares
why we have so much squid?
00:00:27,087 --> 00:00:30,728
All you need to know is
the first 30,000 are free.
00:00:30,828 --> 00:00:32,164
What can I put you down for?
00:00:32,264 --> 00:00:33,668
Tyrannis: Stupendous,
would you please
00:00:33,768 --> 00:00:36,272
bodily drag this man out
in a dramatic fashion? Next!
00:00:36,439 --> 00:00:39,580
Messenger: Please! They force us
to eat what we don't sell!
00:00:39,680 --> 00:00:42,217
Angelioforos: King Tyrannis.
My name is Angelioforos.
00:00:42,317 --> 00:00:43,286
Tyrannis: An-Angeli--?
00:00:43,386 --> 00:00:44,555
Angelioforos: Angelioforos.
00:00:44,556 --> 00:00:46,192
Stupendous:
What a beautiful name.
00:00:46,326 --> 00:00:48,463
Angelioforos: Thank you!
It means "message-bearer."
00:00:48,564 --> 00:00:50,100
Tyrannis: Eh, a little less
beautiful, knowing that.
00:00:50,200 --> 00:00:51,403
Angelioforos:
Well, that's OK!
00:00:51,504 --> 00:00:53,207
Not really here to
talk about the name.
00:00:53,340 --> 00:00:55,110
Tyrannis: Led with it.
Angelioforos: I come from afar,
00:00:55,210 --> 00:00:56,647
bearing not just a message,
00:00:56,747 --> 00:00:59,484
but an invitation--and a gift!
00:00:59,485 --> 00:01:00,588
[Tyrannis sniffs]
00:01:00,722 --> 00:01:02,458
Stupendous: Ooh.
Is the basket edible?
00:01:02,592 --> 00:01:04,262
Hippocampus: Has that
ever stopped you before?
00:01:04,362 --> 00:01:05,832
Angelioforos: It's made of
fig brittle
00:01:05,932 --> 00:01:07,067
because it's as sweet
00:01:07,068 --> 00:01:08,905
as our princess, Lycosa,
00:01:09,005 --> 00:01:10,808
who seeks true love.
00:01:10,908 --> 00:01:12,044
Stupendous: So, edible.
00:01:12,144 --> 00:01:13,480
Angelioforos: Yeah, sure,
you could eat it.
00:01:13,581 --> 00:01:16,052
Anyway, Princess Lycosa,
who I just mentioned,
00:01:16,152 --> 00:01:18,156
is sending messengers
such as myself
00:01:18,256 --> 00:01:21,062
to the most eligible bachelors
in all the land.
00:01:21,162 --> 00:01:22,331
Tyrannis: And I'm one of them.
00:01:22,431 --> 00:01:23,634
Hippocampus:
This sounds like a scam.
00:01:23,734 --> 00:01:25,103
Stupendous: All of the land?
00:01:25,237 --> 00:01:26,540
Tyrannis: And you sound
jealous that a beautiful woman
00:01:26,641 --> 00:01:28,310
isn't asking you
to compete for her love.
00:01:28,410 --> 00:01:29,713
Hippocampus: Where did you get
"beautiful"?
00:01:29,813 --> 00:01:30,948
He just said "sweet."
00:01:31,048 --> 00:01:32,519
You have no idea
what she looks like.
00:01:32,619 --> 00:01:34,322
Tyrannis: Do you have
a picture of this princess?
00:01:34,422 --> 00:01:35,625
Angelioforos: There is no artist
00:01:35,725 --> 00:01:37,261
who could adequately capture
her beauty.
00:01:37,361 --> 00:01:38,631
Tyrannis: Wow,
that sounds very beautiful.
00:01:38,764 --> 00:01:40,635
Angelioforos: She invites
you to her palace
00:01:40,735 --> 00:01:42,237
on the Paradise Peninsula.
00:01:42,238 --> 00:01:43,473
Tyrannis: Paradise Peninsula!
00:01:43,641 --> 00:01:44,777
Stupendous: You heard
of this place?
00:01:44,910 --> 00:01:45,912
Tyrannis: Yes! Just now.
00:01:46,012 --> 00:01:47,849
It's a peninsula
and a paradise
00:01:47,949 --> 00:01:49,352
and you can find
true love there.
00:01:49,452 --> 00:01:51,489
Hippocampus: To coin a phrase:
"Thanks but no thanks."
00:01:51,590 --> 00:01:53,628
Stupendous: Whoa, that's good.
Can I use it?
00:01:53,728 --> 00:01:55,464
Hippocampus: Go nuts.
Stupendous: Thanks!
00:01:55,565 --> 00:01:56,534
But no, thanks.
00:01:56,634 --> 00:01:58,003
Tyrannis: Tell the princess
I said
00:01:58,103 --> 00:01:59,740
"Thanks and, yes, thanks."
00:01:59,840 --> 00:02:01,577
Nah, that didn't work.
Just tell her I'm in.
00:02:01,677 --> 00:02:03,648
Hippocampus: Ty, even
if "love" were a real thing
00:02:03,781 --> 00:02:06,453
and not a series of
chemical brain-crotch reactions,
00:02:06,554 --> 00:02:08,625
which it is, what are the odds
you could possibly
00:02:08,725 --> 00:02:11,195
love some stranger?
Tyrannis: So cynical.
00:02:11,295 --> 00:02:12,430
Hippocampus:
Smart people often are.
00:02:12,431 --> 00:02:13,801
Tyrannis: I think
you can be smart
00:02:13,901 --> 00:02:14,803
and believe in love.
00:02:14,903 --> 00:02:16,473
And fate.
And fairy tales--
00:02:16,574 --> 00:02:18,143
Stupendous: Fairies are real
and I have the
00:02:18,243 --> 00:02:20,080
fairy squishing stains
to prove it.
00:02:20,180 --> 00:02:21,850
You got any more gift baskets?
00:02:21,984 --> 00:02:23,218
Angelioforos:
You ate the whole thing?
00:02:23,219 --> 00:02:25,156
There was a mug
and some souvenir
00:02:25,157 --> 00:02:26,527
Lycosa magnets in there.
00:02:26,660 --> 00:02:29,065
Stupendous: You're welcome!
But thank you.
00:02:29,165 --> 00:02:30,634
No thank you!
00:02:33,908 --> 00:02:35,911
[Theme music playing]
00:02:36,012 --> 00:02:49,873
♪
00:02:50,006 --> 00:02:51,977
[Male singers chanting]
00:02:52,078 --> 00:02:54,749
♪
00:02:54,883 --> 00:02:56,820
Singers: Whoo!
00:02:58,624 --> 00:03:00,260
Tyrannis: Which toga
makes me look sexier:
00:03:00,360 --> 00:03:01,863
the one with the slit
all the way up my thigh
00:03:01,963 --> 00:03:03,868
or the one with
the slit all the way up my butt?
00:03:03,968 --> 00:03:06,641
Stupendous: I don't get fashion,
but I do get convenience.
00:03:06,774 --> 00:03:07,441
Butt slip.
00:03:07,575 --> 00:03:08,978
Tyrannis: I think so, too.
00:03:09,078 --> 00:03:10,280
Why leave something
to the imagination
00:03:10,380 --> 00:03:11,916
when you've got
an absolute shelf?
00:03:11,917 --> 00:03:13,621
Hippocampus: You guys seriously
don't think this is weird?
00:03:13,754 --> 00:03:15,958
Stupendous: What's the big deal?
We all got butts.
00:03:16,092 --> 00:03:17,194
Hippocampus: Not the butt talk!
00:03:17,294 --> 00:03:18,530
A creepy man
from a distant land
00:03:18,630 --> 00:03:19,998
arrived with a gift basket,
00:03:19,999 --> 00:03:22,204
and now
our brother is inexplicably
00:03:22,304 --> 00:03:24,543
racing to compete
for a stranger's love.
00:03:24,643 --> 00:03:26,178
Tyrannis: Welcome to
the modern era, Hippo,
00:03:26,312 --> 00:03:28,149
where a man can compete
for a woman's love,
00:03:28,283 --> 00:03:30,220
even if it makes
you uncomfortable.
00:03:30,354 --> 00:03:32,057
Hippocampus: It doesn't
make me uncomfortable.
00:03:32,224 --> 00:03:33,561
It feels like a trap.
00:03:33,661 --> 00:03:35,932
Tyrannis: Why would the love of
my life want to trap me?
00:03:36,065 --> 00:03:37,301
Hippocampus: The love
of your life?!
00:03:37,401 --> 00:03:38,805
You don't even know what
she looks like!
00:03:38,938 --> 00:03:41,242
Tyrannis: It's not just
about looks, Hippo! Shame.
00:03:41,375 --> 00:03:42,445
Hippocampus:
He's being weird, right?
00:03:42,546 --> 00:03:43,781
Stupendous: ...Der than usual?
00:03:43,881 --> 00:03:45,483
I don't know.
He's a pretty stupid man.
00:03:45,618 --> 00:03:46,987
Hippocampus:
But I mean... it's a trap.
00:03:47,121 --> 00:03:48,189
Stupendous: I like traps.
You get to
00:03:48,289 --> 00:03:49,325
fight your way out of 'em.
00:03:49,425 --> 00:03:51,195
It's a change of pace.
00:03:51,196 --> 00:03:53,232
Tyrannis: See this palace?
I'd like to keep it.
00:03:53,366 --> 00:03:54,769
As in,
I'd like to come back from
00:03:54,869 --> 00:03:55,738
my journey, and not find
00:03:55,838 --> 00:03:56,873
the whole thing in ashes.
00:03:56,973 --> 00:03:58,778
Deliria: I wouldn't waste
the strength it took
00:03:58,878 --> 00:04:01,282
to conjure the very weak
fireball that would require.
00:04:01,382 --> 00:04:02,785
Tyrannis:
We won't be away long.
00:04:02,786 --> 00:04:05,525
Just try not to make any of your
classic messes.
00:04:05,625 --> 00:04:06,760
Shlub: Well,
I can't promise that.
00:04:06,860 --> 00:04:07,995
I eat a lot of fruit.
00:04:08,096 --> 00:04:09,365
Tyrannis: Just don't
touch anything,
00:04:09,465 --> 00:04:10,835
don't break anything,
and at least
00:04:10,935 --> 00:04:12,605
don't fundamentally alter
the character of Krapopolis.
00:04:12,606 --> 00:04:14,041
Deliria:
You've made your point.
00:04:14,141 --> 00:04:15,578
Go, will you?
I can see
00:04:15,678 --> 00:04:17,514
your whole bottom
in that outfit.
00:04:17,515 --> 00:04:19,786
Tyrannis: Oh, that reminds me.
No naked stuff in here!
00:04:19,953 --> 00:04:21,524
Deliria: Does he honestly
think we can't handle
00:04:21,657 --> 00:04:24,763
a few hours alone
with his stupid little city?
00:04:24,863 --> 00:04:26,232
This is more like it.
00:04:26,332 --> 00:04:28,036
Shlub: Oh, good God,
I thought he'd never leave.
00:04:28,136 --> 00:04:29,371
Tyrannis: I still haven't!
00:04:29,471 --> 00:04:30,809
Hippocampus: Can you just
try to explain to me
00:04:30,942 --> 00:04:32,579
one last time why you're
in love with this person?
00:04:32,712 --> 00:04:34,381
Tyrannis: There're no
explanations for love, Hippo.
00:04:34,481 --> 00:04:35,851
Hippocampus: Yeah, there are.
Like, "I like the way
00:04:35,951 --> 00:04:37,922
she acts,"
"I like the things she says,"
00:04:38,022 --> 00:04:39,424
"I literally have met her
00:04:39,559 --> 00:04:40,929
or at least know
what she looks like."
00:04:41,062 --> 00:04:43,199
Tyrannis: So superficial!
Come on. Help me out here.
00:04:43,299 --> 00:04:44,801
I'm gonna need
a good hook for Lycosa.
00:04:44,802 --> 00:04:46,206
Stupendous:
A net would be easier.
00:04:46,306 --> 00:04:47,508
Tyrannis: A metaphorical hook.
00:04:47,609 --> 00:04:49,011
To set me apart
from other suitors.
00:04:49,144 --> 00:04:50,548
Now, do I lead with the fact
that I'm
00:04:50,648 --> 00:04:51,783
king of a city that will change
00:04:51,883 --> 00:04:53,286
the course of
human civilization?
00:04:53,386 --> 00:04:54,822
Or, do I assume
that's implied,
00:04:54,823 --> 00:04:56,125
and lead with a joke?
00:04:56,258 --> 00:04:57,493
Hippocampus: I have a hard
time believing
00:04:57,494 --> 00:04:58,965
you're gonna have
a lot of competition, Ty.
00:04:59,065 --> 00:05:01,402
Unless it is some kind of
spell... in which case
00:05:01,503 --> 00:05:03,574
jokes are the last thing you're
gonna have to worry about.
00:05:03,674 --> 00:05:06,345
Tyrannis: All right.
Maybe a magic trick, then?
00:05:07,347 --> 00:05:09,318
Stupendous: What the hell?!
00:05:09,418 --> 00:05:11,456
Deliria: The audacity
of that son of ours,
00:05:11,557 --> 00:05:13,225
thinking we'd ruin
his little city!
00:05:13,226 --> 00:05:14,897
What is there even to ruin?
00:05:14,997 --> 00:05:16,733
Shlub: What did he think
we were going to do?
00:05:16,833 --> 00:05:19,573
Invite all neighboring cities
to a no-holds-barred,
00:05:19,673 --> 00:05:22,612
no-loads-refused orgy
the second he left?
00:05:22,712 --> 00:05:24,248
We waited at least 5 minutes.
00:05:24,348 --> 00:05:27,954
Deliria: Let
the depravity commence!
00:05:27,955 --> 00:05:29,291
Where is everybody?
00:05:29,425 --> 00:05:30,828
Shlub: You know
I'm not picky, but usually,
00:05:30,928 --> 00:05:31,964
we attract a lot more
00:05:32,064 --> 00:05:34,001
and better-looking playthings
than these.
00:05:34,167 --> 00:05:36,172
Housefly person: Don't worry.
I just like to watch.
00:05:36,306 --> 00:05:39,211
Witch: I only got here
so fast because I flew.
00:05:39,345 --> 00:05:40,782
The roads leading to Krapopolis
00:05:40,882 --> 00:05:42,785
from most major cities
are pretty rough.
00:05:42,919 --> 00:05:44,288
Deliria: Well, who knows
how long we have
00:05:44,388 --> 00:05:45,791
before who's-their-faces
get back?
00:05:45,925 --> 00:05:50,033
Looks like it's Deliria
to the rescue once again.
00:05:56,312 --> 00:05:59,117
Shlub: What was that?
Deliria: Oh, I just
enchanted some carts.
00:05:59,218 --> 00:06:01,055
They'll stop at
all the nearby cities
00:06:01,155 --> 00:06:02,457
and ferry more sex freaks here
00:06:02,592 --> 00:06:04,328
at regular, speedy intervals.
00:06:04,428 --> 00:06:06,533
What are we supposed
to do with these two? Talk?
00:06:06,667 --> 00:06:08,504
Shlub: Oh, I already
made love to those
00:06:08,604 --> 00:06:09,773
while you were fixing the roads.
00:06:09,873 --> 00:06:11,943
Housefly person:
Watching is for the birds.
00:06:12,077 --> 00:06:14,181
Ha ha ha. Flip-flap!
00:06:14,315 --> 00:06:15,652
Don Who Smiles:
Welcome to Lycosa's Palace,
00:06:15,752 --> 00:06:18,456
where you'll be competing
for a chance at love.
00:06:18,557 --> 00:06:19,726
I'm Don Who Smiles.
00:06:19,827 --> 00:06:21,395
Tia Who Smiles:
And I'm Tia Who Smiles.
00:06:21,495 --> 00:06:22,699
Don Who Smiles: And we're
a married couple.
00:06:22,799 --> 00:06:24,402
Tyrannis: OK.
Is that important?
00:06:24,503 --> 00:06:25,971
Tia Who Smiles: We're here
to find out which of you
00:06:26,138 --> 00:06:27,406
lucky suitors will get
00:06:27,407 --> 00:06:29,245
all of your physical and
emotional needs met by
00:06:29,345 --> 00:06:30,547
meeting, falling in love with,
00:06:30,648 --> 00:06:32,852
and marrying beautiful
Princess Lycosa.
00:06:33,019 --> 00:06:34,155
[Crowd cheering]
00:06:34,288 --> 00:06:35,724
Musculus:
Are you rich or something?
00:06:35,824 --> 00:06:37,160
Tyrannis: Well, I'm a king.
00:06:37,261 --> 00:06:38,698
Musculus: OK, yeah.
That explains it.
00:06:38,831 --> 00:06:40,400
'Cause at first,
I was like, "What?"
00:06:40,535 --> 00:06:42,070
Because... you know.
Tyrannis: Yes, no, I get it.
00:06:42,170 --> 00:06:44,008
Musculus: Because look at you.
And look at me.
00:06:44,108 --> 00:06:45,578
Tyrannis: Yeah, yeah. Right.
Musculus: I mean, when you
00:06:45,678 --> 00:06:47,114
put us next to each other
like this--
00:06:47,214 --> 00:06:48,551
Tyrannis: OK.
Are you also a king?
00:06:48,651 --> 00:06:49,953
Musculus: Oh, uh, I'm more
of a handsome guy
00:06:50,053 --> 00:06:52,257
who just "hangs out."
In fact, it's unclear
00:06:52,390 --> 00:06:53,760
how I pay for
goods and services.
00:06:53,861 --> 00:06:56,165
Cork: I'm Cork,
and my deal is a wheel.
00:06:56,265 --> 00:06:57,902
In that I'm a wheel-maker.
00:06:58,003 --> 00:06:59,304
Axle me anything!
00:06:59,438 --> 00:07:00,574
Well, not anything.
00:07:00,575 --> 00:07:02,310
Only about wheels, technically.
00:07:02,444 --> 00:07:05,349
I guess I...spoke too soon!
Ha ha!
00:07:05,450 --> 00:07:06,519
Stupendous: Boo!
Hippocampus: Terrible!
00:07:06,520 --> 00:07:07,555
Tyrannis: And what about you?
00:07:07,656 --> 00:07:08,489
Man: Me? I'm Tod.
00:07:08,590 --> 00:07:09,559
I'm a suitor you'll see
00:07:09,659 --> 00:07:10,795
right now for a few seconds
00:07:10,928 --> 00:07:13,365
and then never again
for some reason.
00:07:13,366 --> 00:07:15,738
Tyrannis: [Gasp]
There she is!
00:07:15,872 --> 00:07:30,835
♪
00:07:30,968 --> 00:07:32,605
Hippocampus: All right.
I got it! I figured it out.
00:07:32,738 --> 00:07:33,975
Stupendous: Oh, yay,
good for you.
00:07:34,075 --> 00:07:36,446
Hippocampus: The flowers
in the gift basket!
00:07:36,547 --> 00:07:38,049
Stupendous: Oh, you want
to tell me about it?
00:07:38,182 --> 00:07:40,788
Hippocampus: Some kind of pollen
or poison or pheromones.
00:07:40,888 --> 00:07:43,727
When he sniffed the flowers,
they made him fall in love!
00:07:43,827 --> 00:07:46,231
Stupendous: Yeah, but I ate
all those flowers
00:07:46,365 --> 00:07:47,535
and I'm not in love.
00:07:47,536 --> 00:07:48,804
Hippocampus: Ohh. Yeah.
00:07:48,937 --> 00:07:50,641
Unless the effects kick in
slower when it's
00:07:50,741 --> 00:07:52,511
ingested instead of inhaled.
00:07:52,611 --> 00:07:54,583
[Stupendous' stomach growls]
00:07:54,683 --> 00:07:55,885
Tyrannis: All right, now,
don't be alarmed.
00:07:55,985 --> 00:07:57,321
This is a pretty
incredible illusion,
00:07:57,454 --> 00:07:59,024
so, no hitting
if you can help it.
00:07:59,124 --> 00:08:01,095
Stupendous: I'm Stupendous.
Rhymes with tremendous.
00:08:01,195 --> 00:08:04,770
Warrior, demigod,
sex volcano, bed destroyer.
00:08:04,903 --> 00:08:06,506
Tyrannis: Stupe,
what are you doing?!
00:08:06,640 --> 00:08:08,711
Stupendous: Winning the hand
of the most gorgeous woman
00:08:08,811 --> 00:08:11,149
I've ever seen
in my entire life.
00:08:11,249 --> 00:08:12,985
Lycosa: And you are...?
Hippocampus: Hippocampus,
00:08:13,085 --> 00:08:15,991
half-brother to not one
but two idiots, apparently,
00:08:16,091 --> 00:08:18,731
and therefore also competing
for your hand, I guess?
00:08:18,831 --> 00:08:20,934
Man: Gah, that's what
I was gonna say!
00:08:23,439 --> 00:08:24,875
Musculus: No wonder
the sky is grey.
00:08:24,876 --> 00:08:27,615
The gods put all
the color in your eyes.
00:08:27,716 --> 00:08:29,585
Lycosa: Silly!
The sky is blue today.
00:08:29,586 --> 00:08:31,522
Musculus: It's sometimes grey,
and I'm talking
00:08:31,523 --> 00:08:32,390
about those times!
00:08:32,625 --> 00:08:34,896
Stupendous: Excuse me.
Mind if I steal her away?
00:08:35,030 --> 00:08:36,767
Musculus: Actually, I do.
I was about to
00:08:36,900 --> 00:08:39,506
regale the good lady
with tales of--aah!
00:08:39,606 --> 00:08:41,040
Stupendous: He had
someplace to be.
00:08:41,041 --> 00:08:42,277
What do you say
we get out of here
00:08:42,377 --> 00:08:43,480
and I overwhelm you
00:08:43,581 --> 00:08:44,850
with feminine power?
00:08:44,950 --> 00:08:46,385
Tyrannis: Lady Lycosa,
King Tyrannis again.
00:08:46,486 --> 00:08:47,923
I got your gift basket
that you sent
00:08:48,023 --> 00:08:50,460
to me specifically,
and not to my siblings.
00:08:50,595 --> 00:08:52,698
I'm a king. It's why
I said "King Tyrannis."
00:08:52,798 --> 00:08:54,401
Lycosa: You two are siblings.
Tyrannis: Half, yes.
00:08:54,535 --> 00:08:56,338
But again, I'm
the one who was invited
00:08:56,506 --> 00:08:58,142
and I'm the one
you're going to marry.
00:08:58,275 --> 00:09:00,179
Stupendous: You can
marry her after she and I
00:09:00,279 --> 00:09:01,617
have a lifetime of happiness
00:09:01,717 --> 00:09:03,554
and die in each other's arms.
00:09:03,654 --> 00:09:05,724
Let me guess: you're here
to steal her away.
00:09:05,824 --> 00:09:08,163
Hippocampus: I'm here
to steal you away.
00:09:08,296 --> 00:09:09,899
You two need to
snap out of it!
00:09:10,032 --> 00:09:11,603
Stupendous: Snap out of what,
falling in love?
00:09:11,703 --> 00:09:12,972
Tyrannis: Neither of you
can be in love with Lycosa.
00:09:13,072 --> 00:09:14,709
You didn't even want
to come here!
00:09:14,809 --> 00:09:16,546
Stupendous: Yeah, you got
a head start, you're welcome.
00:09:16,646 --> 00:09:18,249
But do you seriously think
she'd pick you
00:09:18,349 --> 00:09:21,623
when she could have
all of this... and this...
00:09:21,724 --> 00:09:25,095
and this... and this...
and this... and--
00:09:25,096 --> 00:09:28,002
Hippocampus: I'm not
competing with either of you!
00:09:28,102 --> 00:09:29,204
Stupendous: Yeah, OK.
00:09:29,304 --> 00:09:30,974
Tyrannis: We're on to
your strategy, Hippocampus.
00:09:31,075 --> 00:09:32,679
Hippocampus: Strategy?
What strategy?
00:09:32,812 --> 00:09:34,916
You're both being
mind controlled!
00:09:35,050 --> 00:09:36,419
Stupendous: There it is.
Tyrannis: Yep.
00:09:36,553 --> 00:09:38,557
Hippocampus:
No, you actually are!
00:09:38,657 --> 00:09:40,460
Something in the gift basket.
Remember?
00:09:40,561 --> 00:09:41,997
Tyrannis: Oh, wow, cool.
Well, you know what?
00:09:42,097 --> 00:09:44,268
I'm in love with her.
She makes me want to be
00:09:44,435 --> 00:09:45,738
a better person--a better king.
00:09:45,838 --> 00:09:47,842
Stupendous: She makes me
want to kill more enemies
00:09:47,942 --> 00:09:49,513
but, you know, with honor.
00:09:49,613 --> 00:09:50,581
Cork: She makes me
want to design
00:09:50,681 --> 00:09:52,184
a wheel that spins forever.
00:09:52,284 --> 00:09:53,887
Sorry. I'm Cork, from earlier.
The wheel-maker.
00:09:54,020 --> 00:09:55,524
Tyrannis:
Family discussion, Cork!
00:09:55,624 --> 00:09:56,993
Stupendous: This isn't
a group conversation!
00:09:57,093 --> 00:09:58,697
Hippocampus: Get
the hell out of here, Cork!
00:09:58,864 --> 00:10:00,132
Deliria: Not sure if it's
weirder to do it
00:10:00,233 --> 00:10:01,636
with a human that
was formerly a goat
00:10:01,737 --> 00:10:03,439
or the other way around.
Better try both.
00:10:03,540 --> 00:10:05,275
[Goat bleats]
Shlub: Darling,
00:10:05,276 --> 00:10:06,913
another smashing success.
00:10:07,013 --> 00:10:08,750
Deliria: Ty should let us
run the city more often.
00:10:08,850 --> 00:10:12,057
Look how happy everyone is.
Smiles all around.
00:10:12,157 --> 00:10:15,063
These events usually have
at least one crying couple
00:10:15,163 --> 00:10:16,432
discussing non-monogamy.
00:10:16,600 --> 00:10:17,735
Shlub: And the citizens
are loving
00:10:17,835 --> 00:10:19,706
that connected cart system
you made
00:10:19,806 --> 00:10:21,175
to get to and from the orgy.
00:10:21,308 --> 00:10:23,445
It's transit for
the public but it's sexual.
00:10:23,547 --> 00:10:24,850
There must be
a joke there somewhere,
00:10:24,950 --> 00:10:27,989
perhaps some sort of
word play... public...
00:10:28,123 --> 00:10:30,093
Deliria: I need
a congratulatory drink!
00:10:30,193 --> 00:10:31,796
What is that?
Housefly person: A smoothie.
00:10:31,896 --> 00:10:33,466
Deliria: A who-thie?
Housefly person: Buncha fruit
00:10:33,567 --> 00:10:35,136
and milks and stuff
all mixed up.
00:10:35,236 --> 00:10:36,673
Cost me my firstborn,
but I'm going to have
00:10:36,773 --> 00:10:38,409
one of these every day now.
[Chuckles]
00:10:38,510 --> 00:10:41,415
Next-born's first if the first
one's gone. Am I right?
00:10:41,516 --> 00:10:43,085
I can really poop 'em out.
00:10:43,185 --> 00:10:44,153
Shlub: Sounds delicious.
00:10:44,154 --> 00:10:45,858
Housefly person:
Offspring or smoothies?
00:10:45,958 --> 00:10:47,829
Shlub: Well, why not
start with the smoothies.
00:10:47,929 --> 00:10:49,532
Housefly person: Ah, yeah, the
fellas from Myra brought 'em.
00:10:49,632 --> 00:10:51,603
Shlub: Myra, the city
full of legal scholars?
00:10:51,737 --> 00:10:53,339
I didn't know
they made the journey.
00:10:53,472 --> 00:10:55,578
How wonderful!
Did they use--
00:10:55,678 --> 00:10:57,213
public sex transit?
00:10:57,347 --> 00:10:58,482
No, that's no good.
00:10:58,617 --> 00:10:59,586
Housefly person: Hrrrk! Hcccck!
00:10:59,686 --> 00:11:01,789
Shlub: Mm, Hcccck transit?
00:11:01,790 --> 00:11:03,627
I like the thought behind it,
but I'm not
00:11:03,727 --> 00:11:07,467
too convinced it'll catch on.
I beg your pardon?
00:11:07,568 --> 00:11:09,371
Deliria: Is he speaking fly?
00:11:09,471 --> 00:11:10,875
Shlub: I believe he's thinking--
00:11:11,008 --> 00:11:13,379
about what he's
going to say next.
00:11:14,181 --> 00:11:17,053
Oh, I see. He's choking.
Deliria: Ah.
00:11:17,187 --> 00:11:20,528
Shlub: He's ugly but not
let-him-die ugly, correct?
00:11:20,628 --> 00:11:23,934
Deliria: Mm...
00:11:24,067 --> 00:11:25,003
right.
00:11:25,103 --> 00:11:26,606
Shlub: I say, is anyone
here a doctor?
00:11:26,706 --> 00:11:28,308
Woman: Oh, I'm a doctor!
Man: Doctor over here!
00:11:28,309 --> 00:11:30,245
[Doctors talking at once]
00:11:30,246 --> 00:11:31,516
[Housefly person coughing]
00:11:31,616 --> 00:11:32,819
Housefly person: Uhh!
00:11:32,952 --> 00:11:36,192
Man: Huh?
Aah! Aah! Aah! Aah!
00:11:36,325 --> 00:11:37,961
Housefly person: Thanks!
Yeah, still working out
00:11:37,962 --> 00:11:39,264
the whole "smooth" part,
I guess.
00:11:39,397 --> 00:11:41,135
Deliria: When did
we get so many doctors?
00:11:41,235 --> 00:11:43,172
Shlub: I suppose putting out
an open call
00:11:43,339 --> 00:11:46,679
to horned-up perverts
leads to droves of doctors
00:11:46,779 --> 00:11:49,484
and other abnormally skilled
or talented folks.
00:11:49,485 --> 00:11:53,193
This orgy may be the best thing
to ever happen to this city.
00:11:53,293 --> 00:11:56,031
Deliria: Then let's
keep this party going!
00:11:56,132 --> 00:11:57,935
Tia Who Smiles:
Suitors! We're ready
00:11:58,069 --> 00:11:59,572
for our next wreath ceremony.
00:11:59,672 --> 00:12:00,975
Lycosa, when you're ready.
00:12:01,075 --> 00:12:02,845
Lycosa: OK, first.
Musculus,
00:12:02,978 --> 00:12:04,549
I felt a real
connection with you.
00:12:04,683 --> 00:12:06,418
I think I can
be myself around you.
00:12:06,519 --> 00:12:07,655
Will you accept this wreath?
00:12:07,755 --> 00:12:09,525
Musculus: Thank you, Lycosa.
00:12:09,625 --> 00:12:10,861
I'm the hottest here!
00:12:10,995 --> 00:12:12,998
Lycosa: Cork the wheel-maker,
I also felt
00:12:13,098 --> 00:12:14,301
a real connection with you.
00:12:14,401 --> 00:12:15,904
I like how you can
be yourself around me.
00:12:16,005 --> 00:12:17,473
Cork:
You "spoke" right to my heart.
00:12:17,608 --> 00:12:18,876
Stupendous:
You already used that one!
00:12:18,877 --> 00:12:20,246
Hippocampus: He already
used that one!
00:12:20,380 --> 00:12:21,850
Tia Who Smiles:
Gentlemen, these will be
00:12:21,950 --> 00:12:24,087
the last two wreaths
of the night.
00:12:24,221 --> 00:12:26,593
When you're ready.
Lycosa: Tyrannis and Stupendous,
00:12:26,727 --> 00:12:28,096
will you both accept my wreath?
00:12:28,229 --> 00:12:29,732
Hippocampus: That's it.
I'm pulling you out of this
00:12:29,832 --> 00:12:31,035
before you both get hurt.
Tyrannis: Hurt?
00:12:31,168 --> 00:12:32,436
Did you hear her?
We're in!
00:12:32,437 --> 00:12:34,174
Stupendous: Yeah, bro,
don't be a sore loser.
00:12:34,274 --> 00:12:35,711
Tia Who Smiles:
The princess will now decide
00:12:35,811 --> 00:12:37,247
who'll move on
to the best part--
00:12:37,347 --> 00:12:39,753
one-on-one alone time
with the princess.
00:12:39,853 --> 00:12:42,224
Hippocampus: Alone time?
OK, that's gotta be
00:12:42,324 --> 00:12:44,863
when two thugs senselessly
beat and rob you.
00:12:44,996 --> 00:12:46,900
Stupendous: Shh!
Beautiful ceremony happening!
00:12:47,033 --> 00:12:48,269
Tyrannis: Hippo, you've
been looking around all day
00:12:48,369 --> 00:12:49,872
for proof that
something is wrong,
00:12:49,972 --> 00:12:51,776
and you haven't found it.
What does that tell you?
00:12:51,876 --> 00:12:53,245
Hippocampus:
That I need to keep looking.
00:12:53,379 --> 00:12:55,015
If I do find proof,
will you two leave with me?
00:12:55,016 --> 00:12:57,454
Stupendous: If we say yes,
will you go away?
00:12:57,555 --> 00:12:58,891
Hippocampus:
I'll take that deal!
00:12:58,991 --> 00:13:00,460
Lycosa: Cork... thank you
for sharing your story
00:13:00,561 --> 00:13:02,965
about becoming a wheel-maker
because your entire family
00:13:03,066 --> 00:13:04,703
was crushed by a wagon
you were driving
00:13:04,803 --> 00:13:06,138
and you didn't want to
let that define you.
00:13:06,238 --> 00:13:07,775
Unfortunately, our time together
00:13:07,875 --> 00:13:09,344
has rolled to a stop.
00:13:09,512 --> 00:13:10,780
Cork: I still love Lycosa.
00:13:10,781 --> 00:13:11,883
But don't worry, world.
00:13:11,983 --> 00:13:13,452
You haven't seen the last of me.
00:13:13,553 --> 00:13:15,023
Don Who Smiles: Cork,
the exit is this way.
00:13:15,190 --> 00:13:16,860
Cork: But this is
the way we came in.
00:13:16,960 --> 00:13:18,462
Don Who Smiles: Yeah, well,
there's an exit interview.
00:13:18,563 --> 00:13:21,335
We're hoping you have a few more
tears left in those ducts.
00:13:21,435 --> 00:13:23,372
Cork: Uh... I could
probably squeeze out a few.
00:13:23,507 --> 00:13:24,509
Aah!
00:13:25,343 --> 00:13:27,782
Hippocampus: [Gasp]
They're killing the contestants.
00:13:27,916 --> 00:13:32,156
They're killing
the contestants! Aah!
00:13:33,593 --> 00:13:35,129
I can't just leave this here.
00:13:35,229 --> 00:13:37,301
When do you ever
find free bones?
00:13:37,434 --> 00:13:39,939
Shlub: Tell me, does
the city seem different to you?
00:13:40,039 --> 00:13:41,576
Deliria: How do you mean?
Shlub: I mean, when did we get
00:13:41,709 --> 00:13:43,079
a store that only sells
00:13:43,179 --> 00:13:44,948
old things people
no longer want?
00:13:44,949 --> 00:13:46,819
Deliria: Those old things
are new things
00:13:46,920 --> 00:13:49,224
called antiques
and vintage clothing.
00:13:49,357 --> 00:13:51,328
All the latest residents
go crazy for them.
00:13:51,428 --> 00:13:52,999
Shlub: That woman.
What is she running from?
00:13:53,099 --> 00:13:54,501
Deliria: Oh, no, she's a jogger.
00:13:54,502 --> 00:13:56,907
Running is no longer a form of
self-preservation
00:13:57,007 --> 00:13:58,944
but rather a way to stay
in shape between orgies.
00:13:59,077 --> 00:14:01,449
Shlub: That's what orgies
used to be for.
00:14:01,583 --> 00:14:03,318
Deliria: Shlub, darling,
what's bothering you?
00:14:03,319 --> 00:14:05,957
Shlub: Remember when Ty
told us not to touch anything,
00:14:06,057 --> 00:14:09,397
not to fundamentally alter
the character of the city?
00:14:09,398 --> 00:14:10,601
Deliria: Vaguely. Why?
00:14:10,701 --> 00:14:12,202
Is there a way
that somehow matters?
00:14:12,203 --> 00:14:14,040
It's not like it could
hurt him in any way.
00:14:14,140 --> 00:14:15,409
Brutus: Man, things are
so much better
00:14:15,510 --> 00:14:17,079
than when Tyrannis was king.
00:14:17,080 --> 00:14:19,050
Shelly: I literally cannot stop
eating these artisanal grapes.
00:14:19,051 --> 00:14:20,788
Brutus: What makes
them artisanal again?
00:14:20,888 --> 00:14:21,923
Shelly: No idea,
but I'm sure as heck
00:14:22,023 --> 00:14:23,325
never going back to eating
00:14:23,459 --> 00:14:26,231
those gross, normal grapes
we had under King Ty.
00:14:26,398 --> 00:14:27,935
Deliria: What? Did they say
something relevant?
00:14:28,035 --> 00:14:29,706
I don't listen to peasants.
00:14:29,839 --> 00:14:31,576
Lycosa: Stupe, when I'm
marrying somebody,
00:14:31,676 --> 00:14:32,811
I'm also marrying their family.
00:14:32,812 --> 00:14:34,347
Tell me a little bit
about yours.
00:14:34,447 --> 00:14:36,085
Stupendous: Well, my brother's
a real piece of work.
00:14:36,251 --> 00:14:37,955
Tyrannis: Hey! What--?!
Hippocampus: Time to go!
00:14:38,055 --> 00:14:39,157
Tyrannis: Hippo,
we're not interested
00:14:39,257 --> 00:14:40,694
in your psychological games.
00:14:40,795 --> 00:14:42,430
Hippocampus: Games?
No games. Murder!
00:14:42,531 --> 00:14:44,234
They're luring people
with the promise of love
00:14:44,334 --> 00:14:46,371
and then killing them.
There's a kill room!
00:14:46,471 --> 00:14:49,278
Don Who Smiles: Kill room?
Do you mean the gifting suite?
00:14:49,378 --> 00:14:50,947
Hippocampus:
We're getting out of here
00:14:51,047 --> 00:14:53,921
right--after I marry Lycosa.
00:14:54,021 --> 00:14:56,926
Stupendous: Oh, so,
it's not a trap anymore?
00:14:57,026 --> 00:14:59,131
Hippocampus: It is a trap,
it is mind control,
00:14:59,231 --> 00:15:00,801
and they are killing everybody,
00:15:00,901 --> 00:15:03,372
but none of that
matters anymore.
00:15:03,472 --> 00:15:05,076
I am madly in love.
00:15:05,176 --> 00:15:06,311
Tyrannis: There we go.
00:15:06,445 --> 00:15:09,050
Tia Who Smiles:
There we go, indeed.
00:15:09,952 --> 00:15:12,023
[Spider burps]
00:15:13,426 --> 00:15:16,164
Hippocampus: Huh! The spider
part I had not figured out.
00:15:19,003 --> 00:15:19,805
Hippocampus: It all makes sense!
00:15:19,972 --> 00:15:22,276
This entire place
is the lair of that thing,
00:15:22,277 --> 00:15:24,614
except instead of webs,
it uses pheromones
00:15:24,615 --> 00:15:25,851
to make us want to stay.
00:15:26,118 --> 00:15:27,521
I mean, in addition to webs.
00:15:27,621 --> 00:15:30,059
Stupendous: And Lycosa is
trying to keep it
00:15:30,159 --> 00:15:32,262
from eating the people
she loves!
00:15:32,263 --> 00:15:34,401
Hippocampus: Lycosa is
clearly working for it.
00:15:34,502 --> 00:15:37,809
Tyrannis: How can you say that?
And you claim to love her!
00:15:37,909 --> 00:15:39,178
Hippocampus: Oh, so,
you only love her if she
00:15:39,278 --> 00:15:40,814
isn't working for the spider?
00:15:40,948 --> 00:15:42,518
Stupendous: If she's
working for the spider,
00:15:42,618 --> 00:15:43,954
I'm sure she's got her reasons.
00:15:44,054 --> 00:15:45,524
Hippocampus: I don't even
care about her reasons.
00:15:45,691 --> 00:15:47,060
I love her either way.
00:15:47,194 --> 00:15:48,763
Tyrannis: You only love her
because of pheromones, you said.
00:15:48,863 --> 00:15:50,266
Hippocampus: We all
got the pheromones!
00:15:50,400 --> 00:15:52,738
That doesn't change anything.
Love is chemical anyway!
00:15:52,838 --> 00:15:54,107
Stupendous: It doesn't
make a difference
00:15:54,208 --> 00:15:55,878
'cause
I'm the one who won her heart!
00:15:56,011 --> 00:15:58,382
Tyrannis: No, you did not.
When's that supposed
to have happened?
00:15:58,517 --> 00:16:00,520
Hippocampus: "Won her heart"? In
your dreams you won her heart.
00:16:00,521 --> 00:16:02,524
Tyrannis: Princess Lycosa.
Hippocampus: ♪ I've been
writing you... ♪
00:16:02,624 --> 00:16:04,394
Tyrannis: Princess Lycosa...
Lycosa: Tyrannis.
Tyrannis: Ha!
00:16:04,494 --> 00:16:06,398
Hippocampus: ♪ ...Or
has it been writing me-- ♪
00:16:06,498 --> 00:16:07,835
Lycosa: Can we talk?
I'm worried you're
00:16:07,969 --> 00:16:09,104
not here for the right reasons.
00:16:09,204 --> 00:16:10,139
Tyrannis: What? No.
00:16:10,239 --> 00:16:11,475
Hang on. Why are we sliding?
00:16:11,609 --> 00:16:14,279
Stupendous: Wait. Lycosa!
Wait! I love you!
00:16:14,280 --> 00:16:16,084
Hippocampus: She's gonna
bring him to the spider.
00:16:16,184 --> 00:16:17,988
She's gonna feed him
to the spider.
00:16:18,122 --> 00:16:19,525
Stupendous:
One down, one to go.
00:16:19,659 --> 00:16:21,328
Hippocampus: Stupe, no.
Look, we all love her,
00:16:21,428 --> 00:16:23,199
but we also know
she's gonna kill us.
00:16:23,299 --> 00:16:25,103
Stupendous: That's
one of her little quirks.
00:16:25,236 --> 00:16:26,739
Hippocampus: Think for a second.
Our love is real.
00:16:26,840 --> 00:16:28,242
We know that,
and it doesn't matter
00:16:28,342 --> 00:16:30,112
that it's part of
a feeding strategy
00:16:30,212 --> 00:16:31,482
for an enormous monster.
00:16:31,583 --> 00:16:32,818
Stupendous: Right...
Hippocampus: She's not
00:16:32,918 --> 00:16:34,622
the only thing I care about.
00:16:34,722 --> 00:16:36,091
I also care about Ty...
00:16:36,191 --> 00:16:37,793
and you... and my life!
00:16:37,794 --> 00:16:39,698
Not in that order.
Stupendous: OK...
00:16:39,799 --> 00:16:41,869
Hippocampus: So, here's the
thing. Let's kill that spider.
00:16:42,003 --> 00:16:43,172
And then we can
sort out which of us
00:16:43,272 --> 00:16:44,709
gets to be with Lycosa.
00:16:44,843 --> 00:16:46,211
Both: Me! No, me!
00:16:46,311 --> 00:16:48,015
Stupendous: All right,
all right, first things first.
00:16:48,148 --> 00:16:49,618
[Stupendous grunting]
00:16:49,718 --> 00:16:52,591
It's--Sorry.
00:16:52,691 --> 00:16:54,595
It's spider-squishing time.
00:16:54,695 --> 00:16:57,133
Deliria: Even
the orgy tent has changed.
00:16:57,233 --> 00:16:59,304
Shlub: Don't get me wrong.
I love the exposed brick,
00:16:59,404 --> 00:17:01,709
but I'm beginning to worry
we've changed too much.
00:17:01,842 --> 00:17:04,146
Deliria: Mm, you might be right.
If Ty gets back and sees
00:17:04,147 --> 00:17:06,786
how great we made the city
in the improbably short time
00:17:06,886 --> 00:17:08,288
he's been gone,
he'll be crushed,
00:17:08,422 --> 00:17:10,059
which will make him unbearable.
00:17:10,159 --> 00:17:11,829
Craig: Excuse me.
Since King Tyrannis is gone--
00:17:11,963 --> 00:17:14,400
hopefully forever--I figured
you're the one I should go to
00:17:14,500 --> 00:17:17,007
about the new community
theater I'm hoping to build.
00:17:17,107 --> 00:17:18,475
Deliria: "Community theater"?!
00:17:18,576 --> 00:17:20,179
Craig: Yeah, but also
a cultural center.
00:17:20,312 --> 00:17:23,018
You know, like a place
to challenge audiences, but also
00:17:23,118 --> 00:17:25,255
provide new opportunities
for meaningful expression.
00:17:25,356 --> 00:17:27,425
We could maybe have some classes
that we could charge for...!
00:17:27,426 --> 00:17:30,868
Deliria:
This has crossed a line!
00:17:30,968 --> 00:17:32,804
Housefly person:
What an eyesore.
00:17:33,774 --> 00:17:37,146
[Wolf growls,
women groaning]
00:17:37,247 --> 00:17:38,617
Shlub: You're
doing great, darling.
00:17:38,717 --> 00:17:40,220
Everyone is quite unhappy.
00:17:40,320 --> 00:17:43,092
Deliria: A store that
only sells food for dogs?
00:17:43,226 --> 00:17:44,428
I don't think so.
00:17:44,529 --> 00:17:46,832
Miriam: Oh, just what we need--
more rubble.
00:17:46,933 --> 00:17:48,770
Shlub: But what are we going
to do about all the perverts?
00:17:48,870 --> 00:17:51,375
They're the source of all
this frightful advancement.
00:17:51,509 --> 00:17:53,747
Deliria: I'm afraid the only
way to get rid of them
00:17:53,847 --> 00:17:55,249
is to end the orgy.
00:17:55,349 --> 00:17:56,819
Shlub: "End the orgy"?!
00:17:56,920 --> 00:17:59,424
Deliria: I know, but all good
things must come to an end,
00:17:59,525 --> 00:18:01,061
so we can have better things,
00:18:01,194 --> 00:18:02,596
like no responsibilities
00:18:02,597 --> 00:18:04,902
and a son who's not
whining at us.
00:18:05,002 --> 00:18:07,340
OK, everybody, orgy over!
00:18:07,440 --> 00:18:10,412
Stop coupling in delightful
and surprising iterations,
00:18:10,513 --> 00:18:11,716
and go home.
00:18:11,817 --> 00:18:12,919
[People groaning]
00:18:13,019 --> 00:18:14,386
Joshua: You're ruining our city.
00:18:14,387 --> 00:18:15,791
Philomena: Yeah!
Those doctor perverts
00:18:15,891 --> 00:18:16,959
were curing our ailments.
00:18:17,126 --> 00:18:18,362
Joshua: All the perverts
were great.
00:18:18,462 --> 00:18:20,433
Philomena: Joshua,
please shut up.
00:18:20,534 --> 00:18:22,505
All these advancements.
You're gonna undo them?
00:18:22,605 --> 00:18:23,773
For what? Your son?
00:18:23,907 --> 00:18:25,476
Deliria: No.
I am a goddess.
00:18:25,578 --> 00:18:29,350
I do things because
I feel like it.
00:18:32,223 --> 00:18:34,293
Shlub: My wife!
00:18:34,393 --> 00:18:36,498
Lycosa: I'm sorry, Ty.
Thank you for sharing your story
00:18:36,599 --> 00:18:38,503
about how you could
probably do a lot of push-ups
00:18:38,604 --> 00:18:40,173
but you can't because of
an elbow injury,
00:18:40,273 --> 00:18:41,408
but I'm afraid our journey
00:18:41,509 --> 00:18:42,845
has been pushed
as far as it can.
00:18:42,945 --> 00:18:44,515
Tyrannis: OK, I'm beginning
to think my brother
00:18:44,615 --> 00:18:46,117
may have been right
that this situation
00:18:46,284 --> 00:18:47,955
is not what it seemed,
but at the same time--
00:18:48,055 --> 00:18:49,290
you're making a mistake.
00:18:49,424 --> 00:18:50,760
If you'll just give me
a little more time.
00:18:50,860 --> 00:18:51,996
We have a connection.
00:18:52,163 --> 00:18:53,767
You have to feel it, too.
We're in love!
00:18:53,867 --> 00:18:55,002
Aah!
Lycosa: Oh!
00:18:55,169 --> 00:18:56,238
Hippocampus: Let him go.
Tyrannis: Really?
00:18:56,338 --> 00:18:57,575
It's over, you two. I won.
00:18:57,675 --> 00:18:59,377
Stupendous: You're
clearly losing right now.
00:18:59,478 --> 00:19:01,247
Tyrannis:
It's an active conversation.
00:19:01,248 --> 00:19:03,886
Lycosa: He's mine!
Tyrannis: That is
so nice to hear.
00:19:03,986 --> 00:19:06,759
Hippocampus: Oh, my God.
Stupendous: Lycosa's a tongue!
00:19:06,859 --> 00:19:09,298
Tyrannis: She's a tongue?
Hippocampus: She's a tongue!
00:19:09,398 --> 00:19:11,770
Tyrannis: Oh, my God.
You're part of the spider?
00:19:11,903 --> 00:19:14,273
Stupendous: Uhh!
Tyrannis: Aah!
00:19:14,407 --> 00:19:16,044
But I don't hold it
against you.
00:19:16,144 --> 00:19:18,917
I still believe
we can make this work.
00:19:19,017 --> 00:19:21,388
[Stupendous grunting]
00:19:23,258 --> 00:19:24,762
Lycosa: Ty, it's not too late.
00:19:24,862 --> 00:19:26,999
Yes, I ate the other suitors,
but that was always the plan,
00:19:27,133 --> 00:19:30,006
just like it was always the plan
to find the love of my life.
00:19:30,139 --> 00:19:32,443
And it's you, Ty.
It was always you.
00:19:32,545 --> 00:19:34,147
I think I was
just scared, you know?
00:19:34,247 --> 00:19:35,382
Tyrannis: I'm scared, too.
00:19:35,482 --> 00:19:37,286
Hippocampus:
Ty, she's gonna eat you!
00:19:37,387 --> 00:19:40,627
Tyrannis: I know that.
But also... awww!
00:19:40,728 --> 00:20:01,334
♪
00:20:01,502 --> 00:20:03,906
Lycosa: Good.
Now hand it over.
00:20:03,907 --> 00:20:05,578
Tyrannis: Lycosa...
00:20:05,678 --> 00:20:08,683
I've decided
this relationship is unhealthy.
00:20:08,783 --> 00:20:09,952
Lycosa: Aah!
00:20:18,168 --> 00:20:20,607
[All cough]
00:20:22,645 --> 00:20:24,113
Tyrannis:
Mom can never know about this.
00:20:24,214 --> 00:20:25,583
Hippocampus: Yup.
Stupendous: Agreed.
00:20:25,683 --> 00:20:27,621
Tyrannis: Wow. Look. The old
palace is still standing.
00:20:27,788 --> 00:20:30,359
I guess Mom and Dad didn't
burn it to the ground.
00:20:30,459 --> 00:20:32,496
Shlub: Very nicely done, darling.
00:20:32,631 --> 00:20:34,234
Tyrannis: Wait a minute.
Where's the smell of
00:20:34,367 --> 00:20:36,205
rotting food and feces?
00:20:36,338 --> 00:20:37,841
Deliria: Oops.
Missed a spot.
00:20:37,975 --> 00:20:39,377
Tyrannis: Mother!
00:20:42,518 --> 00:20:43,987
Angelioforos, voice-over:
And that was the end
00:20:44,187 --> 00:20:45,122
for the others.
00:20:45,422 --> 00:20:46,592
But the ending of one story
00:20:46,593 --> 00:20:48,596
is always the beginning
of another.
00:20:49,330 --> 00:20:50,533
Maybe not always.
00:20:50,534 --> 00:20:52,671
Yeah, you know what,
I'm gonna say always.
00:20:52,804 --> 00:20:55,677
The new story wasn't simple,
like a story about a spider
00:20:55,777 --> 00:20:57,313
pretending its tongue
is a woman to make
00:20:57,447 --> 00:20:58,783
a bunch of people
fall in love with it
00:20:58,883 --> 00:21:01,453
so it can eat them, with
the help of a loyal servant.
00:21:01,454 --> 00:21:05,597
It was a story about struggle,
survival,
00:21:05,698 --> 00:21:07,801
the little cruelties
that cut so deep,
00:21:07,901 --> 00:21:10,707
but it was also a story
about kindness and hope
00:21:10,841 --> 00:21:14,013
and the strength
in all of us to change.
00:21:14,113 --> 00:21:15,082
Ultimately,
00:21:15,182 --> 00:21:16,952
it was the story of you--
00:21:17,052 --> 00:21:18,455
the most beautiful children,
00:21:18,589 --> 00:21:21,563
the most beautiful family
in the world.
00:21:21,663 --> 00:21:23,867
Cork: I love you all so much.
00:21:23,967 --> 00:21:26,071
OK. Time for dinner!
00:21:26,171 --> 00:21:27,239
It's OK, world.
00:21:27,339 --> 00:21:28,776
You haven't
seen the last of--
00:21:28,877 --> 00:21:30,847
[Spiders munching]
00:21:31,081 --> 00:21:32,449
Man: Did you get any of that?
00:21:34,988 --> 00:21:36,024
- Bento.
[People cheering]
Скриншоты

























